春琴抄

出版社:聯合文學
出版日期:20040901
ISBN:9789575224899
作者:谷崎潤一郎
页数:128页

作者简介

◎曾為諾貝爾文學獎提名日本最重要作家之一。
◎《春琴抄》亦為其優雅特質之著名經典小說。
◎作品在日本屢獲文化賞、藝術大賞,並獲頒文化勳章及被選為第一位獲得全美藝術院榮譽會員的日本作家。
◎十月份誠品好讀選書。曾獲諾貝爾文學獎提名日本最重要作家之一的谷崎潤一郎,生於一八八六年,代表作包括翻譯《源氏物語》及長篇小說《細雪》等,《春琴抄》亦為其優雅特質之著名經典小說。
本書敘述一位美麗三絃琴老師「春琴」,為大阪道修街藥商掌上明珠,從小倍受呵護,九歲時因眼疾失明,從此發奮學習三絃琴,在「春松檢校」的學生中,沒有人琴藝比她更傑出。
「佐助」比春琴大四歲,是為春琴引路的僕人,不久也接受春琴為他教導三絃琴的啟蒙課程,她的教學非常嚴格,但佐助從未因此而中斷學琴之心。春琴父母覺得佐助是她最好的適婚人選,但春琴並不同意,難以跨越的主從隔閡關係使春琴與佐助間的強烈愛慾,呈現出無與倫比的微妙和複雜面向。
從潛意識中已經暗暗愛慕又尊敬春琴的佐助看來,以為自己若能和春琴一樣置身於同樣的黑暗世界,進入同樣的藝術之道,將感到無上的幸福。對佐助而言,春琴雖然盲目卻是擁有罕見明眸的女人。正因盲目,更閃爍著永遠的美麗光輝。
佐助對春琴的心,名副其實已經捨棄自我,滿溢著愛情與敬畏,是其他任何的存在都不容許侵入的──透過谷崎潤一郎充滿美感的絕色之筆,並由此展開一場細膩而古緻的曲折愛情故事。

内容概要

谷崎潤一郎
明治十九年生於東京日本僑(1886~1967)。東京帝大國文科肄業。明治四十三年與小山內薰等創刊第二次《新思潮》,發表〈刺青〉、〈麒麟〉等,受永井荷風激賞,確立文壇地位。最初喜歡西歐風格,關東大震災後遷移到關西定居,文風逐漸轉向純日本風格。以《痴人之愛》、《卍》、《春琴抄》、《細雪》、《少將滋幹之母》、《鍵》等展開富麗的官能美與陰翳的古典美世界,經常走在文壇的最高峰。晚年致力於《源氏物語》的口語翻譯。《細雪》獲每日出版文化賞及朝日文化賞,《瘋癲老人日記》獲每日藝術大賞。一九四九年並獲頒文化勳章。一九六四年被選為第一位獲得全美藝術院榮譽會員的日本作家。


 春琴抄下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计8条)

  •       谷崎润一郎的「春琴抄」,写一位美丽的盲眼琴师与弟子的爱情。简单的中篇,可讨论的题材却超丰富,真是一本最适合作为读书会主题的小说-篇幅短却意旨深远,不同人激荡出不同火花的灵感素材。   光看故事性的话,春琴的超尘绝俗和佐助的纯粹爱情,只有神话里才可能出现,但谷崎润一郎用了类似「考据」的手法,以虚构的传记为底本,佐以旁人的访谈内容,让人觉得仿佛和作家促膝对谈,不知不觉认为这是个真实事件(毛姆控OS:这手法正是毛叔最爱用的),震憾性也因此提升了好几分。   此书最有意思之处,在于许多事物都不言而喻。只花不到一天就读完的过程中,最急于一探究竟的饥渴,是春琴的内心-到底她对佐助的感情是怎么样的?但读完全书,就是找不到相关说明,只能把自己投射成女主角,去感同身受其中的滋味。试着找出蛛丝马迹: (p.21)牵手的时候佐助把左手举到肩膀的高度,掌心向上,让她的右手掌可以搭在上面,对春琴来说佐助这个人似乎只是一个手掌而已。   我觉得这段话意味着,佐助是活在神秘世界中的春琴,与世俗连接的唯一桥梁。盲眼后的春琴,不仅与画面世界永别,她的心也从此关上,因此不能用常识的角度去看待她的各种乖戾、古怪,佐助毕竟拥有一双完好的眼睛,他理解世间的七情六欲,同时又是唯一获准窥探春琴封闭世界的人,没想到最后的结局不是藉由佐助的连结,让真相得以大白,反而是他把自己也对外封闭,玩起两人世界来,春琴心中的秘密一生未能敞开,让读者永远搔不到痒处,但是,也创造余韵不绝的效果。   所有的个中滋味,谷崎都以不加明说来处理,只好把书中所给的意象一一解读,去拼凑可能的真相。最重要的意象,应该是黄莺的啼啭和云雀的放飞吧!否则不需要用这么多的篇幅去描述它们。以文字铺写而成的美妙声音,是眼盲的春琴所能感知的外在动态,需仔细体察这微妙的宇宙,才能窥见她思惟之一斑,同理,三弦琴的曲调亦有异曲同工之妙,只是一为大自然的天籁,一是斧凿的艺术境界。故事的结局,女仆泽照的回忆中提及,师徒俩一起聆听云雀的鸣啭,自然形成两人的生命合而为一的画面。   而故事的高潮-佐助刺瞎自己的双眼,亦是重要的意象,可以想到好几种解读: 第一、自虐的最高级,琴拔落在身上的痛楚、日夜精神折磨的自尊摧残,在血淋淋的自断视觉行动之际,刺激感膨胀到顶点。第二、一种对现实的逃避,说佐助想要把春琴完美的形象永远地留存在脑海里,只是一种绝美的说法,虽然一直是高不可攀的女皇,实际上有许多细节描绘出她最深层的心理是自卑而气馁的,佐助深深了解,却一直刻意隐藏怜悯与同情,当自己也成为盲人,对这些回避着的事物便能真正地视而不见了。第三、不可思议的勇气,春琴和佐助的爱情,在现实世界是无法实现的,主仆分际即是不可跨越的鸿沟之象征,极端的决断创造了神话,他们进入主观的世界,春琴失去美貌,本应褪去原有的桀骜不驯;佐助失去原先完整的春琴(所谓完整,包括了她的傲慢与残酷),唯有把观念里的形象凝滞在脑中。平凡人提不起这样的断腕决心,爱情神话终将是永恒的不可思议。   太好奇春琴的内心,而一直把自己投射成女主角去探索答案,直到赏梅宴的情节吸引住我,宴会中有人扮小丑作出疏影斜横的梅树姿态,众人因而哄笑的场景,鲜明地反映出日本社会的特有现象,美女在以男人为主的社交场合里,扮演供人赏玩的物品,即使春琴贵为检校,其社会地位仍无法使她幸免于被物化。在这里,细心地导引师傅抚摸梅树的佐助,便显得迥异特出。我突然想到,也许不是所有人在阅读时都以春琴为投射对象吧!佐助似乎才是作者设定的主角?   书中尚有许多开放的思考空间,比如佐助为何在瞎眼之后,对三味线的琴音更能吟味,并且对春琴皮肤的细腻光滑和四肢的柔软更能体会?是否意谓视觉的失去,听觉更加敏锐,并且触觉的细致感受使得他对肉欲更加耽溺(盲人的世界果真难以理解)?又如佐助原有的视觉是春琴与世俗之间的桥梁,那么他自毁双眼之后,就断绝了一切社会关系-为何至高的爱情必须有这个仪式?这可是和世俗的爱情完全反其道而行的。书后另外还有一个留待读者思考的问题,春琴的死亡起始于师徒共聆鸟鸣时,飞出鸟笼的云雀在空中遨翔,鸣啭的音韵又高又远,等待了许久,最后却没有飞回来,此后她便抑郁不乐,终至病逝。这似乎又是一个爱情的抽象性质,但指的是什么呢?   非常有趣的一本小说!  
  •     昨天凌晨把《春琴抄》看完了这部源于儿时日本电影的记忆化作文字在手机呈现说实话,并没有期待的那般唯美但不可否认,还是好看的几个月前搜豆瓣,看到的是1976年版的《春琴抄》凭借着一幅画面,尽管并没有反映到时山口百惠和三浦友和可就是十分确定我看过这部电影甚至跳的出牵手的男女和严厉的斥责拉下来的剧情简介果然如此看小说,对于春琴和佐助的爱恋是否用畸形来形容未有明确定论可是谷崎润一郎,这个号称唯美主义派的日本大家据称深受王尔德影响不知道是不是翻译版本的问题,那么多的细腻描写却停滞在文字表达上我的眼前浮现的是佐助对春琴的爱抚、流连春琴对佐助的怀疑与信任,想要靠近又强迫拉远矛盾中不可抑制的情欲和爱意幻化成这段世人眼里的畸形恋爱于我,并不觉得畸形这样的爱情反而觉得很美忍不住回忆起年前看的《源氏物语》满眼的紫色斑斓,粉红透亮,白涩如情已经忽略看不懂的剧情,只愿感慨这份唯美真是汗颜,至今未将《源氏物语》的小说看完回归正题——《春琴抄》对于这部作品,讨论爱与不爱实在不是问题的关键毋庸置疑,春琴与佐助一定是相爱的只是他们爱的位置不对对于被我们无数引用那句“对的时间,对的人”才会有对的爱情那《春琴抄》里的爱情到底哪里出了问题暂且称他们之间为爱情,只有他们两个人甚至是与他们骨血相连的孩子都容不下他们之间不是高山流水的知音引发爱情应该是男女之间最原始的吸引牵引他们爱情对他们来说是习惯吧就像春琴习惯佐助的搀扶、习惯自己对他的独一无二的残忍佐助对春琴的是依赖吧,用自己的仰视与卑微阐述他们表达爱的方式那么异于常人却又那么炽烈容颜在他们的爱情里充当着怎样的角色?是皮囊的假借还是习惯的依偎?我读佐助刺瞎自己双眼这一情节残忍而又温情或许并不是要停留美貌在脑海只是为了平衡维持习惯的平衡在黑暗的世界中,他们依旧是靠习惯来爱有些感动的我们常常感慨婚姻最怕习惯到没有任何惊奇与刺激但这用习惯来演绎的爱情却又是那么的惊心动魄,那么恒久~~尽管这些都只在春琴抄里~~
  •     真的会发觉,表面上师徒的关系,私底下夫妻的行为,不能够有表明的时候,我会问我自己,到底是何种的爱能够让一个人如此的愿意去奉献自己,虽然日本这国家,传袭了中国的文化和制度,一直到后期才有了更新进一步的思想的演进,我觉得他这种主要是受整个封建体系下的影响,才会有这种主从关系的演进

精彩短评 (总计50条)

  •     全書篇幅不多但因年代久遠,用字比較艱深而多注解,基本上此書是以鵙屋春琴傳再行解說,所牽涉的人物故事是近乎病態的畸戀或者是類似宗教的狂熱,認受與否難以定斷,但從當中反而看見當時社會上的各個狀態,生活以及觀念,也不失閱讀性
  •     虐戀、惡心,但很美,許多日本文學作品都這樣。佐助自刺雙目那段描寫看得毛骨悚然,然終能沖淡於整部作品淒美恬淡的氛圍中。春琴和佐助的師徒關係讓我想到楊過和小農女,其虐戀讓我想到阿紫和遊坦之。然而,谷崎潤一郎筆下的虐戀很美,你甚至可以忽略其中的變態成分,心甘情願地理解出「愛的奉獻與犧牲」之類的意涵。小說中《春琴傳》寫春琴之毀容、佐助之盲目也用曲筆,作者深諳此法。處處有性的挑逗性暗示,文本卻一點不髒,反觀當代文壇迎合市場的低俗描寫,高明太多。春琴毀容前後有很明顯的性格轉變,但谷崎是高明的作家,他追溯春琴傳奇的一生,其性格變化貫穿於整個成長歷程,細讀即可發現。暴戾與隱忍、極端或誇張都是人性的寫實,荒唐的執著和兩敗俱傷后的平等,加之建構與幻想之上的現實或許是這場畸戀帶給讀者最深沉的意蘊。
  •     作者作为叙述者不带任何情绪反而很客观地讲述这个故事,对我这样地读者来说是好事。我相信春琴是真实地,有缺憾有残缺的美,还有互相依赖死亡也无法分离的感情真的很美
  •     谷崎写得好的时候真是不可增一个字,也不可减一个字级的无懈可击。此外“悄悄偷听”和“令人堪忧”是什么鬼,译者的语文没学好吗
  •     “現在這樣的姿態就算被外人看的了也好,就是最不願意讓你看到。”
  •     病态的爱啊
  •     变态的爱情,扭曲的爱情,根本不算爱!
  •     凄美。
  •     在我看来,很不可思议的故事,其实伟大的方式千千万,这也是一种。
  •     第一次读赖明珠的翻译作品,美感呼之欲出
  •     薄薄一册,掩而叹息。鸟儿故无情,向往自由的天空,人却是一往情深,即使不再能亲眼看到心爱的人。真的是,不知离别为何物
  •     译笔实在难受 译后记的解释也实在难以令人信服 硬搬原文文风套到中文并不合适
  •     翻譯是個難題,私以為賴明珠處理得算不錯。這本書帶給讀者的除了感動,還有兩性互動中一種常見卻容易被忽視的形式:受虐與施虐。
  •     居然能把畸恋写得这么美!
  •     我终于搞到这个版本了!!终于搞到这个版本了!!!终于搞到这个版本了!!!! (ฅ´ω`ฅ)读起来就跟读诗一样富有节律,忍不住就和和春琴一块爱得水乳交融。谷崎君容我拜三拜。
  •     2015.6.30 马
  •     国内最新的译本也还行,不过还是想读读湾湾的译本啊
  •     盲目的人喲。
  •     繁体竖版看的不习惯
  •     非常讨厌这样的女主啊,好像早期耽美小说里又玛丽苏又作死的主角
  •     蠻動人的唉
  •     [其实借到了"民国二十五年"出版的 陆少懿译 排版翻译古味重 相当讲究`] 说虐恋也好 但事情发生得这么自然接地气 背景却极高贵雅致 矛盾的组合 丧心病狂的美感!
  •     和三岛同追求极致美感但与三岛带着黏腻鱼腥味的扭曲美比美得更流畅三岛的美学显得更滞重像青春期少男在思慕女孩面前意图博得关注的刻意表现虽矫情但春琴抄看完很难受通篇几乎从第三者角度以春琴为主角述说故事但我更好奇佐助所思所想附上正文最后一句话:有人说爱情是盲目的但若真盲目又如何感受爱情
  •     真是打动人心,看着差点掉泪。。【另外长句有些地方译得别扭,这也是赖明珠注重还原的一个难以避免的地方- -有些长句的结构就是难译
  •     進入春琴
  •     深山幽谷,林野流霞中的黄莺,得天时地利故而啼声听来风雅;人为教导出的顶级黄莺,其啼啭能让听者虽处红尘之内,却如置身林壑之间。后者并不逊于前者,音曲的秘诀也正在于此。这种对于人工之美和天然之美的看法,还蛮有意思的。
  •     第一次出现春琴和佐助牵手时的那段描写真是太色情了
  •     大概最登对的就是春琴和佐助了吧
  •     恶魔主义,佐助刺瞎双眼后对春琴女神般的膜拜,后背上妖冶魔幻的蜘蛛,烛台少年的泪水,章三郎荒诞离奇的梦,温煦又纯美。
  •     这种决绝的情节真是太悚人了,写云雀的画面叫人难忘。
  •     病态而温暖
  •     译后的附录中最后一句话是:“我漸漸明白爲什麼《春琴抄》能讓我讀過多年後,還難以忘懷的原因了。”
  •     巅峰之作。温井琴台对春琴的爱是那种游走于仪式感与不平等感之上的完美之爱,这种爱看似变态,却给人纯真之抚慰。
  •     因为收藏的书里面有谷崎润一郎1933年初版《春琴抄》的签名本,所以又跑去看了赖明珠版的中文译本,32个赞,果然台湾译者对于文字的把握和节奏优于大陆译者,赖明珠又有村上的底子,功力自不可小觑。美好的阅读体验,谷崎润一郎完美的文字驾驭能力,兼具视觉的美感和音律的美感。推荐一定要看赖明珠写的长达几十页的后注,对于本作了解会更深入。
  •     古典凄美的爱情故事,佐助将春琴女神化的心思,读来让人心疼,不忍触碰
  •     这有点虐心的故事却让人荡气回肠
  •     叙述方式很特别,以为是真人真事,直到看完才发现这是一篇小说。
  •     以前不懂为什么别人说“爱情是盲目的”,这次的主角佐助为了一种对等关系而自戳双目,真的盲目了啊,这种爱情观很难接受吧。而最后有着抖m属性的佐助发现自己爱的还是从前那个喜欢虐待他的春琴,反而讨厌这种对等关系。
  •     2016年33弹。
  •     早前误买新潮社的版本,不懂日文,郁闷了好久。昨晚一口气读完,太喜爱谷崎润一郎了。P79. “佐助,你說的是真的嗎?春琴只說了這麼一句,便長久之間沉默下來沉思著。佐助在有生以來和往後的歲月之中,從來沒有比這沉默的幾分鐘之間感覺活得更快樂過。” 他们的盲目之恋,想起《伤心咖啡馆之歌》,而这无论爱情或是文字的境界又高出很多。喜欢谷崎的文字节奏和成熟的叙事风格,总是缓缓地似是顾左右言其他,学艺的艰辛、养鸟的异趣花了那么多笔墨,佐助帮春琴沐浴那如此情色的画面、他们之间的种种爱欲竟又用简洁的文字几笔交代。谷崎的文字和格局实在比其他日本作家高出太多。
  •     这本书往往被列为谷崎润一郎的代表作之首,我想不是没有理由。这是谷崎在回归东方古典美之后的一个高峰。美丽的盲女春琴,明明是养在深闺的小姐,却脾气暴烈,生为仆人的佐助却甘于承受春琴的施虐,并终生忠心耿耿地服侍春琴,在春琴因遭人怨恨被人毁了面容之后,为了保留小姐在自己心中永恒的美,佐助毅然用针刺瞎了自己的双眼。谷崎笔下总是散发着残酷的美,他将早期的残酷、扭曲、变态收敛在古典美之中,使他的小说别具一格,开辟了日本文坛所未曾触及的领域。
  •     佐助为春琴做的一切,让我不断想起我爷爷跟奶奶的故事,爷爷对极端任性的奶奶真的做到了“挚爱一生”。能遇到让自己这么痴迷的人和能遇到一生痴迷于自己的人,都是太难得的事,但这样的难得一点都不幸福。看的时候没有感动,只觉得揪心,佐助和春琴,相爱的方式不过是相杀和自杀而已。
  •     讀的第一本谷崎潤一郎作品。該書的附錄非常值得一讀,對作家生平、文學觀念(特別是對寫作和中文作品的態度)以及翻譯時的疑難介紹都很有意思也有益對全書的理解。
  •     人只要没有失去记忆,就能够在梦中与故人相见。
  •     谷崎真是用自己的各种作品告诉大家,他疯狂热爱有着抖S性格的美女囧
  •     原文和译者的话都哭了。。。
  •     很好看,谷崎的代表作
  •     “这墓碑仿佛生了灵性,今日还陶醉在那种幸福中似的” “聋者像蠢人,盲者像贤人”
  •     谷崎润一郎笔法细致,对细节的的描述很到位。有些只言片语亦有点睛之味。非常喜欢书中描写春琴家饲养黄莺和云雀的细节,生动自然。谷崎润一郎的文风平铺直叙,小说中鲜有激荡的高潮,初读之可能会有流水账之感。但细细读过三五页之后,我倒能慢慢融入到他的叙述风格中,体味出一种传统从容的典雅美感。这种感觉在阅读其他日本作家时是不曾有的。说到日本作家,读谷崎的感觉要好过读川端康成。他俩有共同点,都非常细致。但川端过于感性主观,像《伊豆舞女》,里面的感觉很难以捉摸。川端擅长写人心中陡然升起的感性。而谷崎的《春琴抄》,则是读者听作者讲故事,情节虽然平淡,但听着听着会有所思考。川端笔下的日本给人纤弱感,而谷崎给人的是典雅感。后面的日本作家,三岛、大江,村上,都与典雅之感相去甚远。
  •     一场畸形的虐恋,施虐与被虐的爱恋中得到的快感,无好坏是非之分,爱恋而已。谷崎润一郎的作品一向比较难懂
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024