京华烟云

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 京华烟云

出版社:外语教学与研究出版社
出版日期:2009-3
ISBN:9787560081342
作者:林语堂
页数:951页

作者简介

《林语堂英文作品集:京华烟云》讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年间的悲欢离合和恩怨情仇,并在其中安插了袁世凯篡国、张勋复辟、直奉大战、军阀割据、五四运动、三一八惨案、“语丝派”与“现代评论派”笔战、青年“左倾”、二战爆发,全景式展现了现代中国社会风云变幻的历史风貌。《林语堂英文作品集:京华烟云》自1939年底在美国出版后的短短半年内即行销5万多册,美国《时代》周刊称其“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品”。

从诗到诗——中国古诗词英译
从诗到诗(中国古诗词英译)
古文观止
古文观止精选(汉英对照)
人文胜迹——初中以上英文水平读者
莎翁故居
国王谷:人文胜迹
雅典卫城:人文胜迹
庞贝城与赫库兰尼姆城:人文胜迹
哈德良长城
林语堂英文作品集
印度的智慧(林语堂英文作品集)(月亮石)
武则天传
京华烟云(英文版)
京华烟云
吾国与吾民
吾国与吾民(英文版)
老子的智慧
生活的艺术
生活的艺术(林语堂英文作品集)(月亮石)
风声鹤唳(林语堂英文作品集)(月亮石)
京华烟云
吾国与吾民
生活的艺术

书籍目录

FOREWORD
PREFACE 
Book One The DAUGHTERS OF A TAOIST
Book Two TRAGEDY IN THE GARDEN
Book Three THE SONG OF AUTUMN
THE CHARACTERS
SOME CHINESE TERMS OF ADDRESS
WADE-GILES TO PINYIN CONVERSION TABLE
WORKS OF ENGLISH BY LIN YUTANG

前言

  One morning in 1905, or the 31th year of the reign of Emperor Guangxu ofQing Dynasty, two brothers set out by boat from their hometown Boa-ah, amountain hamlet in Fujian Province on the southern coast of China, for theport city of Xiamen, some sixty miles away. The boys were full of excitementand chatter, especially the younger one. Yutang was ten years old, and today, hewas taking leave of his hometown and going with his brother to study in Xiamen.They were sons of Pastor Lin Zhicheng, who was born in the poor village ofWulisha. Pastor Lin was sending his sons to free missionary schools in Xiamen.  The Pastor was not a follower of convention, so the boys did not wearqueues. Yutang was a little guy, deeply tanned, with a prominent forehead, apair of sparkling eyes, and a narrow chin. Six miles later, when the skiff cameto Xiaoxi, the boys changed to a five-sail junk, and sailed toward Zhangzhouon West River. There were paddy fields and farmhouses on either side ofthe river, and tall mountains stood behind them, clad in grey-purplishhues. Yutang thought it inexpressibly beautiful. After a days journey, the junkwas tied up against the bank under some bamboo trees. Yutang was told to liedown, cover himself with a blanket and go to sleep.  But sleep was the last thing on the boys mind. The boatman sitting at thejunks stern was sucking at his pipe, and between gulps of bitter tea, tellingstories about the Empress Dowager Cixi, who ruled the court today, havingput the Emperor Guangxu under house arrest for supporting the reformersat the palace. Another junk was tied up on the opposite bank, brightly lit bylanterns. A soft breeze wafted sounds of merrymaking and music from a luteacross the water. Oh, what a beautiful scene!

内容概要

林语堂,1895年10月10日生于福建漳州,乳名和乐,名玉堂,后改语堂。22岁获上海圣约翰大学学士学位,27岁获美国哈佛大学比较文学硕士学位,29岁获德国莱比锡大学语言学博士学位,同年回国,先后执教于北京大学。北京师范大学,厦门大学和上海东吴大学,1936年后居住美国,此后主要用英文写作,1966年定居台湾,1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年荣任国际笔会副会长。1976年3月26日病逝于香港。葬于台北阳明山故居。林语堂用英文创作和翻译的一系列经典作品影响深远,奠定了他在国际文坛上的重要地位。代表作有小说《京华烟云》、《啼笑皆非》,散文杂文《吾国与吾民》、《生活的艺术》、传记《苏东坡传》、《武则天传》,译著《老子的智慧》、《浮生六记》等。

章节摘录

  When Feng came in and told of the arrangements, Mrs. Yao said the pricewas unheard-of, but there was nothing else to do. The children were excitedto learn that there were five carts to go in, and began to talk of how theywere going to pair off. Tijen wanted to ride with Silverscreen, the maid, whileboth Mulan and Mochow claimed Coral. For the children it was all fun andexcitement; and for Mulan and Mochow it was their first journey either in cartsor in canal boats, and they yearned to see Hangchow, about which they hadheard their mother and Coral speak so much.  Feng went to call on the Imperial Physician, who was a great friend of theYao family, and the Imperial Physician promised to bring him the safe conductand whatever escort he could obtain. An order from Prince Tuan would beprotection for them against both soldiers and Boxers on the way.  The business of packing seemed so much lighter after Mr. Yao said theywere to take only the summer clothing, but there was enough to keep theentire household busy the whole day, except Tijen, who continued to play inthe eastern garden with his hawk, interrupting Silverscreen at her other duties.  That evening there was a brilliant sunset, promising a hot day for themorrow. After supper the family sat in council and decided how they weregoing to divide up for the riding in the different carts.  To each one Mrs. Yao explained clearly that they were going to Tehchow totake a boat, and gave the address of their home at Hangchow-just in case any-one should get lost. Then all were told to go to bed early as they were to get upat dawn.

图书封面


 京华烟云下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计10条)

  •     人这一世,是怎样的辗转。十岁的姚家大小姐能想到三十几年后的自己是在怎样的社会吗?虽然一开始就不喜欢素云,可是到她为国牺牲的时候不免会感慨人世沧桑,曾经的飞扬跋扈牛家,从大小姐到曾太太再到白面儿皇后,最后却是为国牺牲,她又怎么能预料得到呢?木兰木兰,多完美的女子,做女人应该像她那样。莫愁像薛宝钗一样,面对生活,她坚韧而冷静。红玉的死,是命,是她太相信命,她就是林妹妹,像立夫说的,应该有六行,因为红玉是属玉的。曼娘是冰清玉洁而美丽的,她一生没有被安恩看过的身体却那样挂在了那里,试想,如果平亚不死,社会没有这样的变动,她会是一个美丽富贵的诰命夫人,可是谁又能想得到呢?这书真的很棒,我太喜欢了
  •     2015年1月19日-2月1日,平均每天40多页的进度,读完了林语堂先生的 《Moment in Peking》。本以为阅读此书将会遇到很大困难,毕竟是一本很厚的小说,毕竟描写的是不同时代的故事,没想到阅读过程却异常轻松。很多单词不认识也也不影响理解,甚至在整个阅读过程中,我并没有查很多单词。一开始Mulan的命运就攫住了我的心,谁料好人有好报,她被极有权势的Tseng家所救,从此俩家的命运就紧紧联系在一起小说里最喜欢的女性是Mulan还是Mochow,不好比较,或许我更喜欢Mochow些,因为Mulan对Lifu的情感让我觉得不舒服。Mochow对Lifu是发自内心的爱,而且比Mulan更聪明些。特别是对某些令人讨厌的人,比如Suyun时,Mochow说话更能够直指要害,大快人心。最让我尊敬的男性是Mr Yao,只有这样的人,才能培养出Mulan和Mochow这样的女子。Yao是巨富,但思想却是惊人的开明,各种世俗规矩在他这里轻如鸿毛。对比起来,Mr Tseng就逊色多了。所以在时代的变迁中,Mr Yao更能够举重若轻。甚至离家“修炼”了十年,这种行为,作为大家族的一家之长,是空前绝后的。最让我讨厌的人是Suyun。她的第一次出场是和Mulan对话,处处透漏着优越感与自大。但善良的Mulan居然没有意识到,还是Mochow看出来了,跟她说“她不喜欢Suyun”。Suyun跟Chinya结婚后,自大蛮横的缺点更加暴漏无疑,在整个讲究礼仪尊卑的Tseng家,她的存在格外令人刺眼。即使New家权势不在,她依然保持着权贵小姐的傲慢与无礼。Tseng家和Yao家没有人喜欢他。说来有趣,该书能让我手不释卷一直读下去,甚至忽略了对我而言更为重要的《Using Algebraic Geometry》,其动力就是希望赶紧看到Suyun等人的恶报。Suyun之死已经基本的书的最后了。终于等到Suyun死时,我并没有感到期盼已久的快感与解恨,Suyun最后的变化是我始料未及的,她死时的形象十分高大。她的死让我反思,可能之前一直都误解她了。Suyun是个复杂的存在,她不像Inging那样有心机,只不过是个有点爱慕虚荣、性格直率的小女子,这些对于一个娇生惯养在位高权重的家族的人来说,是再正常不过的事情。她也为自己在Tseng家的众叛亲离感到痛苦,感到孤独,但为了掩饰这种痛苦和孤独,为了保持自己家族的优越感,她只能用更加傲慢无礼来掩饰。具体表现就是她越来越不愿意呆在Tseng家,喜欢去天津,跟哥哥Huaiyu、Inging等人混在一起,打麻将、跳舞,让心灵得到暂时的麻痹,然后就在错误的道路上越走越远。当她因为从事鸦片交易被Yao家审问,她的话再也没有了往昔的傲慢,虽然这时她已比Yao家有钱多了。以下是她说的话。”I only want my life, … But if you want revenge, I wish to ask what I have done personally to any of you. I was divorced and disgraced by your family. Is that not enough? You must have a conscience. And do not think that Lifu’s imprisonment was due to me. It was my brother. I had nothing to do with it. "“Mulan,” she replied, “I know you hated me…"“It does not matter whether you did or not. We are both grown many years older. I am terribly lonely”.小说最后写到了日本入侵。在国家兴亡之际,前面那些儿女情长、个人恩怨等都不再重要,活下去才是最重要的,正好比章节所暗示的:“the song of autumn”。Suyun变成了中国间谍,死的壮烈;Mannia一家惨死;Yao家和Tseng家的好日子也走到尽头,天空随时可能下来的炮弹让再多的金钱也失去意义;唯有Huaiyu、Inging让人憎恶,他们变成了可耻的汉奸。。。小说从各个侧面对日本入侵对中国造成的伤害进行了描写,读着读着就会忍不住对日本说声---“Fuck!”小说句子摘录:It it a pleasure just to know a thing is so, when it is so.Closing door, push out moon before window; throwing stone, break up sky under water.To err is human.And - I don't know - the sunrise which made the earth seem so human - it cleanses you from the inside and makes you want to be kind to everybody who shares this earth with us.You must have the character to stand that luck. These Japanese have not the character to stand the luck of ruling China.
  •     Lin Yutang was then considering introducing “Dream of the red chamber” to the Western world, but he wrote this novel “Moment in Peking” instead due to following reasons. The delicate beauty of ancient languages and poems is certainly beyond the capability of any translator, even this could be done, westerners would not be able to appreciate its glamour. China was then undergoing the most dramatic changes in her recent millennium, transforming from an old dynasty to a new republic, and also in her darkest period, humiliated by warlords and foreign invaders. However, there is hope of a new China coming into place, with the young revolutionary generation, firmly holding their modern beliefs and ideas. Yes, China shall survive, as long as babies were still being born on this land and old-fashioned family women like Mania were in support of the warfare. The last century has been a marvelous one, and no other would serve a better era for the novel. Lin Yutang not only advocated Chinese culture, history and philosophy to Occidentals, but also claimed justice and respect for this old nation and her courageous people, who would never give in to adversity.This is a long novel--a thousand pages took me about a week, but as reading proceeds, time ceases to be a concern with the ever-growing fascination. The first part is less interesting—depicting Yao’s early life in the royal capital of Peking. However, it is through reading trivial stories that we become familiar with the characters, like someone we know for life. Once we withdraw from our own story into theirs, pity and regret, joy and merry follow, with tears and laughter. Among all characters in this novel, I like Old Yao the best, then his daughter Mulan and the second son-in-law, Lifu. Old Yao is a ferryman with wisdom, a liberal Taoist seeking harmony and all of a sudden left home for ten years in the wild universe, and a Zen Buddhist who discards articulation and always remains open-minded. He resembles Lin Yutang, or at least, acts as Lin Yutang’s ideal figure. Lin Yutang certainly has the wisdom, the poetic temperament, and great tolerance for life. He has three daughters as well, one committed suicide for love, which would have caused him extreme sorrow but clearer understanding of life and death. He worked hard, but equally enjoyed leisure and nature. Although Lin spent many years abroad, writing in English, he nonetheless had deepest concerns for his country and used his pen as weapon. It is hard to reach a balance in life, between seriousness and playfulness, internal and external, reality and dream. One needs more than determination and wellbeing, but right circumstances and an awakened soul. Lin did it, so did Old Yao, and how I wish I could be one of them! After my children have all settled, I would leave and perhaps never come back, wandering between the heaven and earth. No one knows me, and I care about no one. Being free is all what I desire.Mulan is my favorite woman in this novel and the whole story seems to be told in her perspective. She is well educated in both Chinese literature and modern subjects. Born with a whimsical but easygoing temperament, she is like her father, longs for simplicity of life and security of family, but time won’t allow it—her daughter died in the student demonstration and her only son joined the army, swearing not coming back until they drive Japan into the sea. In the first few chapters, Mulan got lost as a kid on Yao’s fleet from boxers, and she was staring a fleet again at the end of the book, escaping Japanese invasion. But the second fleet was not only for safety, but to preserve the nation’s power and fight back when possible. She is poetic, which makes her lovely, but she also has the great wisdom like her father does. Mulan is admirable, she is always a girl, and at the same time, a mother.Lifu, represents the image of a new China, being righteous and determined, who never yields to his enemies, or equivalently new China’s. He is easily agitated, and he cares about the nation’s future, despite being a scientist in biology. He was not born into a rich family like Yaos and Tsengs, but he is a man of principle and morality as well as talents, and he never gives up fighting for what he thinks is right. No wonder Old Yao would marry Mochow to Lifu, and he does need a realistic woman to put him in constraints, for his own safety.The tragedy is Mulan loved Lifu. Mulan’s husband, Sunya and Mochow, Lifu’s wife both knew it, but they kept it silent. It is the tragedy that makes a story enchanting, and it is perhaps Lin Yutang’s own story—he fell in love with the daughter of a rich Gulangyu merchant, but he had to marry another. They are still in a close relationship, but not ideal, who says life should be ideal then? Even marriage and love are subject to fate, better be contented with what we have.Of course, this novel cannot be compared to “Dream of the red chamber”, but this is as good as you could expect from a Chinese writer commanding English. Lin Yutang was a poor southerner from Amoy, but he demonstrated a supreme understanding of Beijing, Shanghai, Hangzhou and life of big families there. Moment in Peking is far beyond being a novel: it is a lively record of what China has gone through in the last century and what we descendants should remember. But Lin, at that time, failed to foresee what would be waiting for the new China after wining her victory against Japanese.

精彩短评 (总计101条)

  •     不愧为林语堂老师的巨著!第27本英语原著,看完全书,除了想不开跳湖自杀的Redjade和Tijen阿斗扶不上墙外,都是聪明人啊,而Mulan则是完美女人的化身!不过个人最佩服的是Mr.Yao,此乃世外高人!
  •     若为女子必为木兰也,木兰木兰,真真兰质蕙心。夜阑人静,一壶清茶,正好自问:人生人生,我也是其中之一小丑否?
  •     终于读完了 日本的残暴行径令人发指 中华泱泱大地满目疮痍 可是希望未曾断绝 因为有木兰这样慈爱的母亲 有阿通这样的热血青年 苦难过后定是一片光明
  •     第一次看电视版的《京华烟云》就被深深地吸引了,喜欢像木兰一样的女子,聪明,淡然。可后来通过英文老师才了解到原来是林语堂的作品,并且全是用英文著作出来的,真的很敬佩他。这是一本很好的书,值得珍藏。
  •     我们寝室一起买了四本~一开始,书的厚度是在是把我的热情压制了,一共900多页呢~
    但是,当我开始看的时候,实在是喜欢的不行!
    喜欢纸张的手感,喜欢排版的字体,更喜欢林语堂先生在文字中体现出的智慧。
    林老实在是太有才了!!!
    我才读了没多少,已经下定决心尽快看完了~!
    需要注意的是,林老在书中对人名的翻译用的是威妥玛拼音,可能有点困难,上网查一下就和中文的人名对上号了~
    一定要看这本英文版的京华烟云~~
  •     准备攻读原版的京华烟云,希望能坚持读完
  •     真正的中国的贵族
  •     英文原版,书的质量很好,里面有很多林语堂一家人的老照片,非常值得收藏,对学习英文也很有用。
  •     林老写这篇小说里的时候脑子里出现的句子一定是中文,然后下笔的时候翻译成了英文。想读英文原著的话,这本倒是很好的入门之选,中国人用英语写中国故事,大幅度降低了理解的难度。
  •     非常不错,特别是全民抗日的一段,热血沸腾,不能自已
  •     模仿红楼梦的痕迹太明显
  •     书好厚哦,林先生的京华烟云拍成了电视剧,我在翻译课上才知道原来他是用英文写的,慢慢品读中。
  •     实在爱 对中国文化和此文化背景下的人情世故深刻动人的描绘
  •     印刷不错,纸也不错。 看京华烟云还是原版的好
  •     京华烟云(林语堂英文作品集)(月亮石)——林语堂先生最自豪的作品,现代版“红楼梦” 京华烟云(林语堂英文
    他的英文看起来~~~我英文不好
  •     20天读完这本九百多页的英文原著,需要一点时间让这些文字沉淀一下再评论。
  •     论题与《京华烟云》有关,索性买英文原版的来看,还可用于收藏,一举两得
  •     《京华烟云》在实际上的贡献,是介绍中国社会于西洋人。几十本关系中国的书,不如一本道地中国书来得有效。关于中国的书犹如从门外伸头探入中国社会,而描写中国的书却犹如请你进去,登堂入室,随你东西散步,领赏景致,叫你同中国人一起过日子,一起欢快,愤怒。此书介绍中国社会,可算是非常成功,宣传力量很大。此种宣传是间接的。书中所包含的实事,是无人敢否认的。   然此小说实际上的贡献是消极的,而文学上的贡献却是积极的。此书的最大的优点不在性格描写得生动,不在风景形容得宛然如在目前,不在心理描绘的巧妙,而是在其哲学意义。你一翻开来,起初觉得如奔涛,然后觉得幽妙,流动,其次觉得悲哀,最后觉得雷雨前之暗淡风云,到收场雷声霹雳,伟大壮丽,悠然而止。留给读者细嚼余味,忽恍然大悟;何为人生,何为梦也。而我乃称叹叫绝也!未知他人读毕有此感觉否?故此书非小说而已!或可说,“浮生若梦”是此书之主旨。小说给人以一场大梦的印象时,即成为伟大的小说,直可代表人生,非仅指在二十世纪初叶在北京居住的某两家的生活。包括无涯的人生,就是伟大的小说。
  •     大学时候读的英文版。比起王安忆来,终究是男人了解不到女人这么细如针尖的心思
  •     这本书非常的厚 是京华烟云的英文版 我拿到手的时候 小兴奋 因为一直在找这本书 出版社竟然是外研社 要知道这可是我大学时候教材的出版社啊 哈哈 敬畏的心情就这么出来了 纸张不错 封皮也喜欢 内容太多 要慢慢读后 再做评论! 如果你也对京华那年代的事情比较感兴趣 推荐你来读一读
  •     林语堂说自己是横跨东西文化的人,的确不错。然而,能够自如地运用英语和中文,同时又对两种语言,两种文化有着执着的热爱,这也许是一种很纠结的情绪。一方面,林语堂深谙西方文化的先进,西方制度的高效率,另一方面,他又脱不了骨子里对于东方酸朽文化的着迷。你生来是中国人,骨子里就脱不了五千年文明带给你的矛盾气息。于是乎,林语堂用英文来写纯中国的故事,几个大家族的兴衰悲欢。以前看中文版的,已经觉得林语堂对于角色的设置非常有想法;今天看英文版的,方才领会到他的用心良苦。他是想用中国人对家国的微妙感情来表达自己对于中国文化的难以取舍,同时让西方人也真切感受到他的这种难舍。
  •     民国版的红楼梦 最喜欢登泰山看日出的那段描述
  •     一回首处一凄然,万般心事未能传。唯有夕风解人意,吹送黄花落眼前。想到这首诗就想读京华烟云,读过很多遍中文版,终于买到了英文版!
  •     原来用英文写中国故事也会这么生动有表现力。一大乐趣是自己翻译里面的女孩名字,redjade, bluehaze, silverscreen什么的。
  •     看过电视版的《京华烟云》,重新拜读英文原版,才深深感慨林语堂先生不愧是了不起的文学家与语言学家,这部在法国巴黎写成的英文巨著,包含了林语堂先生想让世界重新了解中国的热切期望。作为一名英语爱好者,在这本书面前我为如此优美生动的英文所叹服,更为林语堂先生的华夏情怀所感动。每一位英语学习者都应该好好阅读这部巨著。
  •     因为看了京华烟云的电视和中文翻译的书 所以想买原版的看看 开始新的阅读感觉
  •     反正我是没有看过《红楼梦》。
  •     一直很喜欢林语堂先生的京华烟云这本书,从网上看到有全英版本的,于是立马订购了一本,拿到货后迫不及待的翻开来看,越看越喜欢,书很厚,需要慢慢的体会
  •     给力的林语堂,给力的京华烟云!
  •     一直很喜欢《京华烟云》,但是很遗憾都是看的译著,这次终于下定决心买了一本原著。纸张不错,是我喜欢的字体。厚厚的一本拿在手里让人感觉快乐的真实。
    希望能够坚持啃完。
  •     一本可以从很多层次来解读的书。微观视角中,爱情与婚姻的关系,理想与现实的碰撞,个人的生活情趣与追求,为人处事的智慧。宏观视角上,社会的变迁,新思想与传统观念的碰撞,革命与自由主义,爱国主义,人性的善恶。这是一个情节跌宕起伏的好故事,充满美好人性让人看着舒服的故事。更是近代史的辅助读物,道家思想的通俗解读,民国时期的市井风情画,老北京的文化气质大观。很想推荐给外国朋友,和红楼梦和浮生六记是可以做对比阅读
  •     是用来学习英语的最佳读本。
  •     最喜欢的两部小说之一。
  •     一邊讀一邊帶著京味兒心裡暗自揣摩中文會是怎麼寫也是饒有趣味。雖然是英文寫的,骨子裡依舊是地道的中式小說,也是可愛之處。林先生的小說對於遺忘了過去的我們,也是很好的記錄。然而行文到後半,隱約可以覺得作者的煩悶感。
  •     有时间一定要做一个总结。另,对林语堂的兴趣从这本书才开始。
  •     掩卷后仍然记起木兰满眼含笑的样子。生活优渥,率性妙想,虽然没有嫁给钟爱的人,但收获了一世有情有趣的幸福。时代的烟云萦绕彼身,热爱与悲楚的余音仍然回响。
  •     哼,我就偏不喜欢木兰。
  •     喜欢电视剧,喜欢这本书,英文是第一部京华烟云,也是最完善的一部,很好
  •     看过《京华烟云》的汉语版和电视剧,就差看看英语版地了,质量挺好的,就是有点太厚了,分成两册就好了,呵呵,我会仔细阅读的~~值得一看~~
  •     林老的这本京华烟云很棒 很喜欢 我等小辈应该仔细阅读 体会大师的著作 无论是在语句还是用词上都值得我们学习 不是说推崇英文 是要学到英文的优点来用于汉语中
  •     藏,2009年3月第1版 2011年3月第4次印刷
  •     两年前读的中文译本,情节差不多都忘光了。真喜欢林的英文。
  •     可能是自己水平还不到,感觉文字并没有那么吸引人,遣词单调了点,故事情节还算吸引人,总之还行吧
  •     她说大学如果一定要读本书的话《京华烟云》是最值得去读的。而且全英文有助于英文提高
  •     第一次拜读林语堂大师的作品,印刷和字体都是我喜欢的风格。毕业之后就很少通篇读英文著作了,希望这次能重拾以前的感觉。话说书拿到后有点太厚了,估计要好久才能读完了,呵呵。当当送货真快,一天就到了。。
  •     本人还是比较喜欢京华烟云的,书感觉还不错。就是寄过来时间有点久,而且我还表明了要星期一到星期五寄过来,结果星期六就打电话,正在上课。。。。
    书的话 很厚,感觉不错。可能我的单词量少了点,有些费劲,不过还是不错的。
  •     这书的中文版很早之前就看过,但是一直向往英文原版。这次终于拿到了,很是心动。先看了一下序言,是林语堂的女儿写得,感觉文笔明显不如大师了,征文果然就是很有感觉的。现在每天晚上都会看一部分,因为之前的中文版是很久之前看的了,人名都记不太清楚,英文版的名字都是连猜带蒙。作品语言风格是非常西式的,但是内容却是完全古典中国文化的内涵,学贯中西的大师作品就是不一样。第一次以外语来体验中国文化,感觉很震撼。真的感觉这部作品与很多诺贝尔文学作品比肩甚至是他们不可超越的,可能是局限于民族性和时代性不能被评委认可。反正就是很喜欢!必须为大师五星!
  •     我当初怎么想的啊!为何要买英文版!好吧其实是汉语版缺货想买来随便读读但根本读不下去······让我化身为英语狂魔吧! 坑掉了···
  •     很好的一本书
  •     难得读小说,看历史的波澜起伏
  •     其实这本书还没有怎么看。不过我这段时间在看京华烟云的电视剧 觉得还不错就想买书回来看看。英文版啊,估计得看一年吧
  •     看迷局观园斗研
    现红楼国世沧桑
    ——《京华烟云》

    感悟的是太虚幻境的飘渺,体验的是家族兴亡的真实。在万千粉黛中游畅,在真与假中徘徊。捧本红楼,抹把眼泪,却依然对着贾氏家园望洋兴叹。看我如此河山,竟出了如此一个曹雪芹。红学研究了近乎一个世纪,却还是有许多谜题出现。想这番巨大的工程,国人尚且探索,外人又岂会知晓?与其一知半解,不如用新的形式让其体会中华文化的深奥。林语堂先生便具有如此深思熟虑,用近代史的悲惨为我们描述了一个国家的兴亡。这是一种精神的升华,也是一种人格的寄托。我们说,《京华烟云》中并未有各色的佳丽小姐,诗词歌赋,医药菜谱的真实提供,比之《红楼梦》那可是差之千里,可是读完以后,我们却发现,《京华烟云》运用了红楼梦的整个框架,浮生若梦,我们不过是广大天地之间的一粒米粟,一个蝼蚁,世人皆如同那块顽石般在人间游戏一场方发觉一切原是如此,“天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善矣。”天地万物,一切不过是道,是虚静而已。主旨之意由此便可深深体会了。

    纵观各类人物的登场,再现历史的真实。用莱辛的理论描述便是社会底层的讽刺而已。世界舞台,风起云涌,你登场来我退出,未有胜负,受苦的却是百姓。当木兰描述着其走丢时的经历时,我们不难发现,那个时代民众的愚昧与闭关锁国带来的思想麻木。人们一部分如同曾老爷般彻底保守,用保守的思想武装自己,两耳不闻窗外事,将国与家隔离,置身于外,一部分如同姚老爷,用道家的思想进行超脱,劳其筋骨,饿其体肤,体味世间魍魉,跟进先进思想,看到国家的未来与前途。当然,还有更多的一部分则在乱世中失了主见,跟风逐流,一方奋起反抗,用生命保家卫国,一方贪慕虚荣,卖国求荣。然而,终究是梦,国家的命运需要更多的眼界,更先进的人才,才可以改变,躲在贝壳后,观看着一出出悲惨的人生戏曲,却是我们真实的经历。

    敏感聪明如红玉,具备了林妹妹那种洞明世事的个性,却不幸在执迷中葬送了卿卿性命,性格导致的悲剧,却有看不破红尘的辛酸,纵然依照卦签祝福所爱之人,却又因猜疑结束在飘零的浮尘。林老先生似乎在这里为林黛玉假设了这样一种结局,并非如同高鹗续本中所说“宝玉,我恨,我恨……”的泪水中死去,放与不放只在一线之间,与其自己痛苦,不如让他人幸福。飘零的乱世,姚木兰却是一个另类的女性,她既不像曼娘集古典美于一身,也不具有新时代女性所有的特性,她也有她的敏感以及执着忧虑,可是她豁达,她具备了这两点之间的一个很好的平衡,在处理事情中,在感情掌握中收缩得当,因此她成为了一个幸福的女人,一个不管性格还是身世都为人所艳羡的姑娘。所以,她可以在逃难中依旧收留孤儿,依旧尽着中华儿女最大的责任。男性角色中,荪亚的形象始终模糊,但他是个好人,不同于立夫救国救民的大志,不同于姚老先生的超脱,他安安稳稳的过着自己的生活,尊重妻子,关心亲人,平平稳稳的度过自己的岁月。

    就是这样的一些人物,在义和团开始时,展开了联系,在抗日的国际背景下转而结束。无论是愚昧无知的农民,在历史潮流下加入义和团,还是凶残的侵略者,罢占了我们的土地,有压迫总会有反抗,有错误总会有矫正。历史走错了一步,并不代表满盘皆输。虚静,养气,在梦与真实中完善我们所应尽的职责。在乱世飘零中将历史描绘成一幅人文画卷……

    或许,我们会佩服姚老先生的睿智,会讨厌姚家大少爷的纨绔,欣赏姚家两姐妹的智慧,可是在如此背景下,好人坏人只在感念而已,体仁虽浪荡于世,却有一颗真心,牛素云虽为己牟利,却也做了一点好事,自己的国土由自己保卫,所以,木兰莫愁将儿子送到部队,尽己之职。国家兴亡,匹夫有责。林语堂先生用如此巨卷为我们描述了一幅关于人性,关于家国的感人心脾的画卷。

    感斯于此,外国同胞们看到林老先生用英文写就的这部著作时,不知会不会为其渊博的知识与宏伟的文章架构所惊叹。于是,当我们在看译本时,却也在不知不觉中从朴实走向优美,从看故事转为回顾历史。从仁道义中体会泱泱大国的几番沉浮,在繁华乱世中看到不屈的精神与伟大的民族魂。

    道,乃天地之始,万物之母,思道与不道,皆由“我”行之路而已。由此,便是本书之阐述吧!
  •     花了2周读完,情感跟随着主人公的悲欢离合而起伏,从yao家、Tseng家的变迁就能折射日本入侵对中国造成的伤害了
  •     收到几天了。才看了几十页。书的质量没话说,跟书店里一样好。看了前面这几十页,还没发现任何印刷错误。应该说,目前为止,没发现书的任何问题和瑕疵,很完美。本人很喜欢林语堂先生,几年前读过《京华烟云》的中文版,一直想再重新看英文版。难得这段时间很闲,就买来看看。这本书算买对了,价格便宜,质量又好。之前在当当买的英文版的《人性的弱点全集》,上面有不少印刷或排版错误,也许是因为当时买的那个版本太便宜了吧。不管怎样,这本巨著目前还没发现丝毫错误。非常满意!
  •     很羞愧的表示终于看完了。大约这辈子再也不会拉这么长的战线看一本书了。从大四下半学期到现在。一本书已经拖了已经两年半。先生的文笔不作评价。故事太美,中间多次读的热血沸腾。只是,中国人用英文写的中国故事,读起来还是太累了。
  •     从小看台湾电视剧《京华烟云》就很着迷,后来找到盗版书,看了以后非常喜欢。现在出的这个版本很不错,值得收藏、
  •     第一次在当当购物,感觉还是很不错的。这本外研社出的最新版的京华烟云挺值得收藏,虽然还没来得及看,但稍微翻看了一下,感觉排版字体还是很合理,适合细细阅读~
  •     京华烟云一直都是我想看得,终于买到了,英文版的,估计需要看很长时间,这次有事做了。说下这本书吧,讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年间的悲欢离合和恩怨情仇,全景式展现了现代中国社会风云变幻的历史风貌。
    推荐
  •     第一次读是在上大学的时候,后来翻遍读书馆读了林语堂所有的小说,不愧是大师,用英文能写出这么棒的书。
  •     赞
  •     期望值其實蠻高的 但讀罷並沒有想像的那麼好看 所以諾獎沒拿到是正常的。總得說 還是因為清後思想解放的的太快而老一輩的思想還是不能跟上開化的步伐 以及他太想把歷史介紹給外國人了。不過承認 林老英文水平真是沒得挑 句子寫的好棒(⸝⸝˃̶͈ ૢ ૢ˂̶͈⸝⸝)♡
  •     英诘原版的著作,前面还有几张作者的照片,纸质不错,厚厚的像一本大字典,纯英文的,全书只有两页中文。学英语的,一定要读一读林语堂的书。
  •     京华烟云是我非常喜欢的一本书,但是一直没找到好的中文版的版本,所以买了这本英文的,可是看英文版确实很需要精力,如果有本中文版的对照着看,可能效果更好些,当然林语堂的英文水平是不容置疑的。
  •     很早就想看《京华烟云》了,很巧的在当当网看到了这本书的英文版,不犹豫就拍了下来,刚到货就迫不及待地打开,故事很引人入胜,是一个很耐人寻味的书,不愧为现代《红楼梦》我推荐给爱国和爱故事的你。
  •     看京华烟云电视剧和中文版,这次打算看英文版,希望能读完,大家的作品,非常值得一读。
  •     这本书的厚度超越了我的想象,很喜欢京华烟云这个故事所以想看一下原版的,但是现在都还没有看完一章,想想它在那落灰的角落就难受&;hellip;什么时候能静下来心看看它就好了
  •     真正读过京华烟云,A Moment in Peking。会被林语堂真诚地向外国读者讲述中国故事的态度打动
  •     若干年前曾经买过外研社的《京华烟云》、《生活的艺术》、《吾国与吾民》。

    现在外研社出版了10几本林语堂先生的英文书。我先买了自己没有的那几本,买时8-9折呢。

    当当降价,又将这3本收了——值得收藏。

    这套书品相很好。书本身套着塑料薄膜。纸张、印刷都不错。
  •     我觉得林语堂的作品在学识渊博、逻辑性强之外又具有相当的幽默,这是站在一定的高度后拥有的自由和自信,而且他的英文足可以当做学习英语的范本。我们有的高校教授翻译的作品实在青涩、别扭,不像林大师这么信手拈来、浑然天成,把中国的智慧与外民族的智慧融合得那么恰当。而且书的印刷质量也不错。这套书值得收藏。
  •     这本书是和《苏东坡传》一起订购的,是同一系列的书。书的质量和内容都很好!阅读林语堂先生的英文书,不仅可以开阔视野,增长知识,同时还能增加英语的词汇量和提高阅读英文的能力。只是这本书还没有时间认真仔细地读一遍,留待这个暑假吧。
  •     刚刚拿到书,顺便买了张振玉的译本 都很新很漂亮。虽然还没看内容,但是之前有老师推荐过这本书,最近我也在看赵薇版的同名电视剧。林语堂的作品,内容肯定是无可挑剔的。
    PS:书是全英文的。
  •     京华烟云的确让人恍惚忆起红楼的无数片段,翻译作罢,转而模仿和架构很成功,一以贯之的气很有嚼头,电视剧确实有点坑了。
  •     看完就知道什么是大家闺秀了
  •     读的时候数次被林语堂用英文讲中国故事的融会贯通和巧妙奇思震撼,佩服的不行。太喜欢他笔下的人物和生活了,那样的沉静美好。人的尊严来自对自身的克制,对他人的尊重。遵从生活的安排,却不顺从于命运的压迫。
  •     看过赵雅芝版 和 赵薇版的 京华烟云 一直想读下原著 没成想是英文版的 正好 锻炼下英文
  •     刚拿到这本书的时候我吓了一跳,怎么会这么厚!我同时买了林语堂先生的三本书,分别是风声鹤唳,吾国与吾民和这本京华烟云!经介绍京华烟云这本书曾多次被诺贝尔提名,这使我不禁对林语堂先生油然而生一种敬佩之情!虽然京华烟云这本书我还没有开始读,但是我会坚持看下去,还有风声鹤唳和吾国与吾民,还有林先生的其他书籍我也会一直看下去并好好的珍藏着,相信一定可以得到很多很多!
  •     十四五岁吧
  •     看的05版
  •     一直像拜读林先生的《京华烟云》,这次终于买到,还是英文版原著,很高兴,在感受大家的同时,还学习了英语,一举两得
  •     就是不知道为什么里面的英文我能懂……大概中国文化比较多
  •     其实,远没有电视剧好看。
  •     花了几个月才读完,去年住北京,对北京景色描写印象比较深
  •     任何时候翻两页都有不一样的感受,对书的喜爱强烈到不忍心去看电视剧版,怕毁了原著的美好。(不过我确实是把木兰想象成赵薇的样子看下去的)
  •     生活需要经营。
  •     刚读到Everthing has its destined owner,一下子就爱上了这本书,
  •     林语堂作为中国文化大使,其英文作品很精妙,据说他的英文表达让一些母语是英语的人士都自愧不如。吾辈还需深入学习之。
  •     林语堂一直是我很欣赏的学贯中西的大师,而京华烟云是他的代表作之一,英文原著值得一读!
  •     东方思维的英文山寨红楼梦
  •     译作高于原文的典范。木兰确是林心中的女子,只是那所谓忍气吞声的大气我如何也学不会。红楼梦的影子太重了吧。
  •     英格里斯读起来就是慢慢慢。。。声声慢。。。
  •     早就听说《京华烟云》是中国人用英文写成,后被翻译成中文的。对于这样一本中国味的英文小说好奇的不得了。因此,中文版和英文版一起买回家准备同步进行。
  •     喜欢林语堂先生的文章,尤其喜欢京华烟云,这本书的纸张很好,字迹清晰,是一本不错的书哦。
  •     读完后还是与期待有些差距,虽说林语堂是公认的语言大家,但是脱离母语进行文学创作,多少还是有些无法突破的局限。
  •     好书,但不是好小说。写作手法即便放在民国也属于比较传统、保守的。整部书给我的感觉是野心太大却力不从心,人物的刻画比较平面化,多而不精,很多人写不下去了便让他一死了之。书里最让我喜欢的人物是Silverscreen,聪明、真实、不造作。在小说领域林老也许算不得一流,但在中文英译和传播中国传统文化方面林老在他那个时代恐怕可以说是独步中国文坛,每当看到那些地道的中国特色表达在林氏英译里四两拨千斤般清水出芙蓉时,叹服之情油然而生。对于英语专业的人来说,要提高自己的写作和翻译能力,林语堂的书不妨多看、精看。
  •     收到书后发现比想像的厚多了,好几百页呢,真是觉得太值了。
    全英文的,需要慢慢来消化,觉得是学习和巩固英文的一本好书。是一位同事推荐来看的,看来认为写得很好的大有人在啊,呵呵。
    林语堂先生的文笔真是了得!!!
  •     没有读完mark
  •     和风声鹤唳是上下部 有英文原版 原版写的也很好(虽然还没看完)译本读起来感觉还是不一样 个人最喜欢张振玉翻译的版本 有韵味
  •     这本书是林语堂的一本英文原版著作,看了一些觉得有点爱不释手!最主要的是价格比较优惠!超值!
  •     全英的京华烟云 不一样的文化体会 很喜欢
  •     是一本很好的英文原著,林语堂用英文很好的诠释了20世纪的中国社会。强烈推荐!
  •     It took me about two months to finish this masterpiece written by Lin Yutang. During this April and May, i have been through a lot. Emotions flew like weaves, up amd down. But thanks to this book, i find shelter for my broken heart. Now i think i am over him and finally make peace with myself. BTW, the book is much better than the TV drama.
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024