黑暗的心·吉姆爷

当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 黑暗的心·吉姆爷

出版社:人民文学出版社
出版日期:2011-4-1
ISBN:9787020082001
作者:[英]康拉德
页数:470页

作者简介

在《黑暗的心》中,海员马洛讲述了他早年在非洲刚果河流域行船时的一段经历。讲述的核心是一个叫库尔茨的白人殖民者的故事,一个矢志将“文明进步”带入野蛮的非洲的理想主义者如何堕落成贪婪的殖民者的故事。在接近库尔茨的过程中,作者借马洛之口向我们描述了一副令人感到压抑的浓墨重彩的非洲大陆腹地的图景。
在《吉姆爷》中,年轻有为的“帕特纳号”大副相信自己能够为了海员的职责和荣誉献出生命,这份坚持在确认船马上就要沉没的那一刻被本能打败了,他纵身跳进了他所鄙视的同事们准备好的小船。背负着这个道德重负,他顶着“吉姆”这个假名字沿着海岸线流浪。一个偶然的机会,他来到一个几乎与世隔绝的马来人的居住地,凭借自己的才干成了当地人口中的“吉姆爷”。然而,关于荣誉和责任的难题并没有放过他,这一次,他如愿把自己的生命供在了祭台上。

书籍目录

黑暗的心  第一章  第二章  第三章吉姆爷  第一章  第二章  第三章  第四章  第五章  第六章  第七章  第八章  第九章  第十章  第十一章  第十二章  第十三章  第十四章  第十五章  第十六章  第十七章  第十八章  第十九章  第二十章  第二十一章  第二十二章  第二十三章  第二十四章  第二十五章  第二十六章  第二十七章  第二十八章  第二十九章  第三十章  第三十一章  第三十二章  第三十三章  第三十四章  第三十五章  第三十六章  第三十七章  第三十八章  第三十九章  第四十章  第四十一章  第四十二章  第四十三章  第四十四章  第四十五章非洲形象之一种:康拉德的《黑暗的心》中的种族主义《吉姆爷》的“从我做起”

编辑推荐

《黑暗的心•吉姆爷》是由企鹅经典丛书之一。

前言

  这套中文简体字版“企鹅经典”丛书是人民文学出版社携手上海九久读书人与企鹅出版集团(PengtlinBooks)的一个合作项目,以企鹅集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范。“企鹅经典”凡一千三百多种,我们初步遴选的书目有数百种之多,涵盖英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯来等多个语种。这虽是一项需要多年努力和积累的功业,但正如古人所云:不积小流,无以成江海。  由艾伦·莱恩(AlienLane)创办于一九三五年的企鹅出版公司,最初起步于英伦,如今已是一个庞大的跨国集团公司,尤以面向大众的平装本经典图书著称于世。一九四六年以前,英国经典图书的读者群局限于研究人员,普通读者根本找不到优秀易读的版本。二战后,这种局面被企鹅出版公司推出的“企鹅经典”丛书所打破。它用现代英语书写,既通俗又吸引人,裁减了冷僻生涩之词和外来成语。“高品质、平民化”可以说是企鹅创办之初就奠定的出版方针,这看似简单的思路中植入了一个大胆的想象,那就是可持续成长的文化期待。在这套经典丛书中,第一种就是荷马的《奥德赛》,以这样一部西方文学源头之作引领战后英美社会的阅读潮流,可谓高瞻远瞩,那个历经磨难重归家园的故事恰恰印证着世俗生活的传统理念。  经典之所以谓之经典,许多大学者大作家都有过精辟的定义,时间的检验是一个客观标尺,至于其形成机制却各有说法。经典的诞生除作品本身的因素,传播者(出版者)、读者和批评者的广泛参与同样是经典之所以成为经典的必要条件。事实上,每一个参与者都可能是一个主体,经典的生命延续也在于每一个接受个体的认同与投入。从企鹅公司最早出版经典系列那个年代开始,经典就已经走出学者与贵族精英的书斋,进入了大众视野,成为千千万万普通读者的精神伴侣。在现代社会,经典作品绝对不再是小众沙龙里的宠儿,所有富有生命力的经典都存活在大众阅读之中,它已是每一代人知识与教养的构成元素,成为人们心灵与智慧的培养基。  处于全球化的当今之世,优秀的世界文学作品更有一种特殊的价值承载,那就是提供了跨越不同国度不同文化的理解之途。文学的审美归根结底在于理解和同情,是一种感同身受的体验与投入。阅读经典也许可以被认为是对文化个性和多样性的最佳体验方式,此中的乐趣莫过于感受想象与思维的异质性,也即穿越时空阅尽人世的欣悦。换成更理性的说法,正是经典作品所涵纳的多样性的文化资源,展示了地球人精神视野的宽广与深邃。在大工业和产业化席卷全球的浪潮中,迪斯尼式的大众消费文化越来越多地造成了单极化的拟象世界,面对那些铺天盖地的电子游戏一类文化产品,人们的确需要从精神上作出反拨,加以制衡,需要一种文化救赎。此时此刻,如果打开一本经典,你也许不难找到重归家园或是重新认识自我的感觉。  中文版“企鹅经典”丛书沿袭原版企鹅经典的一贯宗旨:首先在选题上精心斟酌,保证所有的书目都是名至实归的经典作品,并具有不同语种和文化区域的代表性;其次,采用优质的译本,译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质;另外,每一种书都附有专家撰写的导读文字,以及必要的注释,希望这对于帮助读者更好地理解作品会有一定作用。总之,我们给自己设定了一个绝对不低的标准,期望用自己的努力将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。  关于经典,一位业已迈入当今经典之列的大作家,有这样一个简单而生动的说法——“‘经典’的另一层意思是:搁在书架上以备一千次、一百万次被人取下。”或许你可以骄傲地补充说,那本让自己从书架上频繁取下的经典,正是我们这套丛书中的某一种。  人民文学出版社编辑部  上海九久读书人文化实业有限公司  二〇一一年四月

内容概要

约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad,1857—1924),波兰裔英国作家,父母早亡,曾在英国商船上担任水手、船长,在海上生活近二十年,到过南美、非洲、东南亚等地。康拉德在英国文学史上有突出的地位,尽管英语并非他的母语。他的作品根据题材可分为航海小说、丛林小说和社会政治小说。本书所录《黑暗的心》和《吉姆爷》乃是他的丛林小说的代表作。

媒体关注与评论

我们在康拉德书中看到的非洲人形象也并非他的发明。它曾经是、现在仍然是西方关于非洲形象的主流想象,康拉德不过因了自身心智的特殊天赋而与之相关罢了。出于某种明显可以用细致的精神分析加以探寻的原因,对于自身文明的不安全性,西方焦虑异常,它总是需要与非洲作比,以重新确证自身。……非洲之于欧洲,正如肖像之于道林·格雷——一个其主人可以借以摆脱自身肉体和道德之畸零状态的媒介,由此,他可以昂首阔步,完美无瑕。因此,非洲就成为需要规避的东西,就如同为了确保人的危险的完整性,肖像需要被藏起来一样。离非洲远点,否则的话……!    ——钦努阿·阿契贝

章节摘录

版权页:巡航帆艇“赖利号”连帆都没有抖动一下,就吃住锚链,稳稳地停住了。潮水已经开始上涨,风也差不多完全停了,这船既然要去河下游,现在自然已别无他法,只好停下来等待退潮了。泰晤士河的入海口像一条没有尽头的水路的起点,在我们面前伸展开去。远处碧海蓝天相连,看不出丝毫接合的痕迹;衬着一派通明的太空,随着潮水漂来的大游艇的因久晒变成棕黄色的船帆似乎一动未动,只见它那尖刀似的三角帆像一簇红色的花朵,闪烁着晶莹的光彩。在一直通向入海口的平坦的河岸低处,一片薄雾静悄悄地漂浮着。格雷夫森德上空的天色十分阴暗,再往远处,那阴暗的空气似乎浓缩成了一团愁云,一动不动地伏卧在地球上这个最庞大同时也最伟大的城市的上空。船上的总指挥是我们的船长和东家。当他站立船头向着海那边瞭望的时候,我们四个人都热情地望着他的背影。在整个那条河上,再没有任何东西能比他更显得充满海洋气息了。他那样子非常像一位领港,这在一个海员看来,就可算是安全可靠的化身。你简直很难想象他的工作竟不是在远处那一派通明的河口湾里,却是在他身后那低垂的昏暗中。我在别的地方也曾说过,在我们之间存在着一种由海洋生活形成的纽带。它除了经过长时间的分离仍会把我们的心连在一起之外,还使我们彼此都能耐心听着对方信口讲出的故事——甚至对彼此不同的信念也都能容忍。那位律师,一位最招人喜爱的老人,由于他的年岁和许多其他的美德,占据着甲板上仅有的一块坐垫,现在还正躺在那里仅有的一条毯子上。会计早已拿出一盒多米诺骨牌,现在正在拿牌垒房子玩。马洛盘着腿坐在船尾的右边,身子倚在中桅上。他两颊下陷,脸色发黄,背挺得很直,显得很能吃苦耐劳的样子,由于他两臂下垂,手心朝外,看上去真像一尊神像。船长看到锚链已吃住劲,便安心地向船尾走来,在我们身边坐下。我们大家懒洋洋地交谈了几句。接着整个那艘帆艇便完全寂静下来。由于这种或那种原因,我们没有开始玩多米诺骨牌。我们都仿佛心事重重,对什么都缺乏兴趣,宁愿安静地望着远处发呆。那即将结束的一天,静谧而晴朗,显得一派安详。水面闪烁着宁静的微波;天空一碧万顷,寥廓而莹澈,显得是那样温和;埃塞克斯沼泽地上空的浓雾像一片闪亮的薄纱,撒开它半透明的皱褶,从岸边林木茂密的高地向下飘去,直到把低处的河岸全给掩住。只有西边覆盖在上游河道上的乌云,似乎因落日的来临而十分恼怒,每一分钟都在变得更为阴森。最后,太阳循着一条弧线以难以觉察的速度慢慢落了下去,它的刺眼的白光已变成了一团无光无热的晦暗的殷红,似乎那笼罩在人群上空的浓云的触摸已置它于死地,它现在马上要完全消失了。刹那间,河面上的景象完全变了,那一派安详的气氛已失去原来的光辉,变得更为深沉了。那宽阔的河道中的古老的河流,多少世纪以来,一直辛劳地为它两岸的居民服役,现在,在这一天将结束时,平静地躺着,它伸展出去的身躯完全表现了一条伸向世界尽头的河道的沉静的威仪。我们在观望这可敬的河流时,决非依靠这短暂的、一次来临然后永远离去的一天的红光,而是依靠那无数不可磨灭的记忆射出的庄严的光辉。说真的,正像大家常说的,对于一个曾经带着崇敬和热爱的心情“追随着海洋”的人来说,没有任何东西比泰晤士河下游更容易使他回想起过去时代的宏伟精神了。潮汐涨而复落,永不停息地为人类服务,充满了关于被它护送回家休息或者送往海上战场的人和船只的记忆。它熟悉所有整个民族为之骄傲的人,并曾为他们服务,其中包括弗朗西斯·德雷克爵士和约翰·弗兰克林爵士,他们不管曾受封与否,都可以称得上真正的骑士,伟大的海上游侠骑士。它载过所有那些名字像明珠般在时间的夜空中闪烁的船只,从那艘半球状的船腹中满载珠宝归来并受到女王陛下亲自拜访因而万古留名的“金鹿号”到为进行其他征战活动而一去不返的“瑞巴斯号”和“恐怖号”。它认识所有那些船只和船上的人。他们从德福特、从格林威治、从伊瑞斯出航——有探险家和移民;有皇家的船只和进行贸易的商船;有船长、海军将领;有从东方贸易中浑水摸鱼的神秘的“黑手”和东印度舰队受过委任的“将军们”。那些追逐黄金或名望的人,手里拿着宝剑,常常还拿着火炬,也都是从这条河上出去的,他们是大陆上权势的使者,是带着圣火火种的人。有什么伟大的东西不曾随着这河水的退潮一直漂到某片未知的土地的神秘中去!……人类的梦想、共和政体的种子、帝国的胚胎。太阳落了下去,一片黑暗降临到河面上,沿河两岸慢慢出现了灯火。在一片泥滩上,用三条腿架起来的查普曼灯塔射出了强烈的光。灯火和船只在河道上移动——一大片闪烁的灯光在向上或向下航行。再往西,在河的上游,那座硕大无朋的城市坐落的地方,天空仍然留着不祥的标记:阳光中的一片昏黑朦胧,群星下的一片死灰色的闪光。“还有这个,”马洛突然说道,“至今也一直是地球上的黑暗的地域之一。”

图书封面


 黑暗的心·吉姆爷下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计65条)

  •     黑暗的心
  •     康拉德的早期作品之一,有很强的的象征意义,马洛对于殖民地人民的态度或许可以窥探到作者矛盾的心理,作为一个没有国家归属感的所谓背叛者,康拉德带我们走进丛林,探索人性的黑暗面。就是对讲述故事的叙述形式无感,觉得不必要。
  •     最喜欢康拉德和毛姆啦。
  •     书还没看,但书厚字密,物有所值。
  •     商品挺好的,下次再来光顾你们的店
  •     不是特别喜欢康拉德,叙事套叙事再套叙事绕的有点头晕。但在描写大海时其语言细腻如丝,吉姆爷和黑暗的心的结尾都是殖民主义灵魂反思后最初的惊诧,好像在宣告鲁滨逊的时代早已失效了,新的黑暗扑面而来。
  •     仅看 黑暗的心 。 最后一章看不太进,要找个平静的时候,重读一遍。
  •     多么懦弱,多么卑劣,又多么勇敢,多么浪漫。
  •     这两天一直在看康拉德的长篇小说《吉姆爷》。适应了他讲故事的方式——通过水手马洛的第一人称来描述整个事件后,慢慢觉得有点意思起来。这本书包含了康拉德自传成分(十六年的水手生涯)和最希望阐述的思想(我看到了了命运的真相,懂得如何以坚定的步伐来追随命运的脚步,懂得人生在卑贱的环境中开始,在慷慨的热情中,在友谊、爱情、战争——在一切浪漫的崇高情感中——变得丰富)。主要描述了水手精英吉姆,在一次海难中本能的退缩,以至被剥夺了航海权利后,在新的起点找回了自己。当再一次面临命运的抉择时,他义无反顾的选择了荣誉。他有一颗孩子般纯真的心灵,他在孤独的成长,他渐渐明白了他是继续朝前走的人,在前进的道路上寻找失去的什么东西。就如吉姆自己所言“我突然明白了我要干什么...”。这是本好书。
  •     好像已经过了对丛林小说有热情的年纪,对环境的长篇幅描述让我很不适应。
  •     冲着黑暗的心去的,,还没开始看,很期待
  •     没有读吉姆爷的勇气了。黑暗的心看的我迷迷糊糊,故事发展的莫名其妙,叙述适应不了。也没太看懂现代启示录的深意所在。和这书不和。过两年再拿出来重读吧。
  •     可能是原文本来就晦涩吧。十分难啃的一本书。且其中引号多出标的有问题,容易让人崩溃。
  •     “她正是决不肯做时间玩物的那一类人。对她来说,他只不过是昨天才死去”,“了解他的人谁也不可能不——爱他”,“对那个伟大的、具有实际效用的幻景,无上崇敬”,“超过了——他自己”。
  •     有些书就是读了百分之九十,真是扛下来的,到百分之十的时候,震惊了,像《吉姆爷》像《日瓦戈医生》。但是就文明碰撞,还有英雄主义冒险来说,我现在回忆的感觉最好的是略萨的《绿房子》,然后是梅尔维尔的《白鲸》然后才是康拉德,这种过度的感觉堆砌,有些造作
  •     “他看到一个宽阔的海湾,一眼望不到对岸,声音也传不过去。...他被那无法解释的事压到了;他被他自己的个性压倒了——那时他进了他最大的努力要掌握的命运所赐。385…然而人类本身不就是在盲目的向前推进中受其对于伟大和力量的渴求的驱使,走在过度残忍和过度奉献的黑暗道路上吗?说到底,对真理的追求又是什么呢?”-叙述套叙述。
  •     我手头是百花文艺出版社84年出版的单行本,也是黃雨石翻译的,译名叫《黑暗深处》,喜欢这本书,写的非常好。另,企鹅经典 做的很好,期待
  •     只看了《黑暗的心》
  •     印刷 用纸比较好 印刷 用纸比较好
  •     满富辞藻的华丽长句讲述的居然是一个令人掩卷叹息的野蛮故事。
  •     那可怕的无所顾忌的吵闹声,在你心中也能引起极端微弱的共鸣,你也隐约感到,那声音似乎包含着某种你——你这个离开地球开始时期的黑夜已经那么遥远的人——也能够理解的意义。|| 只读了[黑暗的心],读时每每感到浓重的黑夜中有火光隐入隐出。
  •     康拉德笔下的文字一直呈现着科波拉镜头前的画面感,很难见到文学与电影会如此紧密结合
  •     读于2015年
  •     怎么感觉吉姆爷好看些。人民文学出版社很烂。
  •     No.110|刚开始读康拉德很痛苦,很难读,一不小心分了神后就不知道“他”是谁了。对读者专注度的挑战,《吉姆爷》前六章读了三次……可一旦跟上节奏后,小说呈现的就是另一个境界了
  •     A sad story of wallow...篇幅不长,但内涵非常丰富。
  •     不能免俗地冲着黑暗的心去了,结果没太看懂_(:3」∠)_反而更喜欢的是吉姆爷,除了因为叙述主体的各种变化导致偶尔的混乱之外,可以说相当精彩。。。还有,没人觉得这书封面像尔康嘛??
  •     还是比较震撼的!
  •     改了来拍!
  •     喜欢企鹅经典!
  •     通过封面我们得知,这个宿命论式的压抑故事是在描写我国著名影视演员周杰
  •      《黑暗的心 吉姆爷》收录约瑟夫·康拉德的两篇经典小说佳作。   在《黑暗的心》中,海员马洛讲述了他早年在非洲刚果河流域行船时的一段经历。讲述的核心是一个叫库尔茨的白人殖民者的故事,一个矢志将“文明进步”带入野蛮的非洲的理想主义者如何堕落成贪婪的殖民者的故事。。。。。。
  •     包装不错,有泡沫垫着,不容易损坏……
  •     《黑暗的心》出了一个非常可笑的错误:一个人在给大家讲述故事的时候,这个人是会用表情和动作来替代大量的心理活动的,内容应该很多是暗示和含蓄的,而康拉德写这个讲述人的说话还不如说是这个讲述人自己的内部回忆。一个人的回忆和一个人向一堆人讲述故事,这两种写法是完全不同,康搞混了。关键性的语句和文心翻译有很大的出入,康拉德想写的关键含义都没有被翻译通顺。西方殖民者显然做的没有他们说的民主自由那么好听,写的哪里是殖民地明显是地狱,而地狱的制造者就是据说是上帝的子民白种猪
  •     书厚字密,因为眼累,这书也叫人望而生畏。买来到现在一直还没读过。
  •     上周末断断续续看完《黑暗的心》,感觉不大。好像隔着点什么。
  •     第一回看约瑟夫的作品,想不到黑暗的心那么短,吉姆爷占了大部分篇幅
  •     只看了黑暗之心 吉姆爷望而却步了,早先看过科波拉的现代启示录,没想到改编电影和原著结合的如此紧密,康拉德名声很响,看完不过尔尔,借阿契贝的观点来看,康拉德代表的是传统封建欧洲对非洲落后保守的看法,文笔是有,文采差些,有点像是普鲁斯特风格。
  •     吉姆爷看不下去
  •     冲着《黑暗的心》的名气买的 还没看完 已经很失望 写得有点啰嗦 许久不入正题 语言也一般 带着明显的翻译色彩 主线经常迷失在冗长的语言里 读完需要耐心
  •     非洲大陆自然派……
  •     书得纸质啥的都挺好的 看了一章感觉很难看进去......之所以买是因为看了psycho pass里白毛的书单有这些个哲学的书 于是买了这一本来 果然我读这种书还是为时尚早吧
  •     康拉德与普鲁斯特有些像——无论是将作者隐藏在叙述人背后的手法,还是把一分钟当成五个小时来写得细腻程度,再或者是句子里套句子、层层修饰而言内意外的语言。但康拉德没那么贵族,他的生活经历(姑且不论内心戏)比普鲁斯特丰富得多,马洛所讲的故事货真价实是好看的,高雅,但平易近人。
  •     《黑暗的心》既然是叙述出来的故事,那么这个口吻真的好么?或者是翻译的问题?
  •     读书后的评论文章才隐约懂得小说的故事意义~~非洲、水手、种族主义……
  •     不错,书的质量没话说,挺值得
  •     用了一个星期读完黑暗的心和吉姆爷这两部小说。前者是在浓雾之中寻找真理,后者是在失误之下寻找栖息之地。初读时,觉得稍有些混乱与不解,但慢慢地理顺思路,又随即豁然开朗。谈不上特别喜欢,但值得反复阅读。
  •     绵密
  •     附的评论好奇怪啊
  •     这个汉译的版本后面有尼日利亚作家Chinua Achebe写得《非洲的形象之一种:康拉德<黑暗的心>中的种族主义》和苏福忠写的《<吉姆爷>的“从我做起”》。 感觉JC的语言本身就有点复杂,翻译成汉语有些地方变得更不好理解,话说回来,翻译的过程本身就是信息和意义缺失的过程,更别说JC的有些表达本身也没什么实际的意义,过于神秘。
  •     咦我没标记过吗,康拉德不太行
  •     没看明白其中的逻辑,智商着急到某个程度了吗。。。
  •     在黑暗之心的非洲,马洛的自我成长、自我发现之旅发现了人性深处最黑暗的地方。。。。
  •     THE HORROR, THE HORROR!
  •     企鹅经典
  •     《吉姆爷》未看,需重读
  •     翻译实在读不顺
  •     深刻剖析殖民者的心里,独特视角描写非洲丛林风貌,然而确实读起来有一定难度
  •     没想到还挺厚
  •     康拉德小说
  •     津巴多大牛在潜意识那节推荐了《黑暗之心》,所以只读了这部分…从头到尾都是《现代启示录》的feel..
  •     现代启示录
  •     故事不复杂又叙述繁琐,作为不从事相关学术研究的一般读者,没学到什么新东西,不评分了。一气之下差点咆哮体书评 || 黑暗之心:在吃老本的基础上读懂,吉姆爷囫囵吞枣。 中肯点说主观感受:喂个旧饭,还掺着沙,把人当灰姑娘欺负。黑暗之心:预先已掌握部分信息,读两遍才理出剧情梗概,甭提深入理解了,吉姆爷直接囫囵了事。隐隐黑水仙套路。拼着意志没有读到一半丢盔弃甲落荒而逃,罕见的繁复难懂。 不记得最初究竟是为了解刚果代理人,还是所谓人性黑暗加入的读书计划,读完发觉:不如去读专著。 或许花多时间可以往深读,然而明明有更加易懂的准确的专著,成本问题。 最后想吐糟的是,康拉德你看隔壁跟你同国家同写作语言的,西班牙内战,有剧情,有激情,有深度,简洁明了。
  •     Achebe把非洲/欧洲比作道连格雷的画像很精准
  •     《黑暗的心》从文明的角度来讨论人性,这是极其困难的工作,于是也可以显现康拉德绝世的才华;小说中说女人多是生活在色彩缤纷、莫名其妙的幻想中,幻想一切清新美好,其实男人何尝不是,无论是主人公对神秘非洲的幻想还是库尔茨对权利的幻想;和《现代启示录》比起来不相伯仲吧,都是经典;这个译本的优缺点都在于译得“太直”,直译的优点是能把异语读者带进作者原本构建的意境中,所以读下来觉得气氛出来得很到位,但缺点是会出现很多不自然的措辞、语序和语句,对中文来讲如果大长句太多总是不好的。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024