出版社:广西师范大学出版社
出版日期:2009年4月
ISBN:9787563382767
作者:华兹华斯
页数:292页
作者简介
本书乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之二,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。
杨先生精心打磨译文,力求一字一词一标点的密合无间,其功力与毅力同样令人惊叹。在编定这套译诗集的过程中,杨先生仍在不断精益求精,呈现在读者面前的这五卷译诗集是目前最完善的杨氏译本。今后若有识者有意编选先生的译文,当以此为准。
书籍目录
序诗无题(我一见彩虹高悬天上)致蝴蝶麻雀窝远见阿丽斯·费尔露西·格瑞我们是七个宝贝羊羔自然景物的影响 以上选自《有关童年的诗》路易莎无题(我有过奇异的心血来潮)无题(她住在达夫河源头近旁)无题(我曾在陌生人中问作客)致——无题(女士呵!你神采超凡的微笑)最后一头羊傻小子迈克尔 以上选自《基于眷爱之情的诗》瀑布和野蔷薇致雏菊绿山雀致云雀纺车谣诗人和笼中斑鸠 以上选自《幻想的诗》有一个男孩致杜鹃夜景无题(记得我初次瞥见她倩影)无题(哦,夜莺!我敢于断定)无题(三年里晴晴雨雨,她长大)无题(昔日,我没有人间的忧惧)水仙苏珊的梦幻阳春3月作鲁思坚毅与自立鹿跳泉廷腾寺水鸟 以上选自《想象的诗》无题(修女不嫌修道院房舍狭小)咏乔治·博蒙特爵士所作风景画一帧致睡眠无题(当欢乐涌来,我像风一般焦急)无题(好一个美丽的傍晚,安恬,自在)无题(海上的航船,要驶向何方陆地)无题(这尘世拖累我们可真够厉害)无题(别小看十四行;批评家,你皱起双眉)无题(怀着沉静的忧思,我久久凝望)无题(不必唱爱情,战争,内乱的风涛)1815年9月 11月1日 作于风暴中无题(牧人翘望着东方,柔声说道)无题(月亮呵!你无声无息,默默登天)无题(好比苍龙的巨眼,因睡意沉沉)威斯敏斯特桥上无题(楞诺斯荒岛上,僵卧着,寂然不动)致杜鹃赠一位年届七旬的女士无题(你为何沉默不语?难道你的爱)致海登,观其所绘《拿破仑在圣赫勒拿岛》无题(汪斯费尔山!我一家真是有福) 以上选自《十四行杂咏》致山地少女往西走孤独割麦女罗布·罗伊之墓未访的雅鲁河已访的雅鲁河 以上选自《苏格兰纪行,1803年与1814年》作于加莱附近海滨加莱,1802年8月为威尼斯共和国覆亡而作致图森·路维杜尔登岸之日作于多佛尔附近山谷中一个英国人有感于瑞士的屈服作于伦敦,1802年9月伦敦,1802年无题(不列颠自由的洪流,从古昔年代)无题(我记得一些大国如何衰退)献给肯特的士兵预卜为“禁止贩卖奴隶法案”终获通过致托马斯·克拉克森有感于辛特拉协定,为之撰一短论,并赋此诗霍弗尔蒂罗尔人的心情有感于蒂罗尔人的屈服1810年西班牙人的愤怒法国兵和西班牙游击队为滑铁卢之战而作 以上选自《献给民族独立和自由的诗》无题(不羡慕拉丁姆幽林,它浓荫如盖)踏脚石无题(阿尔法秀丽的教堂,游客看来)追思 以上选自《十四行组诗:达登河》无题(这样的旅人最愉悦:低垂着两眼) 以上选自《1833年夏旅途杂咏》劝导与回答转折早春命笔给妹妹西蒙·李责任颂 以上选自《感想与反思》布莱克老大娘和哈里·吉尔无题(我爱人见过世间美妙的种种)来吧,睡眠乔治和萨拉·格林让抱负不凡的诗人 以上选自《杂诗》小白屈菜 以上选自《有关老年的诗》哀歌 以上选自《悼念与哀挽》永生的信息附录 人民文学版《湖畔诗魂》序(屠岸 章燕) 《湖畔诗魂》后记 人民文学版《华兹华斯、柯尔律治诗选》前言(江枫) 《华兹华斯、柯尔律治诗选》后记 台北书林版《华兹华斯抒情诗选》译序 关于华兹华斯和沈从文的两封信
编辑推荐
《华兹华斯诗选》由广西师范大学出版社出版。
内容概要
作者:(英国)华兹华斯 译者:杨德豫
章节摘录
掩蔽了浩浩长空的足一片延续不断的浓密浮云:低沉,绵软,月光里分外白净;透过这一层帷幔而朦胧隐现的月亮,仿佛变小了,变暗了,她的光也变微弱了:山石、树术、楼台都没有投下浓淡分明的影子。一个沉思的行人,漫不经心地低垂着两眼,在一条荒径上踯躅;蓦然,一道柔美的清辉,在上空霎时闪现,惊扰了他的幽思;他仰望:浮云已经向两侧分开,露出丁皎洁的月亮,壮丽的天宇。月亮正在靛青苍穹卜浮游;无数星星跟在她后面:虽小,却清晰,明亮,掠过幽冥夜空,跟着她向前游去,游得好快呵,总也不消失!清风在树间低语,星月却默默无言,只顾转动着,奔向无穷无尽的远方;而苍穹被大片大片白云团团围绕,显得越来越深r,深不可测……终于,这庄严景象悄然隐没了,而那打动了心灵的深沉愉悦渐渐凝聚为一片静穆安详,让心灵为这庄严景象而思索。
图书封面