吉卜林短篇小说选

当前位置:首页 > 小说 > 作品集 > 吉卜林短篇小说选

出版社:漓江出版社
出版日期:2012-6-1
ISBN:9787540756505
作者:[英] 吉卜林
页数:268页

作者简介

《吉卜林短篇小说选》的作者被誉为“狄更斯继承人”、“英国的巴尔扎克”的吉卜林(1865—1936),以其“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”而获得1907年诺贝尔文学奖金,在英国作家中第一个享此殊荣。
《吉卜林短篇小说选》选收了他作品中最吸引人的中短篇小说21篇。《老虎!老虎!》、《白海豹》诸篇将读者带进一个富于幻想的神奇丛林王国,为一系列可爱的动物形象和美好品质所感动;《野兽的烙印》、《银行骗局》、《爱神的箭》、《约尔小姐的马夫》等作品新奇浪漫,既展现了东方古国印度新鲜而陌生的习俗风光,又真实地描写了印度殖民地人民的深重苦难和种种落后现象,以及各色英国殖民者的生活图景。
吉卜林的创作饱含阳刚之气,简练非常,才能多样。纪实则骇人听闻,抒情则韵味深长,表现生活中的幽默善用诙谐风趣的手法,而严肃的沉思和深沉的悲剧又令人思索不已。

书籍目录

译本前言/想象新颖、风格雄浑的叙事大师
莫格里的兄弟们
老虎!老虎!
白海豹
“里基-蒂基-塔维”
国王的象叉
在丛林里
约尔小姐的马夫
爱神的箭
银行骗局
团队的女儿
犯疯病的大兵奥塞里斯
在格林诺山上
没有教会豁免权的情侣
通道尽头
野兽的烙印
伊姆雷的归来
死心眼儿的水手头目帕姆别
祖宅
战壕里的圣母
附录

编辑推荐

  (1)吉卜林是英国作家中第一个获诺贝尔文学奖的作家。描写神奇丛林王国和东方古国印度题材的小说,是其最有代表性的作品。本书由当代著名翻译家文美惠精心编译。  (2)文美惠,当代著名翻译家。1949年至1953年在北京大学西语系英语专业学习,毕业后在中国人民大学工作,1954年起在中国社会科学院文学研究所、中国社会科学院外国文学研究所工作。中国作家协会会员,国务院特殊津贴享受者。2004年获“资深翻译家”称号。主要译著有:《野兽的烙印》、《动物小说》、《老虎!老虎!》(合译)、《美妇人》、《花衣吹笛人》、《霍桑集》(合译)、《丛林故事》(合译)、《吉卜林短篇小说选》。另著有《塞万提斯和堂吉诃德)》、《超越传统的新起点——英国小说研究1875—1974》(主编)、《司各特研究》(编译)《世界短篇小说经典(英国卷)》、《世界中篇小说经典(英国卷)》,等等。

内容概要

罗德亚德•吉卜林(Rudyard Kipling,1865~1936),英国诗人、短篇小说家、记者。主要作品有诗集《营房谣》《七海》,小说集《生命的阻力》和动物故事《丛林之书》等。他的一些故事如《骆驼背上的包是怎么来的》、《豹子身上的斑点是怎么来的》、《犰狳的由来》等为孩子也为成人展开了一个神奇的世界。1907年作品《老虎!老虎!》获诺贝尔文学奖。获奖理由:“这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”。
文美惠,当代著名翻译家。1949年至1953年在北京大学西语系英语专业学习,毕业后在中国人民大学工作,1954年起在中国社会科学院文学研究所、中国社会科学院外国文学研究所工作。中国作家协会会员,国务院特殊津贴享受者。2004年获“资深翻译家”称号。主要译著有:《野兽的烙印》、《动物小说》、《老虎!老虎!》(合译)、《美妇人》、《花衣吹笛人》、《霍桑集》(合译)、《丛林故事》(合译)、《吉卜林短篇小说选》。另著有《塞万提斯和堂吉诃德)》、《超越传统的新起点——英国小说研究1875—1974》(主编)、《司各特研究》(编译)《世界短篇小说经典(英国卷)》、《世界中篇小说经典(英国卷)》,等等。

媒体关注与评论

  我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。  ——马克·吐温    一个没有加冕的桂冠诗人。  ——托·斯·艾略特    吉卜林以其“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和和杰出的叙事才能”获1907年诺贝尔文学奖。  ——诺贝尔文学奖评审委员会    这些故事中荡漾着一种奋发的精神和意志力……我以为这是需要让任何一个孩子领会的,如果我们希望这些孩子赋有坚强的性格和昂扬奋发的活力的话。  ——葛兰西    吉卜林的故事不像是在现代的炉旁讲给孩子们听的童话,而像是在世界的清晨讲给成人听的童话。  ——G·K·切斯特顿    吉卜林被誉为“短篇小说艺术创新之人”。人们称他为“狄更斯的继承人”,“英国的巴尔扎克”。  ——文美惠

章节摘录

  这是西奥尼山里一个非常暖和的夜晚,狼爸爸睡了一天,醒来已经七点钟了。他搔了搔痒,打了个呵欠,把爪子一只接一只舒展开来,好赶掉爪子尖上的睡意。狼妈妈还躺在那儿,她那灰色的大鼻子埋在她的四只滚来滚去叽叽尖叫的狼崽子身上。月亮的光辉倾泻进了他们一家居住的山洞。“噢呜!”狼爸爸说,“又该去打猎了。”他正要纵身跳下山去,一个长着蓬松的大尾巴的小个子身影遮住了洞口,用乞怜的声音说道:“祝您走好运,狼大王,愿您的高贵的孩子们走好运,长一副结实的白牙,好让他们一辈子也不会忘记这世界上还有挨饿的。”他是那只豺——专门舔吃残羹剩饭的塔巴克。印度的狼都看不起塔巴克,因为他到处耍奸计,搬弄是非,在村里垃圾堆上找破布和烂皮子吃。但是他们也怕他。因为塔巴克比起丛林里任何一个生物来,都更容易犯疯病,他一犯病,就忘了他过去曾经那么害怕别人,他会在森林里横冲直撞,遇见谁就咬谁。就连老虎遇上小个子塔巴克犯疯病的时候,也连忙逃开躲起来,因为野兽们觉得最丢脸的事儿,就是犯疯病。我们管这种病叫“狂犬病”,可是动物们管它叫“狄沃尼”——也就是“疯病”,遇上了便赶紧逃开。  “好吧,进来瞧吧,”狼爸爸板着脸说,“可是这儿什么吃的也没有。”  “在一头狼看来,的确是没有什么可吃的,”塔巴克说,“但是对于像我这么一个微不足道的家伙,一根干骨头就是一顿盛宴了。我们这伙豺民,还有什么好挑剔的?”他一溜烟儿钻进洞的深处,在那里找到一块上面带点肉的公鹿骨头,便坐下来美滋滋地啃起了残骨。  “多谢这顿美餐,”他舔着嘴唇说,“您家的高贵孩子们长得多漂亮呀,他们的眼睛多大呀!而且,这么年轻,就出落得这么英俊!说真的,说真的,我早该知道,大王家的孩子,打小时候起就像男子汉。”  其实,塔巴克完全明白,当面恭维别人的孩子是最犯忌讳的事。  他看见狼爸爸和狼妈妈一副不自在的样儿,心里可得意啦。  塔巴克一动不动地坐在那里,为他干的坏事而高兴,接着他又不怀好意地说:  “大头领谢尔汗把狩猎场挪了个地方。从下个月起他就要在这附近的山里打猎了。这是他告诉我的。”  谢尔汗就是住在二十英里外韦根加河畔的那只老虎。  “他没有那个权利!”狼爸爸气呼呼地开了口,“按照‘丛林法律’,他不预先通知是没有权利改换场地的。他会惊动方圆十英里之内的所有猎物的。可是我……我最近一个人还得猎取双份的吃食呢。”  “他的母亲管他叫‘瘸腿’,不是没有缘故的,”狼妈妈从容不迫地说道,“他打生下来就瘸了一条腿。所以他一向都只猎杀耕牛。现在韦根加河一带村子里的老百姓都被他惹得冒火了,他又到这儿来惹我们这里的村民冒火。他倒好,等他走得远远的,他们准会到丛林里来搜捕他,还会点火烧着茅草,害得我们和我们的孩子无处藏身,只好离开这儿。哼,我们真得感谢谢尔汗!”  “要我向他转达你们的感激吗?”塔巴克说道。  “滚出去!”狼爸爸怒喝道,“滚去和你的主子一块儿打猎吧!这一晚你干的坏事已经够多了。”  “我就走,”塔巴克不慌不忙地说,“你们可以听见,谢尔汗这会儿正在下面林子里走动。其实我用不着给你们捎信来。”  狼爸爸侧耳细听,他听见下面通往一条小河的河谷里有只气冲冲的老虎在发出单调粗鲁的哼哼声。这只老虎什么也没有逮着,而且,哪怕全丛林都知道这一点,他也不在乎。  “傻瓜!”狼爸爸说,“刚开始干活就那么吵吵嚷嚷的!难道他以为我们这儿的公鹿都像他那些养得肥肥的韦根加小公牛一样蠢吗?”  “嘘!他今晚捕猎的不是小公牛,也不是公鹿,”狼妈妈说,“他捕猎的是人。”哼哼声变成了低沉震颤的呜呜声,仿佛来自四面八方。  这种吼声常常会把露宿的樵夫和吉卜赛人吓得晕头转向,有时候会使他们自己跑进老虎嘴里。  “人!”狼爸爸龇着满口大白牙说,“嘿!难道池塘里的甲壳虫和青蛙还不够他吃的,他非要吃人不可?——而且还要在我们这块地盘上?”  “丛林法律”的每条规定都是有一定原因的,“丛林法律”禁止任何一头野兽吃人,除非他是在教他的孩子如何捕杀猎物,而且即使那样,他也必须在自己这个兽群或是部落的捕猎场地以外的地方去捕猎。这条规定的真实原因在于:杀了人就意味着迟早会招来骑着大象、带着枪支的白人,和几百个手持铜锣、火箭和火把的棕褐色皮肤的人。那时住在丛林里的兽类全部得遭殃。而兽类自己对这条规定是这样解释的:因为人是生物中最软弱和最缺乏自卫能力的,所以去碰他是不公正的。他们还说——说得一点也不假——吃人的野兽的毛皮会长癞痢,他们的牙齿会脱落。  呜呜声愈来愈响,后来变成了老虎扑食时一声洪亮的吼叫:“噢呜!”  接着是谢尔汗发出的一声哀号,一声很缺乏虎气的哀号。“他没有抓住,”狼妈妈说道,“怎么搞的?”  ……

图书封面


 吉卜林短篇小说选下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     很多人喜欢把武侠小说当作“成人的童话”,其实很多的小说我都能读出美妙的童话色彩,这其中甚至包含阿来与路遥的一些作品。当然,所有的这些“童话”大都是以梦幻的色彩来描绘人类世界,已经没有了青蛙王子那样的主角。或许,写那样的低幼题材会让人感觉不够“深刻”,但英国作家罗德亚德•吉卜林的作品无疑会改变人们的这番成见,其中《莫格里的兄弟们》就是这样一个让人深思的以动物世界为主题的童话。这个短篇小说的情节并不复杂,一个被老虎追赶的小孩子无意间走入了狼的洞穴,一对狼夫妇对抗老虎的威胁收养了他,并依据“丛林法律”在狼群大会上通过褐熊与黑豹的帮助使他获得了合法地位,狼群头领也首肯了这一切。此后的十年间,小孩子莫格里在狼群中长大,老虎时刻逡巡在他周围,并争取到许多年轻狼的支持,试图篡夺头领的位置。面对它们的圈套,年迈的狼群头领终于在一次猎杀公鹿的过程中倒下了,但莫格里在黑豹的指点下从人类社会中搬回一盆火,依此吓退了老虎的进攻。故事最后,莫格里还是告别了这些在丛林中的兄弟,在一个凌晨“独自走下山坡,去会见那些叫做人的神秘动物”。狼在很多的描写中,都是极度凶残狡诈的动物,但在这篇小说中,狼爸爸和狼妈妈却充满了最真挚的情感,并提供一种最可依赖的安全感。狼群头领除了应有的爱之外,更多了一些宽厚与公正。这一类的正面情感同时流露于熊与豹身上,而与此为对照,老虎却成为一个反面典型。故事中没有过多描绘人,但从个别的文字不难看出,人是不值得丛林世界信任的一个角色,比某些游移不定的年轻狼更不可靠。与以往的故事相比,这些情节完全黑白颠倒了,并且那些本应由某些色彩构成的肌理被渲染成其补色——这是一个反相的丛林世界!这样的反相,打破了一切常规,世界在重新组合的过程中被逐一检视,没有什么东西“本该怎样”或“本该不怎样”,这样检视下的重构偏就把这个童话的带入了最深刻的怀疑与思考。我一直觉得,不论读者是孩子还是成人,好的童话所揭示的东西偏就有着深入血脉的深刻。我甚至觉得,倘若每一个中国人在童年的时候都有幸读了《小王子》,而不是“田忌赛马”那样的故事,这个民族的很多东西都会与如今所呈现的完全不同。从这样的意义上看,吉卜林获得1907年的诺贝尔文学奖也殊非偶然。

精彩短评 (总计15条)

  •     错字多得有些离谱,责编是吃~~的吗
  •     吉卜林是短篇小说之王!虽然这个版本翻译有一点、校对有大量不理想的地方,但内容完胜,吉卜林仍然是近两个世纪以来最会在适当的篇幅内讲出最好故事的作家
  •     有些篇目有点震撼,带着东方神秘主义。2014.11.25
  •     很好。第一次读这个作者的书,这本书看着很舒服,感谢!
  •     书中的错别字就如同饭里
  •     吉卜林的动物小说引人入胜
  •     字太小!文美惠翻译较生硬,很多时候不明其意。字太小,错别字多。
  •     内容和技法都介于斯蒂文森和毛姆之间的样子,缺点是太YY了……
  •     但就这本书而言,吉卜林老师的创作灵感几乎全部来源于印度,他的成名在很大程度上也完全是沾了题材的光——对当时的英国来说,这些来自新大陆的故事绝对是让人耳目一新的清风吧。至于语言是不是非常有特点、值得一天到晚去引用,抱歉,从译本里完全看不出来……
  •     帝国诗人
  •     正在看,喜欢。。。
  •     怎么说呢 白海豹那一篇写的真的很可爱啊 让我有点喜欢这个作家 但是后面写到有关历史背景的东西之后= =我就完全看不下去了 是我太肤浅了吗= = 总之就是觉得 吉卜林的丛林故事写得真是太好了!其他的我就不敢说了= =
  •     不对味
  •     版本很差,小说很好。
  •     这次是印刷的问题,中间很多页字印出来的都有双影,简直没法阅读。只有重新买了本其他出版社的。 哎。。。。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024