电影与文学改编

当前位置:首页 > 艺术 > 影视/媒体艺术 > 电影与文学改编

出版社:文化艺术出版社
出版日期:2005-3
ISBN:9787503926433
作者:卡尔科-马塞尔
页数:271页

作者简介

在电影适合改编的情况下,修改会同时在数量与质量两个范畴内进行。最初的作品通常经历了一个重新组织的工作,同时也表示了一个体系的全新状态的出现,而这个体系则是由小说和它们本身或它们适合于改编的条件组成的。这种演化是被一些关系所控制的,一般是一些与历史背景之间的关系,尤其是与潜在消费者群体之间的关系,以此展望电影产业的背景,把一部电影作品有所收益来作为改编的目标。当小说家们更加习惯于独昌创作而他们的构思又非常差时,经济上的迫切要求就会大地影响电影的改编方式和技巧性策略。这也是电影为什么会受到谴责的原因,这些谴责是针对那些为了商业利益而制造出一些资女、制作快的二流电影的现象,引申开来说,也就是针对电影改编这种现象与电影编过程本身。

书籍目录

引言
一、改编是什么
二、电影作品的改编与文学作品的改编
上编 从文学作品到电影
第一章 法国电影改编的历史发展
一、法国电影艺术家热衷于把文学作品搬上银幕的原因
二、对文学作品改编成电影的思考
三、有声电影为法国电影改编引进了新鲜事物
四、让·雷诺阿的个人艺术手法与改编文学著作的关系
五、战后的文学性电影改变了改编的概念
六、欧洪许和博斯特对“文学性电影”的阐述
七、欧洪许和博斯特的独创性
八、《乡村牧师日记》改革了改编观念
九、法国电影改编史的特殊重要性
第二章 电影改编作家对图像和语方差别的认识
一、马尔罗对电影感兴趣的原因
二、改编《希望》
三、对华特·班杰明的反对
四、从电影对白编写者到电影编剧的历程
五、拍摄“隐蔽事物”的方法
. 六、科克托发现了新类型的神话
七、呈现在季奥诺作品中的改编理论
八、在《人世之歌》的叙述中的观念改变
九、在场景中改变对世界的描绘
十、剧本的限制导致对白简化
十一、季奥诺意识到摄像机适合于意义的传送
十二、改编把季奥诺引向一项真正的娱乐工作
第三章 关于改编的社会批评理论
一、一个“患判断错误症的第三者”概念
二、改编是一种社会的文化的实践
三、对镜头的时间与空间转移的分析
四、由外观镜头带来的感受
五、明确处理言语意义上差距的办法
六、在改编中把字面文化和文学作品区分开来
七、维斯康奇的摄像机解构托马斯·曼的作品
八、文学作品的重建在威尼斯的描述中得以转化
九、从对第三者的分析中了解电影事带来的影响
十、社会评论突出图像媒介带来的事物
下编 从电影到文学作品;后现代的面貌
第一章 从电影到文学作品
第二章 后现代的面貌:通向片头字幕以外的空间
结论

图书封面


 电影与文学改编下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     看起来是很难翻的,从翻译的时间来看,大约是有点仓促了。。。好吧,正好证明书里的一个关于文学改编电影的一个观点,影像和文字之间的转换,如同两种不同文字之间的转换,必然会出现对抗、冲突以及题材的迁移。。。。
  •     那些电影理论书,似乎一讲到法国新浪潮、意大利新现实主义,就变成了玄学天书。他们花五六张纸,费尽全力讲述他们怎么用脚趾头上的第六感体验电影的美,恐怕讲得自己都一头雾水,读者则是看得痛苦不堪。

精彩短评 (总计28条)

  •       看起来是很难翻的,从翻译的时间来看,大约是有点仓促了。。。
      好吧,正好证明书里的一个关于文学改编电影的一个观点,影像和文字之间的转换,如同两种不同文字之间的转换,必然会出现对抗、冲突以及题材的迁移。。。。
      
      
  •     这翻译,简直不忍猝读!
  •     对电影与文学改编有兴趣的,值得一看
  •     略读 晦涩
  •     完全被迷样的概念搞得晕头转向了【译者拜托出本词典?囧
  •     哈哈哈“去你的翻译”by气垫儿
  •     没劲
  •     以法国电影为例。
  •     草草翻完
  •     2007
  •     书名是极吸引我的,但是内容真是……不是晦涩,是翻译得恶心,每一页都看得好痛苦
  •     翻译的有些地方比较拗口,但是道理有些还是有借鉴作用的
  •     这个翻译者知道自己在说什么吗。。。。。。?
  •     去你的翻译。
  •     有一两点有效信息,比如dandy FanFan的诞生问题
  •     前半部分已足矣
  •     尼玛差评
  •     本书对哪些研究文学与电影关系的人有帮助,觉得有些简单。不过,作为该项目的入门书,还是不错的。至少书中提供了很多研究信息,可以按图索骥,做深入研究。
  •     什么鬼。
  •     烂翻译坏了一锅好汤
  •     翻译问题
  •     理论不对,看得一头雾水,这种书在举例例证时能先把理论综述做好么
  •     玛格丽特.杜拉斯的部分,让我对她有很不一样的认识。
  •     翻译得不是很好。
  •     读得不细,那些这本书中完全没有介绍的改编电影的剧照何必呢
  •     翻译给鬼看的么,读不通
  •       那些电影理论书,似乎一讲到法国新浪潮、意大利新现实主义,就变成了玄学天书。
      他们花五六张纸,费尽全力讲述他们怎么用脚趾头上的第六感体验电影的美,恐怕讲得自己都一头雾水,读者则是看得痛苦不堪。
  •     翻译个什么屁东西
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024