跨语言文化研究(第一辑)

当前位置:首页 > 文化 > 文化研究 > 跨语言文化研究(第一辑)

出版社:中国社会科学出版社
出版日期:2010-10
ISBN:9787500493334
作者:张京鱼
页数:381页

作者简介

《跨语言文化研究(第一辑)》,本书收录的论文是陕西师范大学外国语学院教师首批“2ll”建设项目“跨语言文化研究”的研究成果。“跨语言文化研究”涵盖了语言学、外国文学、翻译、文化及学科教学五个学科的研究成果。本辑共分“语言与文化”、“文学与文化”、“翻译与教学”和“语言与教学”四部分。

书籍目录

语言与文化中国英语学生的习语理解策略——习语类型和二语水平的作用蒙汉英心理谓词的形态句法对比研究俄汉差比句类型学对比心理距离与自我面子新“被”字词语现象的社会文化语境分析从社会语言学角度看乌克兰敖德萨城市方言论修辞论辩的基本特点二语英语冠词类指特征习得实证研究口语输出对语言形式的注意作用和对语言形式习得的促进作用间接学习策略培训与大学生口语发展实证研究EFL交际课堂中的纠正性反馈与学习者领悟的实证研究语法自动分析与计算机辅助写作评分“长安”的同名地名自动识别与指代消解文学与文化接受美学视阈下的庞德对中国古典诗歌意境的重构现代美国的困境纽约大学多克托罗采访记后现代语境下的尼采虚无主义美国诗人肯尼斯·雷克斯罗斯诗歌中的天人合一思想18世纪英国小说与中产阶级的道德建构哲学思想在西方儿童文学中的投射“骡子”的隐喻与女性的失语症以生命做理想的献祭:评马丁·伊登之死说话的树和行走的山——《魔戒》中的道家思想翻译与教学清末翻译风尚对鲁迅早期翻译的影响诗歌翻译的审美途径——《红楼梦》诗一首比较探究和合本“定本”观念的翻译角度批评翻译即是背叛——母语译为外语特殊性的描述性研究翻译单位问题论争焦点透析鸠摩罗什和圣·奥古斯丁翻译艺术的差异性探析文化交通时代的翻译探索:论曾朴的翻译思想英汉翻译中的正反转换注意力分配在同声传译中的作用浅议翻译的隐喻认知近年我国翻译教学方法研究综述从翻译教学角度看机器辅助翻译语言与教学最近发展区在外语教学中的阐释及应用试论词素在词汇量建设及提高语言能力中的作用大学英语课堂上的焦虑:对学习者日记的研究及其启示大学英语教学形成性评估研究与实践混合式学习环境下大学英语的可理解性输入与输出高中生英语自主学习模式调查研究硕士研究生英语学习观念的特点及其影响因素——对陕西省六所高校的调查研究基于网络的研究生英语自主学习课堂教学模式设计论外语教师的文学素养对大学英语教学中影视文化教学及教学策略的探讨互动式Duty Report在英语教学中的文化意义

图书封面


 跨语言文化研究(第一辑)下载



发布书评

 
 


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024