聽風的歌

出版社:時報文化
出版日期:1995
ISBN:9789571315751
作者:村上春樹
页数:176页

作者简介

很久沒有感覺到夏天的香氣了。

海潮的香、遠處的汽笛、
女孩子肌膚的觸覺、潤絲精的檸檬香、
黃昏的風、淡淡的希望、夏天的夢……。
但是這些簡直就像沒對準的描圖紙一樣,
一切的一切都跟回不來的過去,
一點一點地錯開了。

内容概要

一九四九年生,日本早稻田大學戲劇系畢業。受歐美文化薰陶,被譽為日本「八○年代文學旗手」,曾獲得「群像新人賞」、「野間文藝賞」、「谷崎潤一郎文學賞」,並被名評論家推舉為最具都市感受性的作家、最能掌握時代特質與節奏感的作家。


 聽風的歌下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •     看过一段经典的对话 每次看都会笑一遍A:你喜欢狗吗B:喜欢A:为什么B:因为它们不笑A:村上的书看多了把你带有冷笑话的意味 也很直白的说出村上的一部分特点 很多时候我们看别的作家 他们冷静深刻甚至残忍的描述他人 社会运用强大深厚的文字功底 鬼斧神工的令人啧啧 称奇却不知越是如此 读者与作者的心灵距离越远读者只是把他们当做门的猫眼 通过它窥视外界看众人 嬉笑怒骂 丑恶不堪 趋炎附势亦或 善良如斯..热烈的追逐着剧情就自然忽略掉 自省然而看书读书诵书的目的不就在此么?在我看来 村上之所以风头远远盖过 前一时期并且拿过诺贝尔文学奖的 川端康成 大江健三郎的原因就在于 他写的就是他自己明显的神秘主义倾向 孤独和迷失感也尤为强烈 带来读者的共鸣第一次读村上 一般很难读懂多少很多内容对于现在的我们来说 只能是有一个模糊的感受只因为对于青春的感伤对于正处在青春年代的人 是很难体会的听风的歌 是村上的处女作 说里就是那么一个个没有情节的场景 只能以一个随性的态度去看它融入主角的日常生活 身临其境到看罢全书 各种场景联合起来 才会有一种特别的感悟 感悟因人而异或是惋惜 或是无奈这是是典型的村上小说 一个个的生活片段 看似毫无关联事实上正式用了渲染的手法 勾勒出主人公对生活 对爱情态度去感受那个过程 因为村上小说里永远不会有跌宕起伏的情节... ...
  •     記得第一次看時,其實認為不好看的,有捱過去的感覺,這是我第三部的村上;即便看不出興味,還有一股要一部一部看下去的熱情,也算是緣份了。常常也會選擇追逐一些"不夠好"的東西(不是"不好"),當然當下感覺"不夠好"不等於實際上不好,但不知不覺間卻總在追逐那"雖然不壞但也因為人生時間有限而應該放棄的選擇(腦內想到的是econ 的 highest value option forgone,但好像有點不達意,作罷,但也可作為參考) ",不是有點奇怪嗎?能在霎時間吸引我注意力的東西通常轉眼就忘了,或許隱約裡有點抗拒太"閃亮"的東西的;或許因為官能刺激太片面,還未及想甚麼便溜走了。不可救藥地被明顯的不完美、看似沉悶的東西吸引,最明顯的例子除了村上春樹,就要數到岩井俊二和張愛玲了。(呃,各位先別抗議,明顯的不完美其實沒有貶義的......)或許因為其實我自己也是一個自己所不欣賞的一類笨笨和溫溫吞吞的人,或許也因為這類東西給了我充分的空間去想,去想--想得越多,便越沉迷了。沉迷就是這麼一回事,而已。2005-9-26
  •     阅读村上春树(一)——完美世界/故事,抑或邪教?1.“虽然如此,写文章也是一件快乐的事,因为比起活着本身的困难来看,为它加上意义是太简单不过的了。大概是十几岁的时候吧,我发现这个事实之后,曾经惊讶得一星期之间说不出话来。如果稍微聪明一点的话,或许世界可以变得随心所欲,所有的价值可以转换过来,时光可以改道流转……曾经有过这种感觉。等我发现那不过是一个陷阱时,不幸是在很久很久以后。”(《听风的歌》——村上春树 赖明珠译)这是村上春树的处女作《听风的歌》(林少华先生译为《且听风吟》)第一小节中的一段话。这本书很久以前便读过,当时实在弄不懂为什么“那不过是一个陷阱”?在那个虚构世界中我们随心所欲,所有梦想皆实现,所有珍视之物皆永存,纯真笑脸永远绽放在最美年华里,没有时间逝去,没有死亡阴翳。这不是太了好吗?怎么会是陷阱?3.最近开始重读村上的书,不经意间翻到一篇村上的杂文《自己是什么》(赖明珠译),我恍然有点明白了那如此美妙的事情为何竟是“陷阱”。这要从“东京地下铁事件”说起。一九九五年三月二十日,东京发生地下铁沙林毒气事件。一个叫做奥姆真理教的新兴宗教团体的五名信徒,在东京地铁列车中释放沙林毒气(沙林毒气是二战时纳粹开发的一种剧毒气体,曾被萨达姆用于镇压残害库德族人),造成十三人死亡,超过三千人被送往医院。该事件震惊日本。村上当时旅居于美国普林斯顿大学,看到新闻后停下了小说写作计划,回到日本,专门去调查事件始末,与许多奥姆真理教的年轻信徒进行面谈。“东京地下铁事件”击溃了日本国民的“日本社会非常安全”的观念。人们在震惊之后,被困惑深深包围。奥姆真理教这样的邪教,为何会吸引这么多的年轻人,甚至能够蛊惑他们去东京地下铁用沙林毒气杀人?更令人困惑的是,那释放毒气的五位年轻信徒并非生活困苦的底层民众,他们都是拥有高学历的社会“精英”。这样的人心甘情愿地听从奥姆真理教教主麻原彰晃的命令,进行不分对象无差别的恐怖袭击,便无法用“容易上当受骗”或“迷信愚昧”之类的简单理由来解释了吧。4.一九九五年的日本,虽然依然笼罩在经济泡沫破灭的阴影中,但日本一般国民的生活并未受多大影响,整个社会依然相当富裕。可是越来越多的年轻人已经开始在问一个问题:“我这样努力地工作、辛苦地生活,到底为了什么?没错,作为社会一份子,我们的辛勤工作已经让社会更加富足了,但富足了之后呢?我们的社会最终指向的地方是什么地方?”也就是说,社会本身已经无法提供他们生活的意义与目的了。社会要求他们做的事情,在他们看来,并不代表着必然的“善”或者价值。奥姆真理教又是如何将这些产生了种种疑问的人吸纳进去成为自己的教徒的?村上经过漫长调查和思索,给出了他的回答。简单说来,奥姆真理教虚构了一个“简单的、直接的、拥有明快形式的强有力故事”,在这个“完美的”故事中,现实里的种种限制、失望、矛盾、混乱、琐碎、肮脏,全部被清除,只剩下单纯的“清洁”。在这个故事描绘的世界里,“可选择的途径有限,所有问题都准备了理路清晰的解答。相对性退下,代替的是绝对性。”这真是一个“完美的陷阱”。于是为了摆脱过于复杂而难以应付的、太多缺陷而令人失望的“旧现实”,进入那天堂般“纯洁”的新现实,获得绝对的、最高的意义与价值,那些年轻人心甘情愿交出自己,钻进麻原彰晃的“陷阱”中。村上接着说,其实小说家们也一直在干着类似虚构世界的工作,把读者吸引到其中,让他们体验种种现实中难以遇到的事情。但与邪教这样的“陷阱”相比,小说却有三点非常重要的差别。第一,邪教用完全封闭的故事将人锁起来,告诉你只有它的世界才是好的,其他的世界都肮脏而邪恶。而小说的故事却是开放的——“催眠师到了适当时候,拍手就解开被催眠者的入眠。”——即便故事再精彩,我们也不可能完全混淆虚构与现实。即便可能有些不情愿,合上书本,我们还是要回到不完美的现实世界中来。村上在采访一些奥姆真理教的教徒时,问了他们同一个问题:“在青春期时你们有没有热心读过小说?”回答全都是:没有。他们都对小说没有兴趣,甚至有些排斥。他们缺乏一种健全的“现实感”,缺少在读小说时经常体验到的虚构与现实不断切换的经验,因此对于虚构的“完美故事”没有免疫力,于是当他们碰到麻原彰晃虚构出来的一个那样完美的世界时,便被完全吸引进去,再也出不来。第二,小说虚构的世界,并不是由一个绝对真理统治的“完美世界”。用昆德拉的话说就是“建立在唯一的一个真理之上的世界与小说的模糊与相对的世界,两者是由完全不同的方式构成的,专制的真理排除相对性,怀疑,疑问,因而它永远不能与我所称为的小说的精神相调和。”昆德拉所说的小说的精神,就是“复杂的精神”。小说永远都在告诉你“事情比你想的要复杂。”也就是说,真正的小说不是将读者装在一个过滤了现实复杂性与痛苦的虚假美梦中,反而是让读者通过故事“试验地、假设性地”去体验现实的种种复杂难解,通过直面现实而非逃避,来认识并获得真正的自我。第三点区别,是村上和昆德拉都反复提到的“持续性”。文学确如村上所言“在许多场合,现实上并没有用处。”但文学有自己经过漫长时间营营积累至今的传统,在这持续的传统中“文学始终在追寻人类存在的尊严核心”,始终关注人的存在。“过去,笛卡尔把人提高到‘大自然的主人与占有者’的地位。现在,对于力量(技术的、政治的、历史的)而言,人变成一种简单的东西,他被那些力量超过,超越和占有。对于这些力量来说,人的具体的存在,他的‘生活的世界’没有任何价值和任何利益:它预先早已被暗淡,被遗忘。”但是,小说却持续地“探索人的具体的生活,保护它,抵抗‘存在的被遗忘’;把‘生活的世界’置于永恒的光芒下“(昆德拉《小说的艺术》)。这就是小说家面对一个人、一个事件时所采取的态度,一种“地对地”而非“空对地”的态度(村上春树语)。村上春树写作《地下铁事件》的一个重要原因就是想尽量多地采访被害者,让他们发出自己的声音。大众媒体上几乎全都是对奥姆真理教这个神秘团体,以及麻原彰晃这个更为神秘的谜样教主的报道,而那些受害者仅仅只是作为这一事件的“背景”而存在,只是没有名字没有面目的“普通人”。村上春树想写出被害者“活生生的脸孔和声音”,显示出他们是“不可替换的个体,拥有不同故事的活着的宝贵存在”,从而让读者真切地甚至痛切地意识到那些受害者不是没有生命的一个个数字,而是和我们相同的生命,就是我们自己。(《东京地下的黑魔法》赖明珠 译)邪教不关心人的复杂而丰富的存在,它借绝对真理的阴影吞噬了人形状各异的影子。而文学用自己微弱却持久的光亮照耀一个一个的人。而现今充斥着我们周围的一些小说和电影,虽然它们远远没有邪教的威力,但它们不正是村上所说的“陷阱”吗?PS.此外还有一点非常有趣。在林少华先生的译本中这一段中的“陷阱”被译为“错觉”,如此一来,二者之间的内涵差别就大了。我不懂日语,难以评价二者译文。我问过几位懂日文的朋友,他们都说这段日文原文中明显有“陷阱”/“穴”的意思。所以,我这番感想应该还不算太过离谱。

精彩短评 (总计50条)

  •     this should not be a starter to Murakami's novels. Never!
  •     村上的处女作。适合在一个什么也不想去思考的晚上看,没有明确的主题,跳脱的对白,像是每个人所过着的平凡时光
  •     看的第一本村上的書。現在回想起來,奇怪當時怎麼沒甚麼特別的感覺。事實上本書的內容我基本上已忘得差不多了,但印象裡作者對青春所展示的那種變異了的透明感仍然存在。
  •     重读。台版赖译。
  •     很日和啊!!!噗~><
  •     「我們努力想要認識的東西,和實際上認識的東西之間,橫跨著一道深淵。不管你拿多麼長的尺,都無法測量出那深度來。」
  •     最早读到的村上的书,大概还在高一高二的样子。说实话,村上的主要作品大体也都读了,但最喜欢的还是最早的这本。 另外还是喜欢这个版本的翻译,感觉比林少华那厮好多了。
  •     我目睹你們自夜闇的酒館離開,空氣凜冷帶有微醺詩意。
  •     不管內容翻譯得如何啦,光就書名來說,林少華翻譯為《且聽風吟》,似乎逼格更高一些。
  •     <<聽風的歌>>應該是村上春樹最輕柔或者最平易近人的一本。
  •     來標記一下以前讀過的
  •     读了寻羊冒险记,才知道那是三部曲的最后一部,回过头来看这第一部,相当于是知道了老鼠的结局。这一部作为村上的处女作,给我的感觉很奇怪,既浅显又晦涩,听上去很矛盾,却又不矛盾,因为表达的意思颇为浅显(大概是我并没有真正了解所以觉得浅显),却又吞吞吐吐地不肯多说,只肯憋在心里的晦涩。当年以得奖为契机,慢慢转向全面的写作,不得不赞美一下那些评委的慧眼。PS:我更喜欢且听风吟这个名字。
  •     因为旅行和夏天结束而读到的书
  •     且听风吟
  •     “比起贫乏的真实,我更爱华丽的虚伪”
  •     第一本看的是挪威的森林,看完覺得是狗屎....隔了幾年再看聽風的歌...然後就變村上迷了
  •     春上的第一本長篇小說(其實應該算中篇吧),充滿自傳性,形式獨特,清新而真誠,就像輕柔的夏日微風,哀而不傷...當時看了一遍又一遍,好多句子都忍不住默背起來~現在全忘光了 哈哈
  •     這本…我讀的好像是博益葉蕙版的…疑惑中…
  •     solitude is the nature of our existence
  •     重溫村上行動,Start!
  •     夏天的尾巴~
  •     乾淨利落。20 30 歲交界時得特別看一下﹐可能會有不同的人生。
  •     薄薄一本书,两天看完,感谢淳清客舍的书。好像是春上村树的第一本书,他的原话:写作这种作业,其实就是在确认自己与周遭事物之间的距离,必要的不是感性,而是尺度。
  •     村上作品中無與倫比的回不去又彷彿還在的氛圍,像......描圖紙一點一點錯開......來瓶啤酒吧!敬無所不在的,風......
  •     处女作~
  •     且听风吟,林少华版本
  •     開始於 Jul 25, 2011 結束於 Jul 26, 2011
  •     没看懂。
  •     猶如晚來的風,吹醒了書的朦朧
  •     看台湾人的译本时总觉得有个台妹用甜甜的语调在耳边说话
  •     實驗派處女作
  •     一本就可以确定收藏整个系列
  •     於2015.08.20讀完 // 好久沒讀書了。
  •     旧书店20块钱。
  •     读得有点莫名其妙,不知道是翻译的缘故还是没有仔细读……但翻译是赖明珠,照理说应该是很不错的翻译……附录里她的一小篇对村上春树的总结倒是挺有趣的,提到村上独特的写作风格:充满专有名词,人物没有名字,往往以外号/人称来代指,喜欢“数数”,格言式的对话等等……还是有点意思的。
  •     兜兜转转回到第一本
  •     处女作奠定了村上的腔调与文体风格,很多东西在他后期的书里都能切实找到或者体会到。只是我更喜欢他后来那些故事性更强的作品。
  •     初中时做的摘抄居然是帝国大厦啪嗒啪嗒往下掉人的那句…台湾译笔实在喜欢不起来。
  •     找不到那本了。这本应该是一样的
  •     風の歌を聴け
  •     村上第一部小说,却是在看完他几乎全部小说以后才有机会看到。可以感到村上写作的细微变化,成熟,然而他写作风格特性果然是从第一本就彰显无遗。
  •     淡淡的感覺,似乎很遙遠又似乎就在身邊。
  •     很独特的风格
  •     這5星是非理性的...不是因為他是村上春樹, 而是只有他總帶給我城市和人生的無重感...總想不通他是如何做到的...不過每次看完都總會有點憂鬱
  •     看的時候還年青,可能現在或再過幾年重看,感覺應該很不同,因為已步向中年!最喜歡就是《聽風的歌》四個字本身!
  •     那麼就規定每一年的夏天都回來看這本書吧。
  •     真的比林少华的译本优秀好多阿
  •     里面到所有短篇其实都已经在别的地方断续读过了,这次又集中读了一遍,仍是喜欢。
  •     1
  •     火星的井
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024