坎特伯雷故事

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 坎特伯雷故事

出版社:人民文学出版社
出版日期:2004-01
ISBN:9787020043774
作者:(英)乔叟
页数:311页

作者简介

《坎特伯雷故事》讲述当这三十几个来自不同阶层的人们开始讲故事的时候,人世百态便从他们的嘴里汩汩流出,欲望、贪婪、伪善、虚荣、阿谀情欲、忠贞以及美好的爱情等等各式各样的人性都赤裸裸地开放在腐朽的中世纪英国黑暗中。这部里程碑式的作品描写一群朝圣者来到伦敦泰晤士河南岸萨瑟克的泰巴旅店,正巧结为旅伴,同去朝拜1170年被刺身亡而被奉为殉难圣徒的坎特伯雷主教托马斯·阿·贝克特的圣祠;旅店主人建议朝圣者们在赴坎特伯雷城的来回路上讲几个故事以供旅途中的消遣,大家欣然同意,并请旅店主人担任裁判,看谁的故事讲得最好、最有意义又最有趣味。这二十九位朝圣者来自英国社会的不同阶层,个性各异,诗人在长达858行的“总引”中一一进行了生动细致的刻画:或温柔如少女,或唯利是图,或欺诈成性,或为宫廷式爱情的化身。在长达二千三百五十余行的故事前后引子与类型各不相同的二十四篇故事中,巴思妇人的开场白与故事最富于战斗性与现实性,这个为妇女的社会地位问题而大声疾呼的人物竟在中世纪慷慨陈词,提出男婚女嫁应该自由自主、他人不得干涉的主张,委实令人惊叹。卖赎罪券教士的无耻自白同样发人深省,这个灵魂堕落到不可救药的地步的教士,按其宗教职责本该劝人认罪而改恶从善以求重蒙神恩,却公然招摇撞骗,谈起自己的罪恶来又居然毫无愧色,诗人对这种无赖相的大胆揭露无疑是对黑幕重重的教会的辛辣讽刺。

书籍目录

译本序
总引
武士的故事
磨坊主的故事
管家的故事
厨师的故事
律师的故事
巴斯妇的故事
游乞僧的故事
法庭差役的故事
学者的故事
商人的故事
侍人的故事
自由农的故事
医生的故事
赦罪僧的故事

编辑推荐

   其他版本请见: 《坎特伯雷故事》

图书封面


 坎特伯雷故事下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     在杰弗里•乔叟之前,大致有这几种讲故事的形式。荷马,最早的诗歌之王,吟游的诗人。当他开始歌颂人和神袛的战斗时,总要先对缪斯女神祈求灵感。他的史诗,描述与命运抗争的人类,歌颂波澜壮阔的战争。当时能跟荷马媲美的,我想只有俄尔浦斯这个希腊传说中的人物。他是一个失恋者,每天抚弄竖琴,弹唱着那些美妙的爱情和不幸的爱情。他跟荷马不同,不去投身那纷扰的战争漩涡,而是隐居在溪流竹林中。到了古罗马时代,诗歌仍作为主要的题材承袭下来。不过,讲故事的技巧更为巧妙。奥维德的《变形记》就把很多早期的传说串联起来。这时的故事已不再是那么崇高了,开始针对某些神或是人类展开讽刺,更具现实效果。随之,耶稣的降生和《圣经》的传播,让中世纪的广大历史,浸润在教会和皇权的不断冲突之中了。那时的人们最常听到的故事,就是由牧师宣读的布道词。与乔叟同一时代的诗人,有卜伽丘和彼特拉克,这时已经是文艺复兴的初始。《十日谈》是卜伽丘最有名的故事集。它脱离了古代神话与圣经的束缚,可以说既是愉快的创新又是大胆的反叛。在让人愉悦的同时又使人感到有点低俗。这恰恰同《一千零一夜》不谋而合了。可以说,《坎特伯雷故事》是对以上这些故事形式的一个总结。里面的故事并非由一个人所讲,而是通过当时不同职业和阶层的人的口吻来述说的。例如,骑士所讲的故事其实就是俄尔浦斯的优美的范本,同时又兼具荷马的气势。修士修女们,则更喜欢引据《圣经》和其他事例,来证明“我主”的伟大(可见最后一个长达50页的“故事”)。磨坊主以及一系列手工劳动者,他们讲出的故事,更像是卜伽丘的《十日谈》,诙谐而有趣,既掺着低俗又不乏某种高尚的东西。还有,别忘了修女院教士的那个关于公鸡和狐狸的寓言(取道《伊索寓言》)。最后,通过旅店主人的发言,使得这些不同的故事很好地串联了起来。这里,的确有一些既有趣又富于教育意义的故事。以下挑拣几个喜欢的来说。骑士的故事——关于爱情,荣誉和命运骑士的故事中描述了被囚禁的两兄弟,因为看见了国王忒修斯的爱女而变得苦闷和疯狂。他们不约而同地爱上了她,却谁也无法得到她。也许是命运的驱使,使这两人先后逃离了皇宫,并碰到一起。为了争夺心爱的姑娘,他们不顾兄弟情谊,展开决斗。被国王忒修斯制止。后来因得到国王的应允,两人都召集一队武士,准备在皇城前为得到那个少女而决斗。他们的守护神分别是阿弗洛狄忒和阿瑞斯。很有趣,代表战神阿瑞斯的弟弟获胜了,刚想庆祝胜利,却被爱神的护佑者从马上摔了下来,奄奄一息。故事的结尾,兄弟之间和解,由哥哥娶了那名少女而永远幸福的生活。这是本书所有故事中最崇高的一个,它告诉我们:爱情是能大过亲情的,对待它要像荣誉一样争取到底,直到命运女神把它宣判给你或是将你抛弃的时刻。其实抛掉神话的因素,这已经是一个很感人的爱情故事了。修女院教士的故事我们都知道狐狸与乌鸦的故事。乌鸦被骗了,狐狸靠着奉承别人不劳而获。这次,狐狸故技重施,因为我们的主角,这只大公鸡,很是骄傲与不可一世,他当然也喜欢听到奉承话。于是,他被狐狸叼走了。还好,我们这位大公鸡还有点小聪明,正所谓“以其人之道还治其人之身”,他诱使狐狸说话,从他的嘴里逃了出来。由这个故事我得知了,原来公鸡的世界里也存在着柏拉图和亚里士多德,也存在着一夫多妻制,哈哈。我还记住了这两个可爱的名字:羌梯克利和佩特洛特。帕瑟妇人(巴斯妇)的故事帕瑟妇人是个反叛的代表,在坎特伯雷所有朝圣者的故事中都显得与众不同。在当时,基督教导女人们对待丈夫要忠贞和贤淑。而帕瑟妇人却恰好相反,她结过五次婚,是个性欲旺盛的女人,只肯按自己的意愿做事。看人家年纪轻皮肤好,这女人就起了淫念,以40岁的“高龄”,最终把那人勾搭到手,还把他管得服服帖帖。而她对这一切还十分引以为豪,讲述的又能自圆其说,让人不得不佩服。乔叟是基督徒,又似乎对这妇人并不持反对态度。可以看出诗人开明的思想,更多地摆脱了传统束缚,也更能为现代人所理解。另外,这个故事教你怎样做一个聪明的妻子,一个偷情老手。学者的故事这是我最喜欢的一个故事。乍一看,它似乎有点过时或迂腐。但实际上,格里库尔达(故事中的女主人公)绝没有那么简单。一个即使再谦卑的人,遇到难以忍受的痛苦也要发泄。而格里库尔达,无论在怎样的环境下,她都能表现得温柔,忍让,恭顺。甚至当国王要把她的孩子抱走时,这位母亲,都没有流露出一丝的怨恨。只是对国王说:“我的一切都是您的,除非我死了,否则不会对您有任何的不满。”不仅在嘴上这样说,她的行动也同样如此,堪称忠贞的典范。那么,有些人看不下去了:“这么一个笨女人,跟木头一样,只会对君主尽愚忠。连喜怒哀乐都没有,活着还有什么意思!”没错,我读的时候也这样想,但当我看到国王对她道出真相的时候,这个女人却像山洪一样地爆发了,又是昏倒,又是大哭,又是狂喜。有一句话,风雨过后才能感受到安宁的可贵。同样,在无数次忍耐后的爆发,才使我对这个坚贞的女人产生深刻的同情。其实她心中是积压了多少的痛苦啊,可是她却将一切都默默地承受了下来。我想,如果我们的世界多一些像格里库尔达这样的人,这世界就会平和得多。当然,这个故事不是让我们去模仿格里库尔达。乔老头也说,女人别去做那谦卑的奴隶。只是,在读过这个故事后,我们是不是对自己的命运有了一些新的认识呢?商人的故事一个有趣的偷情与反偷情的故事。初春姑娘与深冬老人,啊,这名字起得真是绝妙!初春的花朵怎耐得住深冬的寂寞呢?于是,一切自然而然……这个故事提醒我们:1、老爷不要把漂亮的仆人安排在身边。2、少女们去爬树,通常不是为了摘果子。………………………………………………古时流行口口相传的故事。那时候,人们喜欢聚在一起,以讲故事作为消遣。我听说,十三四世纪的人们,家里如能藏书到20本,就已经算是一个了不起的学者了。你也许会大吃一惊,那么他们的那些旁征博引,那些巧妙的构思又是从何而来呢?我想,这得益于他们是讲故事和听故事的好手。就像古希腊人一样,喜欢在日常生活中进行闲谈和辩论,以充实自己和获取灵感。由于丰富的生活经历,所以他们的故事总能源源不断。而今天的情况就恰好相反了。每个人家中都能有200本书,还有电视,电影为你提供各式各样的素材。渐渐地,我们听得多了,看的多了,也就对这些故事兴味索然了。我想,从书本上读来的故事跟从别人口中听来的毕竟不同,而从别人那里听来的故事又跟自己讲出的不是一码事。《豪夫童话》里,有几个人来客栈投宿,不想深夜将有强盗来袭。他们就围坐在桌旁,提议每个人讲一个故事,结果既消磨了这漫长的时间,又增添了每个人的勇气。孩子们爱听老人讲故事,因为里面包含着某种新奇和哲理。年轻人喜欢讲鄙俗的故事。读书的人呢?他们阐发道理,不讲故事。而我们的诗人,荷马,乔叟,莎士比亚们,给我们留下了许多故事,已经够富于教育意义了。如果对这些还无动于衷,看来,那我们只好去寻求自己的故事了,看看到了某一天,它能不能跟我们所听到的那些人的命运相联。
  •     火车开始轰鸣,Z30次列车上一片欢声笑语。这轻松的氛围始于列车长的一句提议:“既然我们都是要乘火车去北京看天安门的,一路上大家尽可以畅所欲言。每个人说一个故事,精彩的话,我就免费送一瓶来自西藏冰川的矿物质纯净水,原价7块5哦!”然后大家就“争奇斗艳”地讲了起来,大都关于爱情,或者是爱情故事衍生出来的伦理故事,反正都是情感故事,以至于单一到简直可以合辑,称作《北京爱情故事》(虽此名已占,但如有雷同,纯属...)。这是因为大家都想讲吸引人的故事,而这类故事无非两种:家长里短,或者爱恨情仇。前者太琐碎平常,不适合在通往京城的大场面上谈及,于是着眼点都落在缠绵悱恻的爱情故事。而且最好来点应景的或者时髦的背景,比如说,故事发生在大跃进时期,男女主角太门不当户不对,而又爱到死里去,最后就爱到死里去了;或者是文革期间,男女主角拥有坚贞的共产主义信仰,整天以互相抽背《语录》为乐,却没想到被有心人诬陷“过于轻浮,对语录不敬”而获罪,男女监狱两隔数载,排尽辛酸艰难,最终过上幸福的生活...突然,有个人从黑压压的乘客堆中起身,在昏暗的灯光下站定,虽无一言,但以其渊博的外表,厚实的镜片和深不见底的瞳孔抓住了众人的目光。他清清嗓子,说:“借过,我去泡碗泡面...”为化解尴尬,众人进入喃喃细语阶段,只是每个人都在说话,声音又过小,谁也听不见谁的,就像是武侠剧中的群众演员们,在群战场上有气无力地自己对着自己挥着刀具,只求充当个动态的背景。那厚镜片端着碗面,晃晃悠悠挤进来,坐定,面带微笑,又无一言,但又以其肤浅到可以的幼稚表情吸引住众人的注意。他正呼哧呼哧地吃面,猛然从碗中抬起头,抽出一只手抹了抹嘴边的红油,说:“大家说了个啥,我听不清...要不我来讲个吧。”见大家应好,厚镜片就继续说:“我就讲...八荣八耻吧!以...”为化解尴尬,大家听了下去,后来又觉得竟有人能如此通顺晓畅地背完全篇,实在不易,于是纷纷献出掌声。列车长递来一瓶冰川矿泉水,刚准备说话,厚镜片痛快地借过,一饮而尽。在大家的由衷祝贺声中,列车长说:“我刚准备评选最佳演讲人...”大伙又陷入尴尬,他嘿嘿一笑,说:“大伙看这样如何,我负责将今晚所讲的全部故事记录下来,事后好留个纪念,也算是为刚才那溜进肚中的水陪个不是。” 看大家并不反对,他接着说:“为了尽量还原真实度,我就不管大家的措辞好丑,也不问用什么方言,照实记录了。”于是大家无所顾忌,即使有观念上的不同也互相说服,尽管说服得鸡同鸭讲也津津有味,尽管讲得津津有味也互不让步,而厚镜片只管记录。只是总有人猛不丁地非个主流,不讲爱情故事,而一味说教,大家也不哄他下台,只当给疲惫的旅途添个打盹的机会。然而这一跑题不要紧,原本想好的《北爱》这个书名也不尽适用,于是只能改名叫《北京故事》。特别巧,在快一千年前的英国也发生了这么一段奇遇,出了一部不朽的著作,名为The Canterbury Tales,翻译过来,叫做《坎特伯雷爱情故事》,哦不,应该是《坎特伯雷故事》。

精彩短评 (总计101条)

  •     还是没有十日谈好啊
  •     12013(0304-0313)。
  •     人民文学,封面也没变样啊。
  •     乔舒的书 关键是想研究中世纪的真实的民间生活 他也算是那个时代的旅行家 欧洲国家都有他的脚印 而且是皇亲国戚 。。。所以也就买了
  •     人民文学的东西值得信任,读文学作品最好读人民文学的
  •     书的包装烂了,书封面弄脏了。包装有待提高!
  •     不同人物的故事叙述还是有不同特点,中世纪文学, 不能以现代的眼光去苛求古人了,还是不错。
  •     坎特伯雷中的女性书写(转自豆瓣)
  •      经典 方老是个高人
  •     现代文学最初的形式就是讲故事,十日谈,坎特伯雷,就是这个套路。甚至往前推,荷马也是
  •     看不懂好在哪里?据说很出名的一本书,我是觉得内容很无聊。
  •     外国文学名著,给你不一样的感觉
  •     乔叟,英国诗的开山之祖,中世纪黑暗时期的一颗夜明珠,黎明前的曙光,为莎士比亚照亮了文艺复兴的道路。
  •     给亲戚买的,有插图,人文社好书
  •     坎特伯雷圣经,原来看过,这次正好有,买了藏起来!书不错,质量好,内容当然也是经典
  •     看了英国史后才读起了乔叟的书,原文是古英文写的,能够翻译的准确也是考验译者的功底了…其中语言上的内涵也不是翻译所能够直接表述的,至于在他国历史文学上的地位,也不是轻易能够读懂体会到的 。
  •     没怎么看,不过看起来很好
  •     《坎特伯雷故事》是一部诗体故事集,大部分以韵诗形式写成。全书收有一篇总引和二十三篇故事,其中散文两篇,其余都是诗体。讲述了一群香客到坎特伯雷城去朝圣的路上,为解闷而各人所说的奇异故事。这群人来自社会各阶层,有教士、武士、修女、大学生、工匠等等,他们的故事也广泛地反映了当时的社会风貌。作品以幽默和讽刺为基调,刻画了不同阶层的人物,讽刺封建社会的丑恶,揭露社会的腐朽,反对禁欲主义,宣扬世俗享乐。其间以短小的戏剧场面串连,故事的内容和文体各异,并符合每一个讲述者的身份。作品生动地描绘了十四世纪英国的社会生活,体现了反封建倾向和人文主义思想。
  •     乔叟的东西值得玩味之处之一就在于考虑他的写作年代以及考虑到作者的另一个身份——朝臣,在那样一个时代书籍依旧是"奢侈品“购书者也多为贵族,乔叟本身也出自大家族加上自身的朝臣身份不可避免的要去迎合某些人的口味以及避免对时事民生有太过”尖锐“的评论
  •     原著经典,翻译经典。
  •     虽非全本但选的很精
  •     乔叟不止是诗圣,而且小说写得也很不错,但是我觉得就那个时段,宗教已经成为作者写作和读者阅读的最大障碍了
  •     人文社的这套名著名译出了好些年了,总体都还不错。
  •     英国人进化得晚,一点文艺复兴的影子都看不见,粗俗落后,跟十日谈一个天一个地
  •     永远的名著,不朽的故事。
  •     价格好,送货快
  •     大一时候半懂不懂 还是要看英文版
  •     虽然密密麻麻 依然很吸引女儿 经典有其固有的魅力
  •     入围史上百部伟大作品之一,此经典无须言语!!
  •     第一次看乔叟的书,和以前看的名著风格很不同。
  •     简直是强忍着读了下来。少数几个故事印象比较深。
  •     要说讲故事,还是《一千零一夜》好看
  •     初读也觉得仍是三言两拍类型故事,虽不乏耳熟能详的经典桥段,也无非是一些爱情坚贞vs通奸谐趣、忠贞仁慈vs阿谀贪婪,只不过以格外的散文诗歌风格和西式箴言展现中世纪的人间浮华和那个阶级交替年代的时代风貌。可再读又觉得剧情转折中是人性的美好与龌龊,后半部特别是梅利比的故事等几篇格外赞,值得反复阅读,屡有收获,活到现在愈加觉得最大的幸福不过是心安理得吧,可这四个字臣妾好难做到啊,方法论上暂且做到忿而不戾,怨而不怒,哀而不伤,乐而不淫吧。ps:忿怒,贪婪和急躁,突突突机枪扫射。话多了,罪恶就跟着来了,守住自己的口舌,记住乌鸦的故事。pps:光阴如同姑娘的处女膜,在荒唐之季损坏了,就再也恢复不了了。ppps:女人不可物化不可依附,一个爱体面的美妻简直乌龟陷阱。
  •     乔叟展示了负罪的人类在世俗世界旅行的广阔画卷。其实,乔叟的同代作家兼朋友John Gower无论是在英语的流畅、风格的多样和叙事技巧方面都可与乔叟相匹敌。
  •     最喜欢康丝顿丝的故事,当信仰面对生命,她执着的选择尊崇自我信仰并以自我的力量存活下来。女神的化身,美丽,坚毅,善良。游乞僧讲差役的恶俗,差役讲游乞僧的无耻贪婪,本质上一样粗糙无趣。乔叟是个好的故事大王,高雅或者无趣的故事都会有自己的语言将这份情绪淋漓尽致的表现出来。
  •     这本书被外国人尊崇推荐。大多外国人都读过并研究。这可能和宗教有很大关系。故事很易读,背后的含义可能还要深刻体验一下。这本书读的太浅。
  •     三星因为译本。想看故事的可以看看,想求原作风貌的换译本或者撸原著吧。原著是诗体,译本用了叙事体,没了原文的形式和韵律就算你用再牛叉的句子也没法体现原作原貌了。对于译者的工作我只能说,确实尽力了,但是这样真的不够。
  •     纸张有一点黄,其余不错
  •     人民文学出版社的东西一向质量高,美中不足是译文不全
  •     收到几天了,基本上书的质量还是很不错的
  •     视域不断转变,阶层不断流动,风格不断颠覆。
  •     这是一本既难为作者,又难为译者,还难为读者的书。乔叟竟然写了出来,方重先生竟然翻译出来了,我居然读下来了。
  •     insightful
  •     看了一点 行
  •     人民文学的这套行距有点小。觉得坎特伯雷故事的特点就是每个人都很能说,为自己的一个选择能够长篇大论一番。里面有个超bt的国王,自己前去选择了一位品德高洁的贫女作为王后,然后婚后多年多次采用不同的手段试验此女对自己的逆来顺受程度。先后要求她放弃辛苦所生的女儿和儿子,意图就是要杀死他们,女的都默然接受,无怨无悔。国王秘密把两儿女送到国外抚养,多年以后又对王后说要休掉她另娶新人,王后也毫无怨言地接受,还帮助操持婚礼。虽然最后是国王揭开秘密,说之前只是试验,我仍然觉得很bt!毕竟剥夺了几十年的光阴,剥夺了养育子女的天伦之乐,未能见到他们的成长,这是多么可怜的人生。
  •     一直很喜欢这本书,这次看到在打折就买了。书很好,价格也很划算,喜欢的朋友可以买来看看
  •     人民文学出版社出版的该版书很好
  •     既然是中译本,那么其中英语的神韵自然无法窥见,故事放在现在看也缺乏趣味。但是如果有人写奇幻故事,想写出吟游诗人的腔调,我就非常推荐这本书了。
  •     赞嗲好看精彩
  •     可爱的乔叟
  •     人民文学出版社的,而且是方重的译本,毫不犹豫买了。
  •     人文版的书,没说的!乔叟的著作,英国文学之父的代表作,好。方重先生从上世纪30年代开始翻译,非常传神。文字优美洗炼,注解及时到位,阅读是一种享受。这个版本是散文体的。以前还见过诗歌体的。各有所长吧。
  •     大学读的,印象不深
  •     很不错的一本书,24个故事都很有意思,价格也便宜,很划算。
  •     好看的睡前故事。
  •     以前读过英文版,现在买个中文版收藏。人民文学出版社这套名著性价比很高。
  •     大致看过一遍,梅利比的故事很精彩。值得一读
  •     坎特伯雷故事是一本好书。
  •     四折值得
  •     诗歌译成了散文体啊喂
  •     2014-03-25 可惜翻译不出英诗的境界,成了乔叟故事会。
  •     作为收藏的书挺好
  •     物流太慢了。虽然书很好,但龟速还是消磨人的耐心。
  •     看了前言,觉得非常震撼,质量挺好的
  •     质量很好,插图精美,价格低廉,值得一读。
  •     很有用,不错的一本书。
  •     怎麼說呢,讀它的感覺就像小時候讀《一千零一夜》或者安徒生,是看童話的感覺,而看童話的那種純淨的心態卻終究是找不回來了,雖然我很努力地在找。所以我把童話給讀成了《故事會》,很可鄙吧。
  •     乔叟的不朽名著,要好好品味
  •     五折买的,包装还好,增加阅读量的
  •     凑单书,价廉物美
  •     故事还好,不是很吸引人
  •     老派的风雅,然专名译法很八十年代,不乏矛盾不合处。
  •     太散漫,有点无趣
  •     我去,读到很后面才发现是诗集,怪不得故事性一般啊。能别给我讲道理吗?
  •     写宗叫裁判所可以帮助
  •     我喜欢,英国中世纪的故事,英国中世纪的观念,尤其是爱情故事,总能让我进入另外一个世界。
  •     为了期末论文才看的,没看完。
  •     主要是翻译太差,无法阅读。从小说史的角度来说或许很重要,但是这个版本确实很糟糕。
  •     类似于 十日谈 的写法和情节。语言方面还可以。
  •     故事本身具有的吸引力很大
  •     中世纪英国社会众生相。乔叟对人物的刻画比薄伽丘生动,不过讲故事的本领还是薄伽丘略胜一筹。
  •     划时代的意义
  •     某些故事很无趣,某些很有趣但太黄太暴力啦,十日谈的影响还是能见到的。
  •     粗鄙的乡村风,框架式结构很合适讲故事,对于现在来说这些故事就一般了
  •     故事值得看的篇目不多,但是译者水平相当专业。
  •     乔叟的大作
  •     经典的英国文学著作!
  •     The color of humanism
  •     手边要放个字典才行,翻译很赞。
  •     地位无可撼动,只是我读起来总想瞌睡
  •     不是很作者的文风!但是本好书。
  •     世界名著,物美价廉。人文版的书,没说的!书刚收到的时候,发现书的纸张质量有点小问题,不过经投诉后,当当很快上门换了一本,服务真的非常好!
  •     道德劝诫满满,间以祈祷上帝,不愧是中世纪文学。
  •     乔叟……
  •     坎特伯雷故事
  •     作为英国文学的开篇作自然有其意义,但若横向对比同时期欧洲同类作品,现代可读性略逊于十日谈
  •     一行三十二人在去朝圣的路上所讲的故事集。原本是诗歌题材,为了方便阅读,我借的是已翻译成小说的文本,看起来更便捷。 这本书类似于《十日谈》,也是由一个个故事组成;一共讲了二十四个故事,看似神话、生活、家庭等故事,但当一个个活生生的人物出现,向人们揭示出人性的贪婪、丑恶、坚强、忠贞、背叛、欺骗......揭露当时社会的黑暗、不公!
  •     书页发黄,好在我在意是名译
  •     一下子买了三本,这本没有残页,那本残页的还是自己淘的邮费换的,说说报销邮费的,但没人理,当当售后太差,只好认倒霉,吃一堑长一智吧,永别了,当当。
  •     很有意思的一部书,直到现在才看到
  •     有种小时候看童话的感觉,只是找不回当年纯粹的心情了。故事挺有趣,可以津津有味的读下去。不过看译本,看不出原著Chaucer英雄双韵体的美妙之处了。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024