重返巴比伦

当前位置:首页 > 小说 > 作品集 > 重返巴比伦

出版社:文化艺术出版社
出版日期:2010-1-1
ISBN:9787503940767
作者:(美) 菲茨杰拉德,F. S. Fitzgerald
页数:214页

作者简介

《重返巴比伦》是菲茨杰拉德继《本杰明的奇幻旅程》后,又一本精彩的短篇小说合集。书中收录了菲氏1926~1937年间陆续撰成的八篇作品,其中包括刊载于《星期六晚邮》的《富家男孩》《宝贝派对》等六篇精彩短篇小说;著于1931年,被誉为作者最优秀作品之一的《重返巴比伦》;以及作者晚年的短篇杰作《长路漫漫》。
在《重返巴比伦》中,挣扎在社会与家庭剧变中的菲茨杰拉德,以满溢的情感写成了一篇又一篇直击人心的动人经典。从自信满满的浮华年代,到自我沉沦、走向绝境,菲茨杰拉德用他的笔,在短暂的生命历程中,写下无数让人为之心碎却又低回不已的文章。良善与冷酷,华丽与落寞,爱情与仇恨,喜悦与悲怆……菲茨杰拉德在爵士时代落幕的钟声中,呈现出那绚丽时代那稍纵即逝的璀璨之光。

书籍目录

富家男孩
宝贝派对
最后的佳人
魅力
风暴渡航
两个错误
重返巴比伦
长路漫漫
附录:爵士年代的宁静之音

编辑推荐

  美国爵士乐时代最伟大的“桂冠诗人”菲茨杰拉德,最具创造力,最优秀的抒情代表作!  在他俩无意识地开始折磨着彼此的爱,将它撕裂成碎片之前,他曾是如此深爱着她。在最闪亮的时代也是最孤寂的时代,用带着悲伤的爱与希望去呐喊。

内容概要

斯科特•菲茨杰拉德(F.Scott  Fitzgerald,1896-1940)
美国20世纪伟大的作家,出生于没落的商人之家,大学就读于普林斯顿大学。 1920年出版了长篇小说《人间天堂》后一举成名,1925年《伟大的盖茨比》问世,奠定了他在现代美国文学史上的地位,成为了20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。与海明威和詹姆逊都有过交往。
菲茨杰拉德不仅创作长篇小说,短篇小说也频有特色。除上述两部作品外,主要作品还有《夜色温柔》(1934)和《最后一个大亨》(1941)。他的小说生动地反映了20世纪20年代“美国梦”的破灭,展示了大萧条时期美国上层社会“荒原时代”的精神面貌。
一贯矜持稳重的T. S. 在读完他的《伟大的盖茨比》后,甚至断言,菲茨杰拉德的小说是“自亨利•詹姆士后,美国小说向前跨出的第一步”。

媒体关注与评论

  当我每次阅读《重返巴比伦》的开头时.总会感受到一种新鲜的冲击。它在最朴实的文笔中,散发着美丽与哀愁的气息:菲茨杰拉德的这篇作品就是宇宙,极小的、个人的宇宙的缩影。  ——村上春树

章节摘录

  安森第一次觉得自己很有优越感,是在他在康涅狄格的村里了解到带有妒羡意味的美国式尊敬。同他玩耍的男孩,他们的双亲总会问候他的父母;而当他们的小孩被邀请去亨特家玩时.也都会微微感到兴奋。他将此当做事物的自然状态,而且对所有不是以他为中心——在金钱上、在地位上、在权威上——的群体有一种不耐烦的心态,而这种心态一直伴他度过余生。他厌恶与别的男孩为了争先而竞争——他期望优先的地位能自然而然地赋予他,如果不能,他就退入自己的家庭里。他的家庭很富足,因为在东岸,财富多少还是一种封建、宗族形式的事:而在俗不可耐的西岸,财富则将家庭成员分化而形成“小团体”。  到了十八岁,安森去纽黑文市念大学的时候,已经长得又高大又结实,带着学校规律生活而形成的澄净肤色与健康光泽。他的头发黄黄的,在头上长成有趣的样子,他的鼻子是鹰钩样的——光是这两点就使得他称不上英俊——不过,他具有自信的魅力,以及某种率直的格调。上流社会的人在街上与他擦肩而过时,不需旁人告诉他们就明白,他是个富家男孩,上过最好的学校。虽然如此,他真正的优越感却阻碍了他过成功的学院生活——独立却被误认为以自我为中心,适当的敬畏拒绝接受耶鲁大学的标准,被以为贬低了所有那些具有这样标准的人。所以,早在毕业之前,他就开始将生活的中心转移到了纽约。  他住在纽约他自己的家中——拥有“那类不可多得的仆人”——由于他的善良、幽默,以及卓越的办事能力,他很快就成为自己家族的中心。

图书封面


 重返巴比伦下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计6条)

  •     爱菲茨杰拉德,爱他的爵士时代的风情,但是这本小说集子不太对自己的胃口,至少没有‘本杰明的奇幻历程’那么的闪耀着旧日的光辉。“在他俩无意识地开始折磨着彼此的爱,将它撕裂成碎片之前,他曾是如此深爱着她。在最闪亮的时代也是最孤寂的时代,用带着悲伤的爱与希望去呐喊”
  •     没看过英文原版,不知道怎么样的翻译是更好的。但是仅从中文语法来说差错也太多了吧,好纠结要不要读下去了。第一次被译文绊倒是这句话:P5 “虽然如此,他真正的优越感却阻碍了他过成功的学院生活——独立却被误认为以自我为中心,适当的敬畏拒绝接受耶鲁大学的标准,被以为贬低了所有那些具有这样标准的人”。适当的敬畏拒绝接受耶鲁大学的标准——主谓宾:敬畏拒绝接受标准?跳过,一目十行地到了第7页:“有一晚舞会之后,他们同意结婚了。”不追究舞会能不能用“晚”,他们同意结婚了?他们跟谁同意结婚了?他们彼此互相同意结婚了?她同意同他结婚了?他同意跟她结婚?据我浅薄的语文知识,同意这个词用法应该是谁同意谁吧?一目二十行到了12页我泪流满面:“经过与安森充满活力的四个月交往后,让所有男人相形见拙。”主语呢主语?句式杂糅吧这是!“他们的柔情蜜意与欲望已增强到了顶点。”好吧,我的愤怒与无奈也增强到了顶点。我我我。。。。。
  •     看到前面的评论还在怀疑,有这么烂吗?读过之后,觉得果然很烂。自己很少有读不完的书,因为写过不完整的小说,才知道字斟句酌的痛苦,所以想尽量低尊重别人的脑力劳动,但是这本书,对不起了,真的是完全读不下去。到170页左右的时候,果断地弃了!不知道原作怎么样,但是这本书真的看不出翻译的用心。对于翻译,尤其是文学的翻译,应该先理解,然后在做适当地变通。文学作品对于翻译的要求极高,要“信达雅”实在很难,但是语句通顺、句意清楚,让人读得懂应该是最起码的要求了,然而读有二十年阅读史的我,完全不知道小说想要表达什么。由此,我总结出,翻译的作用是决定性的,它可以成就一本书,也可以把一本优秀的作品糟蹋得体无完肤,此谓之“鬼斧神工”

精彩短评 (总计56条)

  •     这样的翻译也能面世?头疼死了!
  •     虽然翻译确实值得诟病却还是能感受到笔者充沛的情感游走于字里行间。哀而不伤,像午夜时从远处飘来的悠扬小号独奏。
  •     翻译太烂
  •     或许他会这样期待:世上总有女人,她们会花费她们最明媚、最鲜嫩、最珍贵的时光,来医护他内心所珍藏的优越感。
  •     翻译不见得差,不过出版社编辑糟糕透顶。因为柔之译的菲茨杰拉德出过台版书,校对就好得多。
  •     故事非常棒但是他妈的翻译是个啥!
  •     翻译不通顺
  •     四星都是瞎著眼打的?這就爛翻譯也能出版....
  •     略有些贵,到的很快
  •     每一次的造作都有可能失去与这个世界会晤的机会
  •     很好的一本短篇小说
  •     书的质量不用说 非常好 包装也不错 很喜欢这种质感
    内容 菲茨杰拉德的书 极度推荐
  •     菲茨杰拉德的笔触犀利依旧,冷眼旁观却细心描绘着那浮华世界。无奈译本不好、总是出戏,全篇直译毫无流畅感,更遑论意译的“信达雅”了。
  •     因优越而遗憾,因优越而孤独,因优越而懊悔。作者幻想着自己感情生活的各式可能性。
  •     我感觉这本书,值得五星,比起他的长篇,我更看好这些小小的短篇,所有的作品都有他自己的风格,慵懒,黯淡,神伤。怀疑他本身是有情伤的一个男人,因为很多很多的故事中都是纠结的情感,好不顺畅,每一个人都是好的,但是和另一个好人在一起就成了,虐情!虽然如此笔调中渲染的环境还真和他的人物相形得益呀~重返巴比伦 好看。
  •     读着有点累
  •     每一篇结尾都意犹未尽的感觉 能感觉到爵士时代过后的那种冷冷的复兴
  •     三星半
  •     翻译的太差了,千万要去读原版,这本书就是个垃圾
  •     难得有时间可以消遣
  •     10年。这个译本非常差。可惜了硬封。
  •     还是那样轻佻又纯真的南方姑娘,还是那些短小精悍又耐人寻味的过往,永远的菲茨杰拉德
  •     一位回头的浪子,但现实却不肯给他机会,无情地否定了他的努力~~~ 即使一个人有不堪的过去,但回头是岸是否更难得可贵?
  •     用有道翻的吧
  •     每一次的造作都有可能失去与这个世界会晤的机会
  •     这种作家,最好读上海译文出版社的译文,否则没法理解
  •     译得跟金山词霸一样。除了最后两篇还算流畅,其他都是机翻水准。不要再糟蹋文学了好吗。小说本身并没有很强的故事性,这让糟糕的翻译进一步影响了阅读感受。#滚出翻译圈#
  •     每一次的造作都有可能失去与这个世界会晤的机会
  •     菲氏的作品一直很喜欢
  •     【摘录】菲茨杰拉德在圣保罗从小就被以美国贵族的养成方式培养长大,但是他自己写作的主要动力却来自高度浪漫的想象。他创造力最旺盛的时期是美国历史上一个特殊的年代。第一次世界大战结束了,经济大萧条还没有到来,传统的清教徒道德已经土崩瓦解,享乐主义开始大行其道。用菲茨杰拉德自己的话来说,“这是一个奇迹的时代,一个艺术的时代,一个挥金如土的时代,也是一个充满嘲讽的时代。”菲茨杰拉德称这个时代为“爵士乐时代”,他自己也因此被称为爵士乐时代的“编年史家”和“桂冠诗人”。
  •     看来不是我一个人读不懂 哈哈哈
  •     还没读,略翻了一下,不错,只是内有轻微破损
  •     是迷上这种文笔了,读原版吃力也可惜。
  •     翻译烂透
  •     我只能将这些架构相同的小短篇视为他在为长篇蓄力,或者只是为了交稿?
  •     杰拉德的书推荐阅读
  •     挺不错,美国经济大萧条的时候吧?美国暴发户没落的年代,一位父亲在年轻的年代失去了曾经可以挥霍无数的金钱还有本来很相爱的妻子,也为了女儿,高度自律着重新过上好日子。主要讲的是从一直对他怀有敌意的妻子的妹妹家里重新夺回对女儿的抚养权的故事,看结尾,应该是希望他和女儿重新生活在一起的。
  •     好故事,翻译烂
  •     绝大多数是充满了淡淡优愁的男人的故事,其中重返巴比伦这篇应该是最积极向上的,一个中年男人在富有的时候曾任意挥霍,失去了自己了家庭,在经济萧条这后失去一切财富,然后又努力重新生活,找回女儿的监护权,这个故事和菲茨杰拉德本人的生活经历极共相似,所以都把整个人物情节写的入木三分,让人动容。
  •     是中学生翻译的吗?还是用的翻译软件?简直无法忍受。
  •     我想砍死翻译,你特么是机器人吗?噢不,机器人也比你翻译的好。
  •     糟糕的翻译,掩盖不了菲氏小说中,一如既往的情怀。
  •     17
  •     基本上都不大好。菲氏好像30岁以后就只会写废话了。
  •     菲茨杰拉德独特的风格犹存,昔日的浮华已经如过眼云烟,奢侈浪漫已经触不可及。唯一不同的是这部短篇的结局给人一丝希望,珍惜生命中最重要的才是最重要的。
  •     翻得太差了这版
  •     翻译得太糟心;看得我心情有点阴郁
  •     翻译的不行 希望看原版 然后给5星
  •     纸醉金迷时代过后的断壁残垣,菲兹杰拉德的晚年生活也如他所写的角色一般,痛苦挣扎从而寻找自己的人生意义,或许了不起的盖茨比之所以伟大,就在于他写出了真实与时代感
  •     没落贵族
  •     一直很喜欢菲茨杰拉德,书很好
  •     也是属于我应该喜欢 但是我不喜欢的类型
  •     翻译像屎。中产阶级的故事,只有第一篇可以看进去。
  •     契合
  •     他和她一起规划未来 可没有计划要死阿。
  •     爵士时代的美国梦
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024