深夜面包房·凌晨0点的配方笺

出版日期:2015-1-1
ISBN:9787540468262
作者:(日)大沼纪子
页数:296页

作者简介

◇   这个冬天  最YUMMY~的暖心套餐
◇ 卸下孤单的包袱 再一次 用舌尖感受温暖
◇ 最新日系【深夜美食 + 情感治愈】系列小说
◇ 让人【哭了】又【饿了】的感动
◇ 幸福的孤单,就是这个滋味!
◇ 现在,开始安心享用吧~~
◎ 在深夜 能拯救孤独的 唯有美食
◎ 这个世界上,总有一个地方能安放我们的孤独。
◎ 越来越冷的夜里,再也不要用饼干和杯面填补空空的肚皮了!!!
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡今天晚上,我们一起吃面包吧!≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

因为啊~~
面包 才是这个世界上最平等的食物
即便没有温暖的餐桌
哪怕身边空无一人
可是面包却是谁都可以安心享受的美味
◎◎◎【本店营业时间:11:00pm~05:00am】 ◎◎◎
都会一隅的这家面包房一共有两个店员,站在收银柜台后头的是这家店的老板,年龄三十过半,戴无框眼镜,胡子拉碴。个子挺高却有点驼背,嘴角呈现微微上扬的态势,因而颇具温柔的气息。另一位店员怎么看都像是“本店特聘”,年纪不大,面无表情却眉清目秀。修长精致的双手驾轻就熟地揉捏面团,并将发酵好的面团逐一塑形。即便伸手从烤箱取出热腾腾的面包时,都是一派举重若轻的神情。英俊潇洒到每一个瞬间都能定格入画。
然而,就在微凉的愚人节夜里,一个意料之外的不稳定因素却突然降临了……
(温暖白天使 + 毒舌黑天使 )× 别扭的高中女生 × 各色劳什子的顾客
= 超~不可思议の美味关系
◎ 开在深夜的面包房,聚集香味与热气的小小角落, 在孤单的夜里,那是我们心灵和味觉的避难所……

书籍目录

contents
目录
Open
——开店——
Fraisage
——混合材料——
Pétrissage & Pointage
——和面&第一次发酵——
Division & Détente
——分割&静置——
Façonnage & Apprêt
——成形&第二次发酵——
Coupe
——割包——
Cuisson avec buée
——烘焙——

内容概要

大沼纪子
Noriko Oonuma
1975年出生于日本的美女作家。曾从事编剧工作,于2006年正式登上文坛。所著“午夜烘焙系列”广受欢迎并翻拍为电视剧,第3册成功入选日本权威书讯杂志《达芬奇》“BOOK OF THE YEAR 2013”榜单。
罗越
1983年出生于上海。南京大学中文系毕业,辅修日语,曾任杂志编辑、撰稿人,现为专职日文译者。酷爱影视剧与日本文化,自称“日剧爱好家”。(个人网站luoyueblog.tumblr.com)


 深夜面包房·凌晨0点的配方笺下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计17条)

  •     “深夜”二字,总让人感觉脱不掉日本这几年很流行的《深夜食堂》带来的俗套。或者说,打开这本书的时候,是带有几分偏见的。最开始看的时候,是在一个有些清冷的冬夜。先出场的暮林面包工坊中,永远面带微笑的暮林,大喇喇却能做出最美味面包的弘基,不知不觉会被如此的设置吸引。大概因为出身编剧的缘故,作者很会讲故事,悬念的设置很到位。脑子里出现了这样一个画面,城市不起眼角落的一家小店,笑呵呵的面包师,还有笨拙地跟着学习做面包的老板。随着故事的展开,作者以面包的制作程序设置小标题,一一铺陈每个人的故事。《深夜面包房》里,你看到的是边缘人物众生相:被杜鹃妈妈养育,早熟且内心尖锐的希实,被单亲妈妈带大并且颠沛流离的木灵,不断对自己人生产生怀疑的善良的易装癖索菲亚,整日在家害怕与人接触的偷窥男斑月,渴望父爱却一直被辜负的单亲妈妈织绘。莫名想起了读到的另一部几乎是文艺青年必备的小说——《刺猬的优雅》,同样是边缘人物的内心,那本书带着某种文艺青年的矫情和自怜,似乎需要与这个世界格格不入才能凸显自己内心的孤独。到最后作者也没为女主角找到一个合理的出路,于是她只能在遇到能救赎的人之后,遭遇死亡。作者没有办法为这些或者外在世界或者精神处于边缘状态的人物们找出一个合理的理想化的出路。《深夜面包房》不一样,而这些原本在人们刻板印象中的一些边缘人物,在小说的背景下变得分外温暖和美好。作者仿佛是带着一副奇特的眼镜,穿过所有事物的外在,而触碰到事物的温暖内核。“爱”,连接起来这部小说里所有的人物,因为作者设置的很多小小悬念,我觉得这篇小文里不适合说太多关于细节的东西来影响读者的阅读体验。但是,这种人性的温暖感,那种奇异的却不知不觉治愈你的故事,似乎在我读过的不多的日本作家的作品中常常能遇到。希实的童年,被人排挤,内心对于母亲的渴求,又倔强又尖锐,内心却是无比渴求,断断不愿意给人找麻烦的早熟。小小的木灵,总是流离失所的木灵,会给自己母亲做出好吃的面包的木灵,永远让人心疼的木灵。基本这部小说里所有的人物都有着那些难以向人言说的过往,而那些被排斥,被“普通”人所无法接受的,无论是他们曾经的过往,他们曾经的家庭,甚或是他们曾经深埋于心的爱情,都在面包店的一个一个故事里彼此发生着交集。某些小小的细节,真的缓缓打开内心的褶皱,抚平读到它的每个人。比如希实和木灵一起做面包,比如异装癖索菲亚假扮木灵的妈妈去帮忙度过家访,诸如此类。你甚至想象得到这样一群外人看来奇奇怪怪的人,是如何吵吵嚷嚷在暮林面包坊坐在一起,像是真正的一家人。不对,他们就是真正的有爱的一家人。忽然就唤回了多年前的回忆,那时候也是因为各种原因游离于人群之外,被同学所排斥。时过境迁,对很多事情已经看淡并且安然承受。看到如此有深爱的小说,还是会在心里轻轻感叹一下,没有在适当的年龄遇到这本书,没有暮林面包坊这样奇异的地方拯救当年孤独而又满身伤痛的自己。不得不感叹,日本这个民族,是如此奇特的存在,那种内心的优雅、细腻,与该民族的对于人类本身的深爱之情,无比动人。不知道这样一本书正式面世之后,会有怎样的销量,也不知道其他人读到这本书,会有怎样的感受。但是,这些丝毫不影响合上书的那一瞬,内心涌起的奇异暖意。正如小说里所说:面包是最平等的食物。无论路边还是公园,不管身在何处都可以吃面包。即使没有餐桌可供围坐,哪怕身边空无一人,都不妨碍你吃上一口。所以,面包是平等的。做面包的人,必须是带着爱,才能做出好吃的面包啊。这样一个关于面包房的故事,其中深藏的对于生活的热爱,对于人生的感悟,让一个从编辑毅然转行成为甜点设计师的我,深有感叹。读完这本书之后,或许,你我会更加深刻理解某些人与人的羁绊,也会更加珍惜当下的生活。至于这个故事的魅力究竟在哪,请你打开这本小小的册子,去细细品读吧。请加入暮林面包坊的不思议治愈之旅吧。
  •     我们这一代人似乎对日本文化接受度比较高,没赶上后来的韩剧潮。虽然现在阅读的时间不多,但是只要阅读也会选择日本小说,特别是村上春树、伊坂幸太郎等作者的作品。最近也常常因为电视剧或者电影跑去读一下同名小说。   难道是我的错觉吗?虽然都说日文跟中文关系很近,但总觉得如今日译作品翻译质量越来越不敢恭维了,比欧美小说翻得还要差。套用一句老话,简直是“易求好小说,难觅好译本”。作为在日系杂志工作多年,日语基本过关的一名时尚编辑,有时候甚至一眼就能透过译文猜到原文大概是怎么写的,而且这种句子通常都极其拗口,充斥日式词汇、语法、思维习惯,感觉翻译不过是照抄汉字,将平假名、片假名输入Google翻译而已。(当然完全不懂日语的姐妹或许对这样的译文不会那么反感?或是光明正大当作二次元日系风格?)   特别要吐槽的是最近看的一本伊坂幸太郎的新作《余生皆假期》。 当然撇去我是冲着那个有趣的腰封去购书的因素之外,内文的译者一看就是个新手(当然每个人都是新手出身,也希望新手可以快快进步,要对等原作者的地位呀!),与我喜欢的《金色梦乡》的水准实在是天差地别。在旅行的火车上本想靠着本书打发时间,结果看了20页就想要不还是去买原版看吧。  当然也不是没有正面的例子。这本《深夜面包房》就真的不错,哦,这本书是其实我的好友罗越翻译的,我真的不是偏心呢!  其实早在2013年,我就读过一遍繁体版,当时觉得台湾的译者王蕴洁翻得不错,也知道她在翻译方面很有经验,《不毛地带》、《永远的0》都是出自她之手。印象中唯一的欠缺是台湾人的语言习惯跟大陆还是不太一样(姐妹们可以自行脑补康熙来了那种台湾综艺腔)。   后来罗越在书推出的时就给到我一本,本来只准备随手翻翻(这样真的好么?),没想到又从头到尾读了一遍,也被罗桑的用心感动到了,要是每本书都能有位靠谱的译者该有多好(好吧,我知道这是奢望)。随手对比一下两个译本,大家自行感受下。  1)这些色彩缤纷的面包震慑了走向收银台的客人。(王蕴洁)|去柜台结账的客人们很难不被这些琳琅满目的面包攻陷。(罗越)|色鮮やかなそれらは、レジへと進む人を圧倒するように陳列されている。   2)两个人都结巴起来,希实叽里呱啦地继续往下说:(王蕴洁)|面对哑口无言的两个人,希实对答如流:(罗越)|片言のように言う二人の前に、希実は立て板に水のごとく続けた。   3)当生活超出自己的身份地位,要求太多,就不够节能减碳。(王蕴洁)|所谓不环保的生活无疑是选择与自我不相匹配的活法。(罗越)|エコじゃない暮らしと言うのはつまり、分不相応な暮らしということだ。   4)愚蠢的疏忽(王蕴洁)|低级错误(罗越)|ケアレスミス 5)然而,在现实生活中,向下沉沦的确发生了,弘基的心灵也开始变得邪恶。他的邪恶开始针对那些看似和平的人。(王蕴洁)|现实永远是残酷的,地质沉降多少改变了弘基心底原有的善良,他开始把戾气发泄到某些人身上——那些日子相对安逸的人。(罗越)|しかし現実問題、地盤沈下は起こり弘基の心根は多少なり歪み、歪みは平和そうにしている人間たちへと向かった。 和罗越相识十年,他的文字流畅而温暖,这本他翻译的小说,对于他来说的确是意义非凡,希望他能得到更多的机会翻译更好的作品,更期待这样靠谱的译者能越来越多哦!
  •     其实我一直以为这是一本食谱,没想到是一本关于面包店故事的章节小说。每一章节都是用做面包的程序命名,契合内容,相得益彰。两个怀揣梦想的年轻人,开了一间想要带给人微笑的面包房,而且是深夜面包房,一场场温情的故事自此上演。主人公之一的希实是一位个性倔强,从小就寄居在别人家,敏感、自尊心极强的女孩子。她从小就寄人篱下,学会了隐忍、坚强和保护自我。总用坚硬的盾牌将自己保护起来。即使受尽侮辱,也没有放弃上学的信心。作者用杜鹃鸟来形容她,很贴切。她面对生活不屈服,像一只刺猬一样,小心翼翼的保护着自己。当别人一次又一次挑战她的底线的时候,最终她还是爆发了。而书中另一个让希实感觉同命相连的小男孩木灵,却是一个更让人心酸的角色。看到木灵受伤,因为营养不良而骨折,而他的妈妈却消失了,又是一个杜鹃妈妈。我真是忍不住流泪。这样的小孩子太可怜了。也许他来到这个世上确实是个意外,给母亲带来了很多的麻烦和负担。但他毕竟是个小生命,不是野生动物,可以丢弃掉不管他的死活。但随着情节的进一步发展,我们才知道她的母亲是有心理阴影的。这和希实的母亲还是不同的。木灵的妈妈心里还是爱着木灵的,只是由于自身经历,让她不确信自己的爱。在这个温情的面包房里,上演着一幕幕温情的画面。很多匆匆过客,很多梦想与抱负,都这里交织着。作者采用倒叙和插叙相结合的写法,第一人称和第三人称交叠使用,更能拉近读者与作品的心,让读者能全身心的融入故事中,去寻求答案,感受温暖。作者的留学经历也在这书中有了充分的表露。没有这样的知识储备,也写不出如临其境的场景。而且作者应该也是深谙烘焙之道的人,不然是无法写出对面包的深情感悟的。书中描写了形形色色的人,包括男扮女装的艺人和有着偷窥习性的编剧等,让人觉得有点变态的怪咖。但走近他们,才发现都是生活所迫。每个人都是有故事的人,不要用自己的经历去否定别人的人生,因为你没有经历过,没有发言权。透过作品本身,能感受到日本文化和社会制度。在福利方面还是比较健全的。也不能总是戴着有色眼镜去看待日本。生活还是要继续,取其精华展望未来才是明智和理性的。其实,译者才是最有才情的人物。他,相当于把这本书重新写了一遍。而一部作品的好坏,翻译水准也占了很大成分。点赞。

精彩短评 (总计50条)

  •     这本是在北京火车南站等车时读的,因为周末只能买很晚的票,当时就带了这本书,里面的一个个暖心故事很符合我的心境,读到暖心的文字差点红了眼眶,喜欢里面的人物,虽然都有各自痛苦不开心的过往,可都在这间面包坊被治愈了,想读下一本
  •     不知道是我自己漏看了还是它确实有前后矛盾的地方。先看的第二部,所以没有被第一部惊艳到
  •     世界到处都是战场,当我们孤零零来到时,就在寻找温暖,从而被救赎。我也想做那样温暖的存在,以及,遇到同样的温度。话说回来,也真算是心理病征大全了。
  •     治愈系~ 想去看电视剧版了
  •     日本有“变态”心里的人还真是不少呢!做为地铁读物还不错吧
  •     三星半。就比较温暖
  •     “因为难过,到处都有。所以开心,才更珍惜。”相互独立又串联的一篇一篇故事,有点暖。面包的名字,读着就嘴馋。
  •     颇为普通但又温馨的故事~不过其实个人也挺喜欢每个人都有段过去的感觉
  •     面包,散发出芬香的那一刻,对于每个人都是平等的
  •     浓浓的人情味儿。
  •     超治愈,小小一本,一个下午就看完了,心里特别柔软
  •     每个人都是带着秘密却温暖的人。面包是最平等的食物。
  •     三本收齐,非常好看!
  •     朴实的语言里透着对生活的热爱。最喜欢索菲亚那段!简直爱死她!
  •     先看剧再看小说的,小说写得颇温暖,温暖得倒是挺自然的,因为本身对剧有印象所以小说看起来更加的立体吧,虽然其实小说人物的描写跟剧相差很大。另外虽然我也没怎么爱吃面包,不过书里描述得真是美味啊
  •     斑目的爱情,猥琐又卑微,却也让我羡慕,人家起码有喜欢的人对吧
  •     怎么说呢,读了几页就觉得超级温暖呢,虽然情节不够跌宕起伏,但是冬日里看了真的暖暖暖不停啊~忍不住的往下读!
  •     暖暖的啊
  •     “好吃的面包,对任何人都是最平等的美味.”面包是什么呢,也许就是内心深处的柔柔的软呼呼的东西。
  •     食物治愈内心的套路最近在日本有些泛滥呀,虽然自己也是漫画《深夜食堂》和《孤独的美食家》的脑残粉,但是这本丝毫没有治愈到我。
  •     适合阳光午后的小温暖。
  •     文字很清新,看着很流畅,觉得很舒服,还是不错的
  •     喜欢日本小说 就是因为对人物内心活动描写细腻啊~
  •     深夜系列都是治愈系…
  •     还可以吧,挺治愈系的,但不是特别喜欢,感觉有点假。
  •     非常“厚实”的一本小说——看完想烤个面包了
  •     刚开始觉得翻译有点怪,有些词就像我刚开始翻译英文文章一样,有些故意卖弄中文词汇。不过读着读着,觉得确实是个很适合睡前阅读的故事,没有过分煽情,反而以很有意思的方式诠释了温情与悲伤,整个氛围就像面包一样蓬软的!而且很有意思的是,书的封面上的图片是牛角包的形状,配书的书签是一只长面包!激萌!
  •     一看就是有续作的样子,果然还有两本中文版。看剧女主是土屋太凤,就不想看了,土屋太凤脸太长了?总有些苦,不适合演小姑娘。
  •     还是夏涛的书,读起来很好,很顺畅,很温暖,却让我看见日本的弃子文化,想把四本都读完。
  •     一本关于美食和温情的小说,很适合冬天阅读。面包房老板将大家凝聚在一起,在食物中获得治愈,喜欢他的温和和包容,以及相信面对美味的面包没有忘不掉的烦恼。
  •     #2016年读的书#面包是最平等的食物,在哪都可以吃,两个失去爱人的男人,两个失去妈妈的孩子,聚到面包房的屋檐下,上演了一部温情剧,读到最后有非常剧本的影子,也许受到日剧的影响。
  •     因为,在黑暗里,你给了我一束光,所以我的心分你一半。
  •     温暖的故事
  •     饿了又哭了
  •     只是因为一句话,尽管那句话救赎了自己,我还是觉得久濑的决定在当时太草率了,明明在尚不了解的前提下还有多种方式可供选择。虽然分类里贴了治愈,却并不是我期待的风格,当然人物是依此类型的书跳脱了实际。看的时候并没有感到腰封所说的“哭了”又“饿了”,不过的确挺想吃面包的。送的书签很可爱。
  •     不知何时关注了罗越老师,一个很淡然的文科生,如奶白色高领羊绒毛衣一般的感觉,温暖,人也是,文字也是。
  •     好想吃面包
  •     温暖的
  •     这个世上,有些父母,没有反而更幸福。对这句话感同身受了
  •     挺喜欢的,索菲亚的形象很生动,希实的妈妈让人联想到家族的形式里的妈妈
  •     打发时间
  •     一个牵动人心的故事
  •     早熟的孩子个性多少都有点怪,那又如何。让一切顺其自然,如果有天不小心误入歧途,也不一定就走不出来。
  •     理想主义的温度 还是有温度的 总好过一个人度过漫漫长冬。
  •     “阳介你在巴黎救了我,这是我的回礼。我的心分你一半,你想怎么用都行。”治愈了啊……
  •     连续看了几部日本治愈小说,发现这类作品都是有套路而言,每一个小结说一个人的故事,现实生活中这几个人又撞在了一起有了交集。有点审美疲劳了,没有太被感动到,等着有时间去把日剧给撸了。
  •     人们说出来的话,总是藏着很多与事实相违背的部分。真相,往往只有在作出某个决定的时候,才露出它本来的面目。 好吃的面包,两个人一起吃,也还是一样美味,不是吗?
  •     可能由于作者是编剧出身,描写非常有画面感,角色塑造也个性鲜明。跟看漫画时的感受差不多,特别生动。初看觉得温和阳光的人,心底也不免有着自己的阴暗忧郁。每个人都有自己的伤,自愈无门,互相影响之下大家都一起慢慢变得更好了。人果然还是社会性的。作者巧妙地以面包的制作过程来命名事件发展的阶段。一点点通过新的人物的进入慢慢带动主线的发展。很好看,期待后续。
  •     嗯嗯,感觉日本有很多类似的文字,一家店,遇见不同的人,不同的故事,然后帮助别人的同时自己也在得到救赎的感觉...感觉很适合电视剧,一看后记果然有了电视剧,决定第一册书看完了,先把电视剧看了,再继续后面的小说,这个系列有4本啊,现在才翻译了3本,只能借到2本,看来有的等了~慢慢来吧~
  •     很多时候我们在渴望却得不到时候也许会像别扭的高中女生一样在希望与失望不断交替中变身刺猬,将一切埋藏在心,也许我们会像面包师一样执着,也许会像偷窥大叔一样默默而扭曲的方式坚持,也许像单纯的男孩儿一样积极乐观的等待着,深夜面包房她平等 包容 温暖 让我们用更多的善意来对待彼此
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024