语言问题

出版社:商务印书馆
出版日期:2000-12
ISBN:9787100026413
作者:赵元任
页数:232页

作者简介

《语言问题》是赵元任教授在台湾大学文学院中文系的演讲记录。全书十六讲,系统地讲述了语言学以及与语言学有关系的各项基本问题,是作者的重要著作之一。本书已经成为现代语言学的经典之作。

书籍目录

第一讲 语言学跟跟语言学有关系的些问题
第二讲 语音学跟语音学的音标
第三讲 音位论
第四讲 词汇跟语法
第五讲 四声
第六讲 上加成素
第七讲 方言跟标准语
第八讲 何为正音
第九讲 语史跟比较语言学
第十讲 语言跟文字
第十一讲 外国语的学习跟教学
第十二讲 英语的音系跟派别
第十三讲 实验语音学
第十四讲 一般的信号学
第十五讲 各种信号的设计
第十六讲 从信号学的立场看中国语文
附录 英文名词索引

内容概要

赵元任,号宣重,又号重远,出生于天津,祖籍常州,是赵宋皇室的后裔。4岁识字,7岁受业,从小就打下了良好的国学根底。1910年以优异的成绩考取了庚子赔款第二批留美官费生。与他同时考上的人中还有胡适。同年赴美,与胡适一起入康乃尔大学就读。1914年获学士学位,并留校攻读哲学。1915年转哈佛研究院修哲学。1919年获哈佛哲学博士学位。第二年回国任清华心理学及物理学讲师。由于自身的天赋和爱好加上亲友的建议,1921年后先后赴美法进修语言学并游学欧洲。1925年清华国学院成立,聘他与王国维、陈寅恪、梁启超为“四大导师”。1929―1938年任中央研究院历史语言所研究员兼语言组主任。此后,先后在夏威夷大学、耶鲁大学、哈佛大学和加州大学伯克利分校任教。1945年曾当选为美国语言学会会长。1982年病逝于美国。他被称为“中国语言学之父”。


 语言问题下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     要说中国近现代最能称得上是“奇才”的语言学家,舍赵元任外其谁。赵先生之于中国现代语言学界的意义犹如索绪尔之于普通语言学的意义,毫不夸张。本书是赵元任先生在台大文学院中文系所做的系列演讲成集,其实一九六八年剑桥出版的赵先生的Language and Symbolic System一书,便是以此本《语言问题》为蓝本的,这种讲基础语言问题的书,很容易见功底。庖丁解牛,游刃有余,涉猎广博,幽默风趣。因为是讲稿的原因,老头时不时抖个包袱,有点蔫笑蔫坏的感觉。关于赵元任的传说很多了,外界多有流传,以至于淘宝上一搜“赵元任”,往往首先出来的不是其学术著作,而是人物传记……至于什么会说几时种语言、方言等,而且说啥像啥,让人瞠目结舌。对比赵先生自己说其实就是掌握语音特点及演变规律,勤加练习(尤其是语音练习)等,让人感慨“天赋”二字真是强求不得的。话说他还是一作曲家,我印象最深的他创作的两首曲子,一是云南大学校歌,另一个是《叫我如何不想她》。PS:而且赵先生之于中国语言学界有个很大的意义,在于其预见性。受年代和学科研究背景限制,无可否认他的一些看法会受到局限,但是在某些时候他会敏感地提出不一样的看法,比如超音段音位的作用,比如汉字作为编码系统的独特性,比如以信息论和符号学的视角来评价汉语展望未来,这是天生的语言学家的直觉感。
  •     赵元任的《语言问题》(商务印书馆1980年出版)不但老旧,作者又经常开玩笑不正经,行文还总是北京腔。但是这本书非常经典。  (由于汉字的地位特殊,我常常不知道该如何向我周围的同学们解释Chinese Morphology是什么。我甚至不知道Morphology的中文是什么。)  赵元任在《第十讲:语言跟文字》里虽然并没有直接地提到和Morpheme和Morph对应的中文专业表达【注1】,但是他的一些建议和介绍还是很有意义。1. 词素  对于赵元任来说,中国文字虽然经过了从甲骨文、钟鼎文、到小篆、直到现在的文字的发展过程,但是从最早的甲骨文时代开始起,中文里『每一个字代表语言的词汇(141)。』词素是赵元任引入的概念,词素的定义『是最小有意义的单位(142)』。他认为词素的核心是词意,既不是词的形,也不是词的结构。『例如我们单独写一个‘毒’的字形,来写“毒”这个词素(142)。』『比方说‘片儿汤’,这有三个词素;虽然只有两个音节,可是有三个词素。‘片儿’是‘片’加词尾‘儿’(词尾是有意义的,是代表小的);‘片’、‘儿’、‘汤’三个词素,我们写‘片儿汤’三个字,因为词素的定义,是最小有意义的单位(142)。』关于象形字,赵元任并没有进行过多地阐述,只是略带地认为虽然词素相同(意义相同),但是形却不可以乱用。他提到的例子有:  『词素“水”,作为形的<水>和<川>不可以混用。词素“日”,作为形的<日>和<阳>不可以混用。』对于会意字『止戈为武』、『人言为信』,赵的解释是:『止戈』和『人言』描述的是仅仅是<武>和<信>的写法,不可以和<勇>或<忠>还有<诚>替代。  赵元任的阐述有两个明显的缺陷,第一点是对于词素的解释,他执着于说明在中文中大多数情况下是『拿一个形配一个词素』,但是却没有在『语义』的级别上详细地(用多于一个的汉字)去解释某一个词素的具体意义。一个可能的解释是因为中文中的大多数的形/汉字可以有一个以上不同的意义,具体的意义根据词组或语境『固定』。所以,当他在解释象形字     ……‘日’是“日”,‘阳’是“阳”,‘日’只代表“日”这个词素(142)    时,产生误导的可能性达到最高点。  第二个缺陷是没有统一的标记来区分(1)形/文字;(2)词素/言(意义);(3)其他的引用。在行文中,赵元任尝试用‘’来指代文字,用“”来指代词素,但是由于中文中“”有多种功能。所以他在进行阐述的时候,不可避免的常常捉襟见肘,比如   “比方会意字通常所谓“止戈为武”,“人言为信”。那么“止戈”写出来是词素“武”;而不是词素“勇”。”  我建议用<>表示写的文字,{}表示词素【注2】,[]表示读音,“”表示引用。  2. 文字(字的构造)的变化撇开赵元任对于词素/言的阐述,在书中他还有一些有趣的介绍。他还通过解释形声字和假借字来说明汉字作为文字的扩展。比如<裘>字我们一般认为是形声字,一半表声,一半表意。但是<裘>字一开始写作<求>,是一个象形字。之后,由于某些原因,<求>字的用法发生了改变,经过了以下四个步骤。  1. <求>字被假借用来表示<祈*求>的<*求>,(很可惜,我们并不知道在假借之前<祈*求>的<*求>的写法或者产生这种用法的原因。)2. 假借的用法出现后,我们有了<皮求>的<求>和<祈求>的<求>两个同形同声字3. 也许是为了减少“文字上”的歧义,<皮求>的<求>字底下加上了“衣”字,成了<裘>4. 作为<皮求>的<求>(渐渐地?)不再使用,<求>可以表达的词素仅仅局限于抽象的{*祈求,恳求}  字的形式可能通过这些假借和引申进行扩展,比如<元><原><源>不同字形、不能混用,但是都是同源的字。少数情况下,字的形式可能被新的词素占用,而新的词素原本对应的文字可能被弃用,比如<來>【注3】。通过引用这些『似是而非』的形声字以及其他引申,分化出来的词,赵元任认为在中文中,『字形的内部结构跟词素的内部结构(就是比音节更小的成分)那个里头的关系,大半是任意的……字的构造跟词素的构造是各归各,不相平行的(144)。』在我看来,赵元任的这个说法是不准确的,因为词素的内部构造(如果赵这里想说的是语言使用者想要表达的各种各样的意思)是一直存在于特定语言群体中的【注4】。特定的词素的使用方式发生变化,必定表示相应的变换正发生在所属的语言群体内。换一句话说,如果<祈*求>或<要*求>的使用频率在一定的时期内比<皮求>要高得多,那么字形<祈*求>或<要*求>发生改变的可能性也会很高(事实上取代了<皮求>的<求>)。同样的改变可能已经发生在<元><原><源><來>等字形对应的词素上。这种知识甚至可以帮助我们了解语言群体曾经历过的变革。比如,颱风/台风。1:他并没有把引入的专业表达列为Morpheme和Morph的同义词来介绍,也许因为关于Morphology,即使在西方学界也存在争执2:在中文中,词素的组合很难用符号进行表达,为了避免歧义,意思可以用*表示词素起始,比如<皮衣>的词素为{*动物皮革制成的}{*衣服的总称}3:象形字,表示一种禾,由于假借<来>,原本的<來>被弃用,部分保留在以“來”做偏旁的汉字中4:除了一些较新的发明/现象并不是固有的

精彩短评 (总计42条)

  •     现在学一门语言也真挺不容易的,之前语言学大师付出多少心血呢。了解、掌握语言学的一些知识,对自己未来学习一门新的语言总会有用处的。
  •     美国结构主义 信息论
  •     赵元任不像钱玄同,赵元任的观点几乎是没有错误的,这非常不容易。赵大师不仅学贯中西,其为人也非常让人钦佩。 大师还体现在,能将高深的学问以更容易被普通大众了解的方式表达出来,本书就是这种典型。反观现在的很多书,不但要掩饰自己的错误和无知,还要靠云山雾罩来体现自己很有水平。现在的环境很难出赵元任这样的大师。
  •     虽然有很多专业术语,读起来却一点都不晦涩难懂。用词生动有趣,由浅入深,有一种赵元任先生本人在给自己上课的感觉。很适合刚刚接触语言学的人读。
  •     现在来看,名字叫《语音问题》更贴切。赵元任先生的文风真好……不装b
  •     太通俗太北方,不过可以积累许多其他语言材料
  •     二刷结束~男神就是男神,把枯燥的语言学讲的这么生动有趣,虽然有些地方依旧不是很懂~但每一遍都有新认识新体会新问题~此书值得一刷再刷。再跟男神表个白~
  •     看过太久了,有时间再看一次吧
  •     一部真正意义上的“讲义”,1980年的时候就已经出版了。语言学的同好的必备教材啊。很多词原来我原来不知道该怎么弄成中文的现在有参考书了。
  •     暂且标记上。和语言论有点类似,不过说的是汉语。而且语言论比较像哲学家写的。
  •     中文简洁明了,而且叙述思维清晰
  •     对赵元任感兴趣,貌似这本书也和有名
  •     什么是牛人,就是明明该是枯燥的东西人家把你说的满脸带笑
  •     有几章读得马虎,有两章没有读懂,有一章拼了命读懂了。就这样吧。赵爷爷又萌又任性,喜欢他的文章。
  •     外行也能看懂的超具亲和力的语言学文集
  •     入门也是个人能力对语言学了解的高峰啦,外语与语言那篇提醒自己外语之学不可懈怠
  •     经典
  •     赵先生在台湾讲学的讲稿,内容深入且有趣!
  •     我只看开头就震撼了,提出问题的魄力和勇气就是大家风范!
  •     果然眼光,见识就是不一样。
  •     呵呵呵呵,科科科科,我看不懂注音字母。总有人说拼音这不好那不好,在我看来比注音字母好一万倍
  •     深入浅出,语言幽默。
  •     值得一读再读
  •     赵元任先生的演讲稿。虽然是因为专业被迫读的,可是赵先生真的是一个很棒很棒的传奇。
  •     挺好的一书那么多小小的“儿”是要干什么!
  •     赵老真的是语言天才 膜拜!
  •     看不懂
  •     赵元任乃是吾行之先祖。大三时候迷惘了,把正在复习的数学分析高等代数扔在一边,跑到图书馆寻找“意义”。借来这本书读了一遍,算是我语言学的启蒙书吧
  •     生动丰富,虽然有很多不懂的地方,尤其是关于汉语注音方面的例子,但对中外语言的语言学方向有了初步了解,很多问题也与语言学习有关。
  •     去死去死去死去死去死
  •     大师
  •     赵老!
  •     经典当如是,只不过我读不太懂
  •     想学好外国话的国人一定要读 呵呵
  •     现汉……不懂国际音标勿看
  •     「施氏食狮史」故事之本来目的;第十一讲:外国语的学习跟教学。
  •     好深奥!!!!!
  •     豆瓣尽给我推荐语言学了。
  •     一个很好的通论演讲。
  •     不熟悉各种音素、国语传统音标的话看起来是有些吃力的,但可以想象若是在现场听赵先生的讲座的话肯定是很有意思的。
  •     读了太久了,都忘记了自己从这本书学到什么了。
  •     翻过。还是太技术,只能看看热闹。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024