元曲三百首(中英文对照)

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 元曲三百首(中英文对照)

出版社:中国对外翻译出版公司
出版日期:2009-1
ISBN:9787500120216
页数:302页

作者简介

《元曲三百首》主要内容:元曲继承和发展了唐诗和宋词“兴观群怨”的优秀传统:在意美方面,使诗歌更大众化.在音美方面,使韵律更自由化,在形美方面,使格式更多样化了。因此,元曲把诗歌进一步推向通俗化,口语化,灵活化,为近现代的白话文学开辟了道路,可以说是中国新文化运动的先声。

书籍目录

元好问 杨果 刘秉忠 杜仁杰 王和卿 盍西村 商挺 胡祗遹 伯颜 王恽 卢挚 陈草庵 关汉卿 白朴 姚燧 庚天锡 刘敏中 马致远 赵孟頫王实甫滕宾邓玉宾阿利西英冯子振朱帘秀贯云石张养浩白贲郑光祖曾瑞睢景臣周文质乔吉刘时中阿鲁威王元鼎薛昂夫吴弘道赵善庆马谦斋张可久徐再思查德卿唐毅夫朱庭玉张鸣善杨朝英宋方壶贾固周德清班惟志汪元亨倪瓒刘庭信汤式钟嗣成钱霖孙周卿曹德真氏吴西逸程景初无名氏

编辑推荐

  元曲继承和发展了唐诗和宋词已有的“兴观群怨”的优秀传统:在意美方面,使诗歌更大众化;在音美方面,使韵律更自由化;在形美方面,使格式更多样化。因此,元曲把诗歌进一步推向通俗化、口语化、灵活化,为近现代的白话文学开辟了道路,可以说是中国新文化运动的一个重要源头。

前言

  “一个国家人民文化水平的高低,要看它对人类文化的贡献,也就是说,它对世界文化提供了多少珍品。”(引自1982年11月17日《人民日报》)唐诗,宋词,元曲就是我国对人类文化提供的珍品。  诗言志。孔子说过:“诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。”这就是说,“言志”包括见物起兴,观察反映,合群交流,发泄怨愤。而在唐诗,宋词,元曲中,我们可以看到“兴观群怨”的丰富内容。如以唐诗而论,李白的浪漫主义诗篇中有人与自然的交流(天人合一),杜甫的现实主义诗篇中有对战乱时代的反映,白居易通俗易懂的诗篇中有对世风的批评,李商

内容概要

  许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的惟一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。

图书封面


 元曲三百首(中英文对照)下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计11条)

  •     開始苦逼的課題工作,讀書時間都是零碎的。元曲好在押韻自由,不限平仄,甚至句句韻,襯字也很常見,這對英譯來說都較之律詩而降低了些許難度。#2015緩緩讀#067
  •     我对元曲不太感兴趣,但我老婆喜欢,她读的津津有味,书也很漂亮
  •     很不错的书,需要好好研读,翻译不是一朝一夕的事……
  •     中英对照,汉语还带拼音,适合收藏和送老外。
  •     翻译不错。汉字和拼音错别字好像多了点。
  •     许多诗词里面不会读,读不准的字,一下子都解决了!
  •     唐诗宋词读多了,元曲却接触不多,所以买下来了,给儿子看看.
  •     刚收到大概翻了一下,很好,要细细读
  •     中国传统文化里面的经典,有很多是值得我们这些后人认真学习的。再加上许渊冲这样的大师级手笔的翻译,值得我们更加努力,第一不负先祖,第二可以扩大对外宣传,把中华传统文化发扬光大。
    买回来仔细阅读!最好能背诵下来。
  •     “书销中外六十本,诗译英法唯一人”。许老的译作让那些大家去评论吧!
  •     这个系列的书差不多买全了,这本有拼音,有词语的注解。但没有全文的白话文翻译,喜欢许渊冲大师的翻译
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024