永别了,武器

当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 永别了,武器

出版社:上海译文出版社
出版日期:2006-8
ISBN:9787532739653
作者:(美)海明威
页数:342页

作者简介

《永别了,武器》:
海明威(1899—1961),美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者。《永别了,武器》是他的主要作品之一。
美国青年弗瑞德里克•亨利在第一次世界大战后期志愿参加红十字会驾驶救护车,在意大利北部战线抢救伤员。在一次执行任务时,亨利被炮弹击中受伤,在米兰医院养伤期间得到了英国籍护士凯瑟琳的悉心护理,两人陷入了热恋。亨利伤愈后重返前线,随意大利部队撤退时目睹战争的种种残酷景象,毅然脱离部队,和凯瑟琳会合后逃往瑞士。结果凯瑟琳在难产中死去。
海明威根据自己的参战经历,以战争与爱情为主线,吟唱了一曲哀婉动人的悲歌,曾多次被搬上银幕,堪称现代文学的经典名篇。

书籍目录

海明威的思想感情和艺术风格(代序)主要人物表 永别了,武器第一部  第一章  第二章  第三章  第四章  第五章   第六章  第七章  第八章  第九章  第十章  第十一章  第十二章第二部……第三部第四部

编辑推荐

《永别了,武器》是《译文名著文库》中的一本,该文库原名《世界文学名著文库》,其参照企鹅、牛津、BBC等西方大型出版公司的文学书目,精选世界文学经典名篇,作者中有多位是诺贝尔文学奖或世界各国著名文学奖得主。其译者均为中国第一流的翻译家,翻译风格严谨,文笔优美通顺。页面视觉美观,手感舒适。《永别了,武器》是一部自传色彩很浓的长篇小说,海明威根据自己的参战经历,以战争与爱情为主线,吟唱了一曲哀婉动人的悲歌,曾多次被搬上银幕,堪称现代文学的经典名篇。

前言

海明威的小说《永别了,武器》初版于1929年,译成中文时初版书名为《战地春梦》,经人屡次影印翻版,到了解放初期,修订一次,改名《永别了,武器》。八十年代末再修订一次,距离原文初版,已有六十年了。其实海明威这个姓在一百多年前就已为国人所熟悉。海明威的嫡亲叔父威罗毕,百年前就来我国山西省传教行医,并且创办了有名的学府铭贤书院,造就了不少人才,特别是在财政金融界。威罗毕童年时代在农忙中右手食指不慎给玉米脱粒机轧断,经过八年艰苦奋斗,刻苦锻炼,终于成为一名技艺高超的外科医师。这件事在海明威家乡广为流传,甚至传说这位叔父曾经为西藏活佛达赖喇嘛治过病。所以海明威十二岁时,也曾一度梦想继承叔父和父亲的事业,当名医生。《永别了,武器》是一部自传色彩很浓的长篇小说,为了帮助读者了解这位文学大师,特写几旬概述他生活的时代和社会背景,他的思想感情和艺术风格。欧内斯特·海明威于十九世纪末生于美国芝加哥市西郊的橡树园镇。

内容概要

海明威(Ernest Hemingway,1899~1961)美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。1899年7月21日生于芝加哥市郊橡胶园小镇。父亲是医生和体育爱好者,母亲从事音乐教育。6个兄弟姐妹中,他排行第二,从小酷爱体育、捕鱼和狩猎。中学毕业后曾去法国等地旅行,回国后当过见习记者。第一次大战爆发后,他志愿赴意大利当战地救护车司机。1918年夏在前线被炮弹炸成重伤,回国休养。后来去加拿大多伦多市星报任记者。1921年重返巴黎,结识美国女作家斯坦因、青年作家安德森和诗人庞德等。1923年发表处女作《三个短篇小说和十首诗》,随后游历欧洲各国。1926年出版了长篇小说《太阳照常升起》,初获成功,被斯坦因称为“迷惘的一代”。1929年,反映第一次世界大战的长篇巨著《永别了,武器》的问世给作家带来了声誉。 30年代初,海明威到非洲旅行和狩猎。1935年写成《非洲的青山》和一些短篇小说。 1937年发表了描写美国与古巴之间海上走私活动的小说《有钱人和没钱人》。西班牙内战期间,他3次以记者身份亲临前线,在炮火中写了剧本《第五纵队》,并创作了以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材的长篇小说《丧钟为谁而鸣》(1940)。他曾与许多美国知名作家和学者捐款支援西班牙人民正义斗争。1941年偕夫人玛莎访问中国,支持我国抗日战争。后又以战地记者身份重赴欧洲,并多次参加战斗。战后客居古巴,潜心写作。1952年,《老人与海》问世,深受好评,翌年获普利策奖。1954年获诺贝尔文学奖。卡斯特罗掌权后,他离开古巴返美定居。因身上多处旧伤,百病缠身,精神忧郁, 1961年7月2日用猎枪自杀。 海明威去世后发表的遗作,主要有:《岛在湾流中》(1970)和《伊甸园》(1986)。他那独特的风格和塑造的硬汉子形象对现代欧美文学产生深远的影响。

媒体关注与评论

世界对打垮不了的人,就加以杀害来源 价值中国网 杨昊有时候不得不感叹,世界杀害最善良的人,最温和的人,最勇敢的人,不偏不倚,一律看待。倘若你不是这三类人,你迟早当然也得一死,而且肯定比自然死亡要早。不过世界并不特别着急要你的命。慢慢来,小火慢熬。凯瑟琳:我会夜夜来陪你的,看到这里我大声哭了…… 没什么别的,就是想哭。可能跟她有很多重叠的情感。中文版还是有很多“破绽”的,毕竟是翻译的,多少有一些译者的主观臆断。不太喜欢翻译的,有机会当然要看看英文原版。因为有的地方的确没有弄很明白,比如前面引的那段。一个译注写到:海明威借棒球戏象征人生的残酷,也就是资本主义社会的残酷,能指望这样的译者吗?我没有贬义,而是真的疑问。

章节摘录

那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。河床里有鹅卵石和大圆石头,在阳光下又干又白,河水清澈,河流湍急,深处一泓蔚蓝。部队打从房子边走上大路,激起尘土,洒落在树叶上,连树干上也积满了尘埃。那年树叶早落,我们看着部队在路上开着走,尘土飞扬,树叶给微风吹得往下纷纷掉坠,士兵们开过之后,路上白晃晃,空空荡荡,只剩下一片落叶。平原上有丰饶的庄稼;有许许多多的果树园,而平原外的山峦,则是一片光秃秃的褐色。山峰间正在打仗,夜里我们看得见战炮的闪光。在黑暗中,这情况真像夏天的闪电,只是夜里阴凉,可没有夏天风雨欲来前的那种闷热。有时在黑暗中,我们听得见部队从窗下走过的声响,还有摩托牵引车拖着大炮经过的响声。夜里交通频繁,路上有许多驮着弹药箱的驴子,运送士兵的灰色卡车,还有一种卡车,装的东西用帆布盖住,开起来缓慢一点。白天也有用牵引车拖着走的重炮,长炮管用青翠的树枝遮住,牵引车本身也盖上青翠多叶的树枝和葡萄藤。朝北我们望得见山谷后边有一座栗树树林,林子后边,在河的这一边,另有一道高山。那座山峰也有争夺战,不过不顺手,而当秋天一到,秋雨连绵,栗树上的叶子都掉了下来,就只剩下赤裸裸的树枝和被雨打成黑黝黝的树干。葡萄园中的枝叶也很稀疏光秃;乡间样样东西都是湿漉漉的,都是褐色的,触目秋意萧索。河上罩雾,山间盘云,卡车在路上溅泥浆,士兵披肩淋湿,身上尽是烂泥;他们的来福枪也是湿的,每人身前的皮带上挂有两个灰皮子弹盒,里面满装着一排排又长又窄的六点五毫米口径的子弹,在披肩下高高突出,当他们在路上走过时,乍一看,好像是些怀孕六月的妇人。路上时有灰色小汽车疾驰而过,驾驶员座位边每每有一位军官,车子的后座上还坐着几位军官。这些小汽车溅泥泼水,比军用大卡车还要厉害。如果车子后座上有一个小个子,坐在两位将军中间,矮小得连脸都看不见,只看得见他的军帽顶和他那细窄的背影,而且车子又开得特别快的话,那么那小个子可能就是国王。他住在乌迪内,几乎天天这样子来视察战况,无奈战况不佳。冬季一开始,雨便下个不停,而霍乱也跟着雨来了。瘟疫得到了控制,结果部队里只死了七千人

图书封面


 永别了,武器下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计20条)

  •     海明威这部作品从始至终反战情绪贯穿全文,战争犹如恶魔一般将所有的美好销蚀殆尽。亨利就是他自身的形象真实写照,战争中充满传奇惊险的经历,和未婚妻凯瑟琳的邂逅与相爱,最终的以悲惨的结局落幕。一切的一切归咎于战争,是战争让他们逃亡远赴异国他乡漂泊流落,本来该享受爱情的时候却由于战争不能体验那份爱。经典的作品,不愧为美利坚民族的精神象征,在和平年代值得品读,警示世人不要摧毁和平的来之不易。
  •     “这是场糟糕的战争!”     “战争本就是糟糕的……”          ……          就算我已经把书读完,但脑海中还是不停的回荡着这贯穿全书的对话。     战争,这是一个令人熟悉的词汇,令人痛恨且畏惧的词汇。     多少年来,不知道多少人为战争而牺牲一切,包括生命,可人们还是一次有一次的去战斗。     为什么?     难道真的是如国内电视剧里面那样,男儿都想上战场杀敌立功?这或许是个理由,但不能成为战争的开始必要条件。     我想了很久也得不到答案,直到我看了书中的一段对话:   ……      “我也知道战争的坏处,不过总是要使它打完的。”     “打不完的。战争没有打完的。”     “有打完的。”帕西尼摇摇头。     “战争不是靠打胜仗取胜的。就算我们占领了圣迦伯烈山,那又怎么样?我们就是打下了卡索高原、蒙法尔科内和的里雅斯德,又怎么样?你今天没看见那些遥远的山峰吗?你想我们能够把那些山都抢过来吗?这得奥军停战才行。有一方面必须先停战。我们为什么不先停呢?敌军倘若开进意大利来,他们一呆腻就会走的。他们有他们自己的土地。现在彼此都不让步,于是战争就发生了。”     “你倒是位演说家。”     “我们思想。我们看书读报。我们不是庄稼人。我们是机械师。但是即使是庄稼人,也不见得会相信战争的。人人都憎恨这战争。”     “一个国家里有个统治阶级,他们愚蠢,什么都不懂,并且永远不会懂得。战争就是这样打起来的。”     “而且他们还借此发财哩。”  ……   是的,战争不过是一部分人的野心嫉妒扩大化!     他们愚蠢,什么都不懂!     我们为何要为这样一帮人而战?为何要为一群傻子流血?     我们要战斗的目标,只有一个,保护自己身边的人。除此之外,什么民族大义,领土主权问题都是一帮傻子在那里煽动的。     在这里,我十分赞同我国的和平政策,尽管这一政策让很多人感到愤懑不满,可以这一政策让更多的人免于妻离子散、家破人亡。     这里,借用《不能承受的生命之轻》里我很欣赏的一句话:     ‘每一次反对的,是一方的屠杀。每一次支持的,是另一方的屠杀。’          ……          是的,战争的残酷的,但如果只有残酷的战争,那么本书将不再经典。     爱情,这是本书的另外一条主线。在烽火狼烟中,主人翁弗雷德里克·亨利与女主人翁凯瑟琳的爱情是那么的美好。     他们的每一次相遇,每一句对白,都扣动着心弦。     但是悲剧的战争依然困扰着他们。     他们的相遇始于战争,结束亦终于战争。     或许比起庞大的战争规模,这份爱不能算什么。但是比起残忍的战争屠杀,这份爱那么可贵与美好。     这份爱是悲剧的,我本以为它应该很美好,但最后我明白了,在残忍的屠杀游戏面前,一切美好都将被感染。     一切感人,哪怕渺小,结局注定了的就是——     悲剧。
  •     海明威在小说的第一段,就充分展示了他的风格,将我们带入了那个战争与死亡的世界:那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。河床里有鹅卵石和大圆石头,在阳光下又干又白,河水清澈,河流湍急,深处一泓蔚蓝。部队打从房子边走上大路,激起尘土,洒落在树叶上,连树干上也积满了尘埃。那年树叶早落,我们看着部队在路上开着走,尘土飞扬,树叶给微风吹得往下纷纷掉坠,士兵们开过之后,路上白晃晃,空空荡荡,只剩下一片落叶。海明威属于已渐渐被我们遗忘的一代作家,他或许也从来不属于伟大作家的行列。但是,在这本书里,战争的喧嚣,死亡的宁静和那个阴雨绵绵季节里的爱情故事,却常常让我们无法释怀——尤其是当爱情以战争与死亡为背景时,忧伤的心灵总能够在不经意间,一次次遭遇刻骨铭心的瞬间。海明威无心或者无力给这个世界一个理由,他只是在努力释放内心的悲伤——让世界上有同样伤口的人,彼此在语言的世界里相互安慰。世界的安慰在哪里?海明威没有给出答案——我怀疑他没有答案……生命不能没有安慰,即使虚伪如海明威,他也知道,心灵需要释放与慰籍——他用文字来实现自己的拯救。

精彩短评 (总计96条)

  •     没太看懂...只看懂了故事的大纲但是不太能体会内里...
  •     译的太差… 喜欢凯瑟琳死时的那句“我不害怕,人生就是一场卑鄙的骗局。”
  •     还是没法喜欢海明威的作品
  •     很好的一部小说,有点相见恨晚。
    上海译文这套书的普遍缺点是字太小,纸张较薄。
    但这本书的翻译我不是很喜欢。刚看过海明威的《太阳照常升起》,冯涛翻译的,语言很优美流畅,而且不失幽默。相比之下,这本书的文字就没有这个感觉。更让我讨厌的是书中充满意识形态特色的注释,相当荒谬。什么年代了,也不修订一下。
    希望能有一个好一点的译本出现。
  •     主人翁的逃亡经历谱写了一首人生的命运曲
  •     比想象中差一点,里面的故事内容跟想象的有所不同,建议先了解事情梗概再买
  •     被“信仰、牺牲、光荣”等大词蛊惑的年轻人主动卷入一场不义而杀人如麻的战争,这代青年对人生的定义就像海明威写得那样:“人生就是一场骗局。”
  •     反战小说,经典名著。主角在战场撩妹后被炸伤,养伤中继续撩妹,之后回前线接受任务有队友被友军杀死有队友逃离军队受到督战宪兵生死威胁逃走,带着妹子到瑞士秀恩爱,妹子难产母子皆亡。剧情很沉重,感觉远远不如第22条军规。
  •     线装书局2016,ISBN9787512023062
  •     像一本历险集,没有大段的心理描写,简洁而直接,一点都不拖沓,也不矫情,真心喜欢这种叙事风格。开始迷硬汉的文字和故事起来。
  •     我的定单号为:1438937514的款项已经打了过去,为什么不给我邮件,我很气愤,已经等了三个月了,连个解释也没有。
  •     翻译非常崩溃
  •     发货很快。性价比相当高
  •     爱不释手,我顶
  •     在亨利和凯瑟琳踏上瑞士的那一刻,我热泪盈眶。雨水与汗水交织。什么中尉,什么勋章,什么奥德意军队都通通见鬼去吧。这一刻你在我身边就够了。虽然结局是我不愿意看到的,但在我看来,那个平静的清晨,那顿简单的瑞士早餐,已经满足了我对于刻骨铭心所有的想象。这,才是伟大的爱情!
  •     回来后发现书的字太小了,看着很费劲,纸张也不太好,不值!
  •     海明威的小说名气大,但一直没读过,即使是《老人与海》也是前两年才读,难为自己还是学中文的。但这次看《永别了,武器》的确感觉不错,尤其是海明威的对话,可以作为写作课的经典案例。
  •     2016-36 前半部分节奏缓慢,从后半部分军队开始撤退起,逐渐紧张起来,主角亨利生死悬于一线之间,而他目睹了战争的残酷和无理,战友甚至是无辜的人死于非命,只因这场无意义的战争。海明威精于描写,对环境的描绘极其细致,但很少描绘人物的心理活动,所以他的文字看起来很客观、理性,感性的东西不多,但也有,在此书中多是对战争的批判,对表层的荣誉正义概念的不屑,对“人生就是一场卑鄙的骗局”的感慨。
  •     书刚刚送到的那天,上99网看了一下,很惊讶的发现那边的价格居然只要5元/本,感觉被算计了一下。书的印刷质量非常粗糙,字体歪歪斜斜,大小不一,很多字都印得严重变形,强烈建议大家不要买这套书。
  •     这个版本的排版太令人失望,封面质量很一般,字太小了,看真很不舒服。我还买了“译文 名著书库”系列的好几本……建议买上海译文的中英翻译的版本吧!
  •     去世很突然。
  •     老师要求必读,其实本人不太喜欢海明威这类硬汉的
  •     颓废的一代就是这样,战争谁都不喜欢
  •     很喜欢这本书。因为没有经历过战争年代,以前对战争总感觉有点神秘和好奇。这本书描写得非常真实而不煽情,场景还有人物心理。看了以后明白了,如果所有的事都要亲身经历一次才能明白该不该去经历的话,有猫的九条命都是不够的。战争就是这样混乱而残酷,毫无理由毫无意义的残酷。
  •     很有内涵,很深刻的一本书。
  •     很多人提起海明威想到的都是老人与海,可是我唯独喜欢永别了武器,书里有海明威的控诉,有他义无反顾追求的爱情,像海明威的爱情,那个他喜欢的女孩曾经踩着他宽大的脚掌在逼仄的房间里和他跳了一曲华尔兹
  •     很枯燥,可能是名著的原因
  •     有些失望,书到手时,好似它自己从四川走路过来的,书页都是脏的,寄来的书盒也是松松垮垮的,书在里面怕是跌跌撞撞才一路过来的.
  •     挺好的,就是贵了些~感觉里面纸质不太好,太白太薄。
  •     读过的第一本海明威的作品,叙事风格直接明快。关于欧洲战场后期撤退的描写让我想起《布达佩斯大饭店》里最后主人公在火车上被检查证件的场景。战争的残酷和创伤,一览无遗。
  •     战争的本质就是几个资本家为了个人私利,把大批和平主义者推向前线互相搏杀。
  •     十几岁时读过《老人与海》,这是读过的海明威的第二部小说。语音风格独特。不知怎么的,读不出来那种反战的意味。贴标签,真的是文学欣赏的大忌。特别厌恶中国语文课本的所谓归纳中心思想。
  •     我想,这注定是出悲剧
  •     须看原版
  •     英文书名很有趣
  •     “那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。河床里有鹅卵石和大圆石头,在阳光下又干又白,河水清澈,河流湍急,深处一泓蔚蓝。部队打从房子边上走上大路,激起尘土,洒落在树叶上,连树干上也积满了尘埃。那年树叶早落,我们看见部队在路上开着走,尘土飞扬,树叶给威风吹的往下纷掉坠,士兵们开过之后,路上白晃晃,空空荡荡,只剩下落叶。”
  •     字体有点小,另外翻译的有点艰涩,有些句子还不是很通顺,总体来说是还可以的,这种封面的风格挺好,很简洁。另外发货的速度很快~~
  •     好,正在阅读中,还没读完
  •     字太小了,而且排版也是比较紧的,看起来,有点累
  •     没太看懂。像流水账。
  •     除非你身历其境,才能明白战争到底有多糟糕。没日没夜的战争,该死的战争。不论战争中胜利国家的人们、战败国家的人们,在战争面前都是受害者。
  •     小说不错,但翻译真的是败笔,还美其名曰还原原著文字风格,不结合文化差异的翻译读起来味同嚼腊。。。
  •     收到的时候这本书已经被雨打湿.不爽啊
  •     很好 不错很好 不错
  •     非常好的质量 经典书目 必读
  •     封皮设计丑了点= =就和图片一样!~但印刷和内容还是很好的!
  •     好的战争作品都是反战的,战争不以它的胜利为终点。记者,果然是提高人生密度的职业。
  •     喜欢海明威的叙事风格,带了点灰色幽默,又感人至深。
  •     海明威的小说读到结尾总是突然戛然而止,停顿的很微妙。a farewell to arms,永别了,武器。永别了,女人的怀抱。一个生在战争年代的男人,他逃离了战场,他失去了他的女人。我在想,如果没有凯瑟琳,亨利会不会像他的同伴那样战死在硝烟中。书中反复在询问,战争什么时候会结束?我会问,战火还会再次打响吗?我想我和亨利一样,是一名痛恨帝国主义战争的反战者,也是消极的和平主义者。我无法断言战争的好坏,更没资格评论当时的每一个人,只知道一旦打起来就什么都没了。突然有点喜欢海明威了
  •     收藏不错。。但对于翻译有完美倾向者。。要再考虑。。。翻译有时会感觉不是很nice。。。呵呵。。
  •     一个告别了武器的人,不是敌人的俘虏,就是爱的俘虏。我不是不善于自我保护,实在是一个放弃自我保护的人。就如同生命的数据库,已经不需要进入的密码,随时都可以打开全部程序,可以读出全部的文件。我说的俘虏,就是这个意义上的俘虏。当我把自我放到阳光下的时侯,我明白从此不能有所伪装,隐蔽的日子一想起就令人不安。当我意识到抗拒的无奈,有多少时间无可挽回,有多少记忆渐渐从内心淡出。说到底,俘虏就是一个不能抵挡伤害的人,就是要有足够的勇气放弃希望,必须承受生存的全部压力。本来,在属于个人的空间,可以沉浸于独自的幻想,可以从尘埃里开出虚拟的花朵。而一个放弃自我保护的人是连欺骗自己都不能,只有不断地净化内心世界。
    在失去了武器,我们也失去了海明威。
    伟大的名字。
  •     《了不起的盖茨比》之后喜欢上的第二部长篇小说。小说中凯瑟琳和亨利连夜划船偷渡到瑞士去时的情景如亲眼所见,历历在目。
  •     海明威的作品值得每个人读一下
  •     a farewell to arms 人生不过是一场卑鄙的骗局罢了 我要的就是你的需要
  •     句子都不顺畅啊,买来给老婆看的,都没翻到第二页。
  •     很喜欢海明威的作品,上海译文社的非常不错
  •     拜读名著,补课中
  •     永别了,武器
  •     享受两个人的孤独和超脱世俗的安静。
  •     海明威写爱情真是一绝,细腻真实。 另外非主角对战争的感慨和反思也很有意思。
  •     大爱经典
  •     是精彩的小说
  •     最好不要买平装的,不易保存,翻译得不是很好,而且有好几个错别字
  •     不过还是战地钟声比较好,那个是才是代表作,这个写意些了
  •     书不是照片里的那个系列,给我换成了译文名著精选系列的,本人没有意见,书能看就行了,但是书的右切面太粗糙,给人盗版的感觉。
  •     好喜欢简练的电报文。
  •     最喜欢的小说之一,海明威的作品总是简明、有力,却又特别打动人。
  •     字体太小,看着费劲,都没心情看了
  •     开始看海明威了
  •     对战争场面的描写不如对士兵的刻画 有些地方真实得让人发颤
  •     篇幅不怎么长,看完之后感觉离战争越远越好。两个人的世界如果很完整很幸福是一件多么好的事,而两个人在一起若是无聊没趣要过一生真是够艰难的。
  •     不知道是翻译的原因,还是心情的因素,这本书我看的很无聊。
  •     这个版本字实在小了点,看起来不太习惯
  •     速度很快满意
  •     知道悲剧结尾以后越发不敢读下去但是又好希望立刻读完一来好奇心驱使二来就像吃非常辣的东西,难以含在嘴里而是囫囵吞下去。但是越看又越被情节抓住,手心出汗,特别当你知道温馨俏皮的画面与对话只是为了最后悲剧的铺垫。太伟大。
  •     “每逢听到光荣、神圣、牺牲等字眼时,我总会感到局促不安。因为这些字眼虚无缥缈,是很抽象的名词,常常会在公告上看到。最后,我发现自己只对那些具体的名称(例如村庄的名称、路的号数、河号、部队的番号和重大日期)感兴趣,认为只有这些名称还保留这尊严,只有谈这些才有意义。至于基诺谈及的爱国等字眼儿只不过是一种情感的寄托而已,并无实用的价值。” “愤怒在河里被洗掉了,任何义务责任也一同洗掉了...我只是洗手不干了...”青年都是迷惘和焦躁的,相应国家号召的人可以从爱国情绪中得到情感的寄托,在世事无常中惟有及时享乐才是正道。但爱能改变这些,爱人的出现重新点燃了对未来的憧憬。 为了得奖章需要装模作样地和医生说先救其他人,在做手术时还和医生互相开玩笑调侃,得了黄疸病竟然还松了口气,不用上前线了...
  •     替别人买的,书比图片上看着好点
  •     说到底 俘虏就是一个不能抵御伤害的人 就是要有足够的勇气放弃希望。一个告别了武器的人 不是敌人的俘虏 就是爱的俘虏。可笑的是十年后同一片土地人们又拿起了武器
  •     生命本就是一场无法告别的永恒战争 总要把你杀死
  •     永别了,战争,永别了,爱人。
  •     16.10.2 对不起,没读下去。于我太淡了,这种淡可以在 老人与海 里,可是不知道为什么在这里就很吃力。同是战地爱情,明明可以对托翁的战与和沉迷来着…有点苦恼。
  •     有多平静,就有多悲怆
  •     有点枯燥,但还不错。最后比较震撼。
  •     我是在老人与海中知道这本书的.还不错
  •     2017.4
  •     读了于晓红译的,或许带有女性口气,总之,“硬汉小说”与心中略有不符。像与留有胡子的亨利正好相反,外表柔软,内在又硬又凶。战争友情爱情伴随其人生,而后受到伤害,淡漠了,渐渐远离世间。观察能力强,对话描写能力强,场景塑造能力强。感同身受。战争是很残酷,它却能让人懂得珍惜。
  •     看完后感觉每天不喝点酒就是虚度了
  •     我是看完了<老人与海>后想买这本书的或许是自己目前不在状态这本书对我的吸引力不是很大不是那种爱不释手的书这仅仅是个人看法因为经典所以称为经典肯定有她的原因这本书印刷和手感都令人满意
  •     这本书给我的感觉是跟它的名气不相匹配。我原来期望它会好得多的。大概是翻译者的原因,文字相当垃圾,有时候不知所云,文字的风格也经常不一致。实在不推荐大家购买这本。想看的话也看别人翻译的吧,或者英文原版。
  •     战争和爱情。故事取材于海明威的参战经历。用简洁的风景开篇,在亨利看来,已经习惯了这战争,只是简单的战场风景,没有波澜。无聊的军旅生活在一次意外受伤后改变了。在医院接触凯瑟琳的时光,让这个汉子体会到了爱情,没有撒谎的爱情。也是亨利第一段美妙的生活。再度上前线,又一次转折,意军节节败退,撤退路上又遭遇大雨,抛锚,敌军,枪杀,叛逃,被捕。但这些经历并没有对亨利的自信造成打击,他并没有退缩,还是硬汉。从宪兵的审问开始,亨利有想法了,战争是残忍的,无情残暴的屠杀,让亨利下定决心离开。躲过枪林弹雨,寒夜冰河,寻找自己的归宿,郑重宣告:永别了,武器。终于汇合了凯瑟琳,展开美好的生活,可美好终究是短暂的,惩罚最终来临。到最后这个逃兵还剩下什么呢?悲怆的战争,悲剧的人生。
  •     看了海明威的《老人与海》和这本《永别了,武器》,实在没get到他能成诺贝尔文学奖获奖者的点。写法粗犷到几乎都是白描和日常对话,没什么文学加工,简直跟读剧本一样,都能自动加上“科”、“介”、“云”了。说它是剧本,充其量也只是个二流编辑的剧本。因为古代剧本用词很讲究,情节设计得也巧妙。但这本书都是日常大白话。大白话也就算了,也没觉得他利用这些对话烘托了什么氛围,表达了什么感情,纯粹是生活记录,跟读小学生日记一样,流水账。
  •     你一有爱 你就会想为对方做些什么 你想牺牲自己 你想服务 不过这样多累啊 有的时候 果然死亡才是最好的结局
  •     文风的直白有种坦然的美感。很容易就爱上海明威本身。
  •     慢慢收一套
  •     很喜欢的反战作品
  •     第一次读的很乏味 很久以后 再拿来读 竟爱不释手 简洁明了的讲述 简短的对话 那下不尽的雨 那美好的瑞士生活 结尾女主之死有如晴天霹雳 但有什么办法呢 死亡可以让爱变成永恒啊
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024