阿尔芒丝

当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 阿尔芒丝

出版社:上海译文出版社
出版日期:2003-10-01
ISBN:9787532734023
作者:斯丹达尔 编
页数:159页

作者简介

《阿尔芒丝》是司汤达的第一部长篇小说。主人公奥克塔夫出身贵族家庭,才貌超群,是上流社会里的出色人物。但他落落寡欢,对周围环境难以忍受,只有表妹阿尔芒丝是红颜知己。阿尔芒丝是个被收养的孤儿,性格坚强,与贵族上流社会格格不入。奥克塔夫与阿尔芒丝由于情投意合而彼此相爱。后来奥克塔夫经济地位发生变化,从而引起两人的爱情波折。奥克塔夫的母亲弥合了他俩的裂痕。但婚后不久,奥克塔夫听信了别人对阿尔芒丝的诽谤,离家出走,在前往希腊途中,因痛苦失望而服药自尽。

书籍目录

前言
作者序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章

编辑推荐

  司汤达(1783-1842),法国十九世纪著名的批判现实主义作家,其小说和文艺评论在法国文学史上占有重要地位。《阿尔芒丝》是司汤达的第一部长篇小说。这篇小说的题名似乎叫《奥克塔夫》更为确切,因为小说中最重要的主人公并不是阿尔芒丝,而是奥克塔夫这个哈姆雷特式的青年人。

媒体关注与评论

  序言  《阿尔芒丝》  要正确评论司汤达,必须大致了解他的风格。按他的话说,他几乎总是出于烦闷才写作,然而,他对写作感到如此愉快,因此我们知道的从来不是他写作之前的烦闷,而仅仅是愉快。没有丝毫紧张,他只在高兴的时候才说话,也就是说总是说得很轻巧。有人爱偷闲,他却爱思  索。他的逻辑性是自然而然的,源于他健康的思想,他并不追求逻辑性,不追求任何东西。当他不再符合逻辑时,他使我们更感有趣,因为激情以及比理性更美妙的敏感性控制了他,人人都有自己的逻辑,而敏感性只属于他个人,我们通过他说的一切,喜爱的正是这种敏感性。即  使他弄错了,即使我们不赞成他的品味,我们也丝毫不埋怨他。他坚持自己的品味。如果他今天重返人世,我不知道哪件事会使他更吃惊:他当年所赞赏的一切艺术品:歌剧、绘画、塑像、诗歌几乎都贬值,还是他本人的作品大受欢迎?我知道他希望将来的人读他的书,但他可曾想到——他如有所预感就不会语气如此自然——人们会怀着敬仰之情细心地探索他的一切作品?今天只有波德莱尔受到这种优待,波德莱尔也和他一样,曾受到他同时代人不公正的对待。他可曾想到,在那堆瓦砾之中,他那不施诡计、没有伪装的作品今天仍然带着青春的风韵对我们微笑?泰纳从司汤达的作品中抽出了全部有意识的理论,但并未使我们倒胃口,我们想在其中找到另一种类型的教诲,更隐秘,仿佛经过了删改……  我很高兴被邀请来谈谈《阿尔芒丝》。至今为止,这本书有点被忽视,我认为这不公平。人们赞赏的是《红与黑》、《帕尔马修道院》,甚至《吕西安·勒万》以及无与伦比的《亨利·布吕拉尔的一生》,我每次读最后这本书都认为它比其他作品高出一筹。但我知道某些文学家,大文学家,偏爱《阿尔芒丝》。而对一般读者,甚至司汤达专家来说,《阿尔芒丝》尚未摆脱圣伯夫的判决:“这本小说在含义上莫测高深,在细节上缺乏真实性,谈不到创新和天才。”  应该承认这本书令人困惑。情节不仅在人物之间展开,还在作者与读者之间展开,我几乎可以说情节在捉弄读者。漫不经心地读《阿尔芒丝》,你最初看到的只是一首牧歌,你一直这么想,就上了当,你模糊地感到上了当,感到别扭。应该有解释,我之敢于提出这种解释,是因为我从司汤达本人处得到了帮助。他写给梅里美的一封信将给我们提供《阿尔芒丝》的关键,解开这本书在读者眼中的谜。只要我们不知道谜底,小说男主人公奥克塔夫的性格就是无法理解的。而由于有这个谜底,一切都清楚了:这位恋爱中的男主人公是阳痿患者。  阳痿患者。他的姿势和行动令人想到这一点,但人们还可以怀疑,因为小说巧妙地维持了这个奥秘。奥克塔夫有两次几乎将秘密告诉应该算为情妇的女人,但他缺乏勇气,而且,为了满足他所引起的好奇心,他用另一个秘密来替代这事,那个秘密也很可耻,但在他看来侮辱性较小,那是从前的一个错误,也许是臆想的也许是真有其事,他“对女友说,他年轻时曾热衷于偷窃”,人们明显感到这只是虚构的,但它足以使阿尔芒丝惊恐不安,使读者不知所措。  稍后:“‘好吧!’奥克塔夫停下来向她转过身去,凝视她,不是作为情人,而是为了看她会怎么想,‘您将知道一切,我要给您讲的事对我来说比死亡更痛苦,但我爱您远胜过生命。我需要向您起誓吗?不是作为情人(此刻他的目光的确不是情人的目光),而是作为有教养的人,我也会向令尊大人这样起誓的,如果仁慈的上天让他留在人世。我需要向您发誓说您是我声世上惟一的爱吗?我从未这样爱过,永远也不会这样爱。与您分离对我来说就是死亡,而且比死亡糟糕一百倍。不过我有一个可怕的秘密,从未对任何人讲过,这个秘密将向您解释我必然的古怪性格。’”  ……

章节摘录

  真让侯爵言中了。当天晚上,“无动于衷”的奥克塔夫,一踏进德·博尼维夫人的客厅,就觉出来大家欢迎他的态度格外殷勤。这种关切来得过于突兀,他回礼时便显得有点高傲,至少,当克尔公爵夫人就注意到了这点。奥克塔夫心中既感到不舒服,又感到鄙夷。巴黎社交界  与上流社会,本来是他随便出入的地方,现在却对他分外欢迎,无非是“因为他有希望得到二百万赔偿”而已。他那颗火热的心灵,对待别人和对待自己都同样公正,也几乎同样严格,通过这种可悲的事实,不免产生深深的悒郁之感。奥克塔夫傲气十足,绝不肯同人一般见识,竟然怨恨偶然聚在这座沙龙的宾客。他是觉得自己的命运可怜,觉得所有人的命运都可怜。“别人对我的情义,原来这样淡薄,”他暗自思忖道,“二百万法郎,就政变了他们对我的全部情感。看起来,我何必极力检点,好无愧于人们的爱戴呢,只要做做买卖发财就成了。”奥克塔夫这样闷闷不乐地思考着,随便坐在一张长沙发,对面的一张小椅子上,正坐着他的表妹阿尔芒丝·德·佐伊洛夫。他的目光偶然落到阿尔芒丝身上,注意到整个晚上,表妹都没有同他讲话。阿尔芒丝同奥克塔夫年龄相仿,但家境清寒,她是德·博尼维和德·马利维尔两位夫人的外甥女;这对表兄妹彼此相处坦然,有什么话说什么话。进入客厅有三刻钟,奥克塔夫的心情一直凄苦莫名,这时他又突然产生一个想法:“大家都冲着我的钱,对我加倍表示关切,阿尔芒丝却没有恭维我,这里只有她没有讲话,这里只有她的心灵还高尚些。”奥克塔夫感到看着她真是一种慰藉。“这才是一个值得敬重的人呢。”奥克塔夫心中暗道。时间渐晚,他见阿尔芒丝始终没有同他讲话,便又高兴起来,高兴的程度不亚于刚才的满腹忧伤。  那天晚上只有一次,奥克塔夫发觉阿尔芒丝的目光直射到他的身上。当时,有一位外省人的众议员走过来,正笨拙地祝贺奥克塔夫将得到二百万,说什么“他将投票赞成”(这是那人的原话)。奥克塔夫有严格的理性,这超出了别人的想象;阿尔芒丝那副目光的神情,他不可能看不出来,他的理性也至少做出了这样的判断。那目光显然是有意观察他,尤其令他高兴的是,那目光已经准备在迫不得已时对他公开表示藐视。要投票赞成几百万的那位众议员,给奥克塔夫碰了一鼻子灰。年轻子爵的蔑视态度表现得太露骨,即便对待一个外省人也未免过分。过了一会儿,那位议员走到德·苏比拉骑士面前,对他说:  “哼!朝廷贵族先生们,全是这副派头。我们要是能撇开你们,投票通过给我们的赔偿,那么,你们不向我们做出些保证,就休想捞到钱。我们可以再也不愿意像过去那样,眼看着你们在二十三岁就成了上校,我们却熬到四十岁才当个上尉。正统观点的议员有三百十九名,我  们这些过去受损害的外省贵族就占了二百十二名……”这样的牢骚话时着骑士发泄,叫骑士好不得意,于是,他替朝中贵族辩解起来。这场谈话足足进行了一个晚上,德·苏比拉纳先生喜欢自夸,称这是政治性的谈话。外面尽管刮着刺骨的北风,两个人还是在一个窗洞下辩论;按  照严格的规定,窗洞是谈论政治的地方。  谈话中间,骑士只离开了片刻,他向那位议员道了声歉,请他等一等:“我得去问问我外甥,看他把我的马车派了什么用场。”说罢,他走过去,对着奥克塔夫的耳朵说:“你倒是跟别人说说话呀,这样默不作声,都引起大家的注意了。刚刚发了一笔财,千万不要显得目空一切。别忘记,这二百万,不过是归还的财产,又没有什么别的。假如国王授勋给你,你就该不知道怎么样才好了吧?”骑土说完,像个年轻人似的又跑回窗口,提高嗓音重复说:“喂!十一点半,备好马车。”  奥克塔夫终于开口了,他虽然没有达到潇洒自如的程度,取得完全的成功,可是,他丰姿俊秀,举止沉稳,说出来的话却得到贵妇们的特殊评价。他的思想活跃、清晰,属于那种越品味越让人觉得高超的类型。他说话爽直坦率,正气凛然,虽然收不到立竿见影的效果,可是人们过一会儿就能品出味道,暗暗称奇。他的性情高傲,要表达他认为美的事物,从来不着意于绘声绘色。像他这种头脑的人,傲然独处,恰似一个不施脂粉的少妇,走进一个以浓妆艳抹为常的沙龙,在一段时间里,她脸色苍白,显得有些哀愁。奥克塔夫的思想,很少有慷慨激昂的时候,这天晚上,如果说他受到了赞扬,也是因为他的情绪中含有最辛辣的嘲讽,弥补了这种不足。  奥克塔夫的言语刻薄,这只是表面现象,年长一些的贵妇就能够看出来,因而原谅他那种不拘礼节的态度,可是那些胡涂虫却被他慑服了,纷纷为他捧场。奥克塔夫心里充满了轻蔑的情绪,正在巧妙地发泄,忽然听到当克尔公爵夫人讲的几句话,从而得到了他在社交界所能企望的惟一幸福。那时,当克尔夫人凑近他坐的长沙发,不是对着他讲,却是说给他听,声音压得很低,向她的挚友德·拉龙兹夫人说:“瞧哇,阿尔芒丝那个傻姑娘,看到德·马利维尔先牛从天上掉下来的财产,不是要产生忌妒之心吗?天哪!忌妒,同一个女人多不相配呀!”她的朋友明白这些话的用意,捕捉住了奥克塔人的专注的目光。他正同某位尊贵的主教先生谈话,假装注视着对方的脸,其实全都听到了。不到三分钟的工夫,德·佐伊洛夫小姐的沉默就行到了解释;在奥克塔夫的心目中,别人指责的那些卑鄙情感,她是确有无疑了。“天主啊!”奥  克塔夫思忖道,“这个社交场上的人,没有一个例外,感情全都这样卑鄙啊!我能找出什么理由,可以想象别的社交场合和这里不同呢?这是一座法国名流聚会的沙龙,这里的每个人只要翻翻历史,就能发现一位自己家族的英雄;如果这些人都明目张胆地崇拜金钱,那么,昨天父辈给人扛货包,今天成为百万富翁的不义商人,又该如何呢?天哪!人有多么卑劣啊!”  奥克塔夫大略讲了这么几句具有哲理的话,宗教的讨论又重新展开,而且更为热烈了。在德·博尼维夫人看来,奥克塔夫实在是不同凡响。由于对礼仪的本能的顾忌,恕我冒昧地这样讲,或者由于瞥见了有人窃笑,美丽的侯爵夫人终于明白过来,在每天晚上有上百个人聚会的  沙龙里“教诲叛逆者”,恐怕不是最理想的地方。有一天,她让奥克塔夫次日用过午餐到她府上去。奥克塔夫早就等着这句话了。  时值四月,翌日阳光灿烂,微风送暖,春意宜人。德·博尼维夫人产生一个念头,要把宗教讨论会移至花园。她很想从“始终新鲜”的大自然景物中,汲取一些有力的论据,好证明她哲学上的一个根本观点:“美则必真”。侯爵夫人头头是道地讲了大半天,这时一个女仆来见她,提醒她该去拜会一位外国王妃。这还是一周前订的约会。但是,德·博尼维夫人把兴趣全放在新宗教上,认为将来终有一天,奥克塔夫会成为这个宗教的圣保罗,因此地把一切都置于是脑后了。侯爵夫人谈兴正浓,便要奥克塔夫等她回来。“有阿尔芒丝陪您呢。”她又添了一句。  等德·博尼维夫人一走远,奥克塔夫马上接着讲起来,丝毫也不羞怯。须知一个人只有承认产生了爱情,有所追求,才可能羞怯。  “表妹,我的‘意识’向我讲些什么,您知道吗?”奥克塔夫说,“那就是这三个月来,您鄙视我,把我看成一个庸人,认为我有了增加财产的希望,便忘乎所以了。我很早就想向您剖白一番,不是凭着空话,而是拿出行动来。然而,我没有找到一个有决定意义的行动,无可奈何,只好求助于您的‘内心感觉’。实际情况就是这样。请您盯住我的眼睛,看我讲话的时候,是不是在说谎。”  于是,奥克塔夫开始叙述,把这一时期的各种感受,一系列的尝试,都详详细细地讲给他表妹听,语气十分天真。这些情况,我们已经向读者交待过了。就连他去拿中国象棋的那次,听到阿尔芒丝对契友梅丽·德。泰尔桑说的那句话,他也没有忘记讲出来。“那句话支配了我  的生活,从那以后,我一心想重新赢得您的尊敬。”他回忆的这段往事深深地打动了阿尔芒丝,几滴眼泪顺着她的面颊悄悄流下来。  她始终没有打断奥克塔夫的话,等他讲完之后,她又沉默了许久。“您认为我是有罪过的呀!”奥克塔夫见她不开口,激动万分地说。阿尔芒丝还是不回答,奥克塔夫眼里闪着泪花,高声说道:“我失去了您的尊敬。现在,我在世上干一件什么事情,才能恢复我过去在您心中的地位呢,请您给我指出来,我立刻就去办到。”这句话讲得既不过分,又深沉有力,阿尔芒丝勇气再大也挺不住了。她再也无法不动声色了,眼泪簌簌直往下落,毫无忌讳地哭了起来。她害怕奥克塔夫再多说上几句,会使她更加意乱心慌,剥夺她仅存的一点自制力。她特别不愿开口讲话,怕露了真情,只好赶紧把手递给奥克塔夫,又振作了一下;才完全以朋友的口气说:“我对您十分敬重。”她真幸运,望见一名使女从远处走过来。她一脸泪痕,必须避开那个使女,正好以此为借口,离开了花园。  这一天,阿尔芒丝感到太幸福了。第二天,德·马利维尔与德·博  尼维二位夫人动身到古堡去住。那座美丽古堡隐藏在覆盖昂迪依山丘的树林当中。医生曾经劝德·马利维尔夫人骑马或者徒步走走。到达昂迪依的次日,她想试试两匹可爱的小种马,这是她从苏格兰买来,给她自己和阿尔芒丝用的。夫人们第一次出来游玩,由奥克塔夫陪伴着。刚走了四分之一里路,奥克塔夫就隐约发现,表妹对他的态度稍微有点儿拘谨,特别注意到她的情绪显然很欢快。  这种发现引起他的深思;途中他继续观察,种种迹象证实了他的怀疑:阿尔芒丝变了个样子。事情非常清楚,阿尔芒丝要结婚了,他将失去他在世上的惟一朋友。他扶阿尔芒丝下马的时候,趁德·马利维尔夫人听不见,对她说道:  “我担心得很,我这美丽的表妹怕是很快很快就要改姓了。这件事,将把世上惟一愿意给我友谊的人夺走。”  “绝不会,”阿尔芒丝答道,“我对您的友谊最忠诚,最专一,永远也不会中止。”  但是,她匆匆忙讲这句话的时候,眼睛里充满了幸福的神情;奥克塔夫已有成见,看到她那种神情,更确信了所有的担心。  在第二天散步过程中,阿尔芒丝对他的态度很和蔼,甚至带有几分亲切;这样一来,他完全沉不住气了,心里不禁思量:“德·佐伊洛夫小姐的举止,显然发生了变化。几天前,她还显得那么心神不安,现在却这样喜气洋洋。我不了解这种变化的原因,可见这只能对我不利。  ……

图书封面


 阿尔芒丝下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     两读司汤达大师的《阿尔芒丝》,感受颇多,却又不尽相同。一次是在年少时的翻阅,一次却是大学后的品味。但无论是哪一次,我都和作者的选择一样,让这个故事结束在人们的叹息声中。6年前,身为初中生的我,初谙世事,对于政治和社会没有太多的认识,看着《阿尔芒丝》,就如同偷吃禁果的亚当和夏娃一般,原来爱情是这样的纠结,却又如此的让人荡气回肠。因为心中的那份爱,主人公奥尔巴克可以在决斗以后处于崩溃边缘时,第一时间想到自己的爱人阿尔芒丝。因为心中的那份爱,阿尔芒丝可以不顾自己的名节,而急匆匆的前去看望奥克塔夫。6年以后的今天,重温《阿尔芒丝》,才看出了里面原来写的不仅仅是爱情,还有社会,还有政治。无论是书评还是译者的序言,大部分人都喜欢把《阿尔芒丝》看成一本描写社会的小说。而小说的基础则是奥克塔夫的个性与社会环境的矛盾。然而,我更加喜欢把《阿尔芒丝》看成是一本爱情小说,只不过里面无可避免的加入了社会的因素。如果非要让我用一句话来形容奥克塔夫与阿尔芒丝的爱情故事的话,我只能既遗憾又无奈的选择了“不会有结果”。生命诚可贵,爱情价更高。人世间有两件事情我们无法逃避,一个是死亡,另一个就是爱情!无论你是上通天文,下知地理的一代宗师,还是贩夫走卒,都逃不过爱情这个潘多拉的魔盒。司汤达,把自己化身成为了浪漫派的英雄——奥克塔夫,用他一尘不染而又特立独行的个性,展示给人们一个纯美但是结局却很悲伤的爱情故事。奥克塔夫的出场便是让人眼前一亮,仿佛在一潭死水里边冒出了一朵出淤泥而不染的荷花。文章里面是这样描述的:“奥克塔夫聪明颖慧,身材颀长,举止高雅,乌黑的大眼睛美妙无双”他的眼神还充满了无限的温柔,如果奥克塔夫放在当今,恐怕也是一等一的大帅哥吧。可惜的是,他的眼神中却含着淡淡的忧伤,让人不禁会起怜惜之情。他的家庭是一个贵族家庭,但是,由于法国大革命,他的父亲流亡国外,导致了家族财产的大量流失。想要娶到一门好亲事,不是那么容易的事情。作者司汤达故意把故事发生的时间放在在一八二七年,复辟的波旁王朝的御用工具“无双会议”通过了向革命时期流亡国外的贵族赔偿十亿法郎的法案。这在奥克塔夫他们家族看来是一件大大的好事,这时候,奥克塔夫表现了自己不符合时代的一个性格。他觉得法案的通过未必是一件好事,他的逻辑在一开始让我感到费解:“首先,我觉得它并不够完备,也不怎么公正;其次,赔偿法案一实行,我就得结婚”。随着阅读的深入,我们会感受到奥克塔夫是一个着着实实的怪人,一个讨厌甚至可以说是厌恶爱情的人,他把爱情看成了洪水猛兽,看成了会毁掉自己人身的怪物。在他发现自己不知不觉中喜欢上阿尔芒丝以后,甚至于要马上外出跑到国外去游历,来摆脱这种恼人的情绪。但是,他真的能摆脱这种情绪吗?答案是否定的。也许是自己的感情有了太多的波折和动荡,我更加能理解奥克塔夫的心情吧。他其实并不是不渴望爱情,并不是天生就对爱情充满了仇视。他的这种情结的由来,更多的是由于身边环境所造成的一种悲剧。身处于19世纪一个代表着旧时代的复辟回来的波旁王朝。一个明明已经缺乏生机,苟延残喘着的政权,他们的高层,他们的贵族却还沉醉于祖先,门第,血统这些浮华的毫无意义的东西里边,以装腔作势来掩盖他们的虚弱与贫乏,用虚荣的,硬撑门面的办法来掩盖他们的寒酸与破落。我们的主人翁奥克塔夫明显是另一类人,他代表的是一种新的势力,一种要破茧而出的阶级。试想,如果我们身处于这种环境之中,又怎么能不每天都郁郁寡欢,孤言寡语的游走于上流社会无聊的沙龙之中呢?奥克塔夫其实是一个哲人,因为他早已经看清楚了社会的本质,早已了然于心——自己的爱情即便来了,也是没有结果的,至少绝不会有好的结果。但是,爱情就像暴风雨一般来临了,不可避免,即便奥克塔夫选择了回避。恰恰是他这种态度,让他和德•博尼维侯爵夫人的沙龙上面的另一个异类——德•博尼维侯爵夫人的侄女阿尔芒丝熟悉了起来。阿尔芒丝从小就成为了孤儿,寄居于姨母门下。她不受任何庸俗感情的影响,根本不会依据别人的反应来评价自己,但是她的魅力仍旧招来了许多嫉妒。后来,正是这些嫉妒让今后他们的爱情是如此艰难。记得司汤达引用了一段诗歌《唐璜》里面的话来把我们的女主角栩栩如生的刻画了出来:“她的头发光泽,一卷卷环绕着;美丽、平坦、晶莹得聪明的前额;她的眉毛又长又弯,好似天弓;她的脸蛋儿泛着青春的红色——有时又光洁透明,仿佛有电闪流过她的脉管”这种摄人心魂的美丽,让人动容,也难怪于阿尔芒丝会遭来如此多的非议,一个漂亮如仙女的外表,一颗高傲而又正直的心灵,和一份新近得来的叔父的巨额财产,有妻如此,夫复何求?刚开始,奥克塔夫觉得交到这么个好朋友实属难得(毕竟,奥克塔夫的身边聚集了太多的衣冠禽兽、花花公子和无聊庸俗的贵妇人们了),很多东西都希望能与阿尔芒丝分享。可是,突然有一天,自己家族得到了巨额财产,他害怕失去这名挚友,而去不断的讨好她,即便奥克塔夫所采用的方式在现在的我们看来是如此的可笑。但是,他为了自己的尊严,豁出去了:“我失去了您的尊敬。现在,我在世上干一件什么事情,才能恢复我过去在您心中的地位呢。请您给我指出来,我立刻就去办”在他自己看来,自己对于友情的辩解,对于我来说,这无过于初恋的人们那羞涩的表白,从这一天起,尽管奥克塔夫自己不明白,但是他确实爱上了阿尔芒丝。但是,常言道,天妒佳人,就像所有肥皂剧里面的情节一般,他们发生了好几次误会。我不想连篇累赘的诉说这些误会,我从误会里边隐隐约约的读出了司汤达大师自己的内心的呐喊:“来吧,挫折!这只会激起我们更大更加强烈的感情。”在阿尔芒丝跟踪心爱的人,而不小心被无耻的德•苏比拉纳骑士的时候,一贯有点点逆来顺受的奥克塔夫竟然生气了,“‘这个贪婪下贱的家伙,我要是不杀了他,’奥克塔夫仿佛自言自语地高声说,‘他就敢说我妻子的坏话。他绝不会有好下场’”但是,他也仅只是这样自言自语而已,这件事情在我看来,简直就是文章最后结局最直接的伏笔,主人翁没有勇气与阻碍他的力量作斗争,最终泯灭与自我消极之中。可以说,在奥克塔夫和阿尔芒丝结婚的道路上面,充满了无数的障碍与险阻。那位在巴黎社交界上风光无边,貌似好姨母的德•博尼维侯爵夫人,最后不也一样因为阿尔芒丝的离开而耿耿于怀;那个身为奥克塔夫舅父,本该维护自己侄儿的德•苏比拉纳骑士,最后不也一样到处散播与他们不利的谣言;那伙儿总是以正人君子标榜的绅士贵妇们,最后不也一样嫉妒诽谤着他们。而稍许让我们欣慰的是,奥克塔夫的母亲是个好母亲,尽管她始终抱着让儿子马上娶妻以克服郁郁寡欢的性格的目的。他母亲在书里面的寓意,我觉得有一种先知者的意味。他母亲能看清现在,找到未来的道路给奥克塔夫。但是,具有正直而坚强的心灵,高的品格和荣誉感的奥克塔夫,却恰恰缺乏了最重要的一个东西——那就是勇气!在收到假信的时候,他竟然没有丝毫的勇气去向阿尔芒丝证实,尽管我们可以把原因归结于:以德•苏比拉纳骑士为首的坏人太过狡猾;阿尔芒丝嫁给他并非门当户对;抑或他父亲的反对。但是仔细想想,司汤达安排的这个结果其实却是最合理的,要是奥克塔夫真的向她求证了,那么她们岂不是要真的结婚,岂不是要打破世俗的枷锁了。那么,这将大大的降低本书的可读性。不知道是哪位哲人曾经说过,不完美的才是最美的。在《阿尔芒丝》里,不幸论证了这句话。 在前往希腊的船上;“他的心已经死了”。而“在法国,只有阿尔芒丝揣测出他是怎样结束生命的”。这个结果,让我是如此的悲伤,无论是6年前,还是如今,潸然泪下。这是一桩早已经超越了普通爱情的爱恋,它的意义不在于能否恋人们能否真正的在一起,而是给了我们一个关于时代最好的鞭笞。一个倒行逆施的王朝是不可能长久的,一个爱情故事就是这个王朝的缩写。犹记得,初看《阿尔芒丝》之时,我对于两人幽会,却又遮遮掩掩,跑到培植箱后边挡住别人的目光这一举动很迷茫。犹记得,我对于真心相爱的两人,却又是如此的不信任感到不可思议。犹记得,我为了他们的爱情,连走路也在脑海中遐想以至于碰到了路障。是的,这样一个爱情故事,让我领悟了,为了自己的幸福,我们需要勇气。凤凰涅槃,才有第二次生命。爱琴海的风吹灭了奥克塔夫的爱火,在爱情的麦加里,奥克塔夫和阿尔芒丝的天隔一方,更让人对这无果的爱唏嘘不已。相比于连的政治婚姻,艾蕾的感情悲剧,奥克塔夫的青涩与对感情的炽热之情,更加让我喜爱。爱情由于受到阻碍和约束使人更清醒地认识自己,更为炽热。司汤达似乎想告诉我们,最大的挫折会激起最强烈的感情。爱虽无果,爱有何妨? 爱情你别追,该来我不推;爱情你别追,逝去不会回。
  •     这部小说故事简单,人物心理表现复杂。语言平实无华,却透露着悲伤的情调,给整部小说笼罩了忧郁的愁绪,可以说这也是作者所要表现的,符合一个伤痛的“世纪儿”的性格特点。相较于他的代表作《红与黑》,这部小说算不上成功之作,在表现“世纪儿”的世界文学长廊中,也不是很突出,以至于很少人知道批判现实主义大师司汤达还有这么一部作品留世。

精彩短评 (总计22条)

  •     喜欢这套书
  •     法国贵族的思想好难懂
  •     读过,忘了,只是感觉很值得一看,哈
  •     算是最后隐约猜到了……前半段感觉男主别扭,现在想来其实是很忧伤的啊
  •     上海译文1986版
  •     爱情令人忘却不如它神圣的一切;这片刻的生活,胜过长期的岁月。
  •     搞了半天讲的是个ED患者。
  •     最残忍的伤害,就是他自己给自己造成的伤害,以及强迫另一半共同来“品尝”这伤害的滋味。纪德的序言里对于奥克塔夫“不完整”的论断真是。。。没看出来。
  •     语言很优美
  •     司汤达的美男子情结与修道院情结从第一部小说开始就很严重。那时的小说通篇都比较直白,偏偏主人公ED极其隐晦,需要想象力,不知是不是译者的问题。
  •     两个孤独而志同道合的人,当他们超越了本阶级与时代时,结局必然是不幸的
  •     敏感性;…… 需要重读哪,想来 是没有读懂的。
  •     前边看着简直像宝玉和黛玉,看到后边感觉要发展成奥斯汀了,结果又一转,呜呜,到最后逼出眼泪了又戛然而止。
  •     作为司汤达的粉丝,写啥看啥。
  •     大师佳作
  •     后记里说 奥克塔夫是ED患者 跟他意识到自己爱情后的狂烈炽热里的IRONY倒是很值得玩味
  •     阅于郑州。“天下的事情,没有比为自己辩白更难的了。”
  •     小说主人公的完美人格形态使读者较易受到善的指引,激发一种崇高的感情。内心受到震动,对于乏善可陈的生活状态是一种良好的刺激。 读小说时不由自主审视自己和生活中的他人,有益于建立更好的生活方式。孤独感在读书的时刻也得到一定程度的消解。出于对精神健康的关心,还是应当多读书。
  •     阿尔芒丝,口齿生香
  •     一个“世纪病”患者的故事,主人公自始至终都在闹别扭,显得有些矫情
  •     心思縝密的小湯
  •     老司的第一本小说,虽然没有<红与黑>有名,但是笔法却很犀利
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024