德语课

当前位置:首页 > 小说 > 外国小说 > 德语课

出版社:文汇出版社
出版日期:2006-7
ISBN:9787807410232
作者:(德)西格弗里德·伦茨
页数:410页

作者简介

少年教养犯西吉·耶普森被关进单人囚室,罚写作文《尽职的快乐》。他回忆自己那个在北德乡村当警察的父亲如何恪守职责,一丝不苟地执行纳粹当局的命令,监视当地的一位画家,不让他作画,还没收他的作品。而富有正义感的画家原是警察一家的老朋友,还曾经救过警察的命。小西吉出于同情,帮画家藏过画。战后,冥顽不化的乡村警察还继续搜寻并烧毁画家的藏画,西吉为此得了恐惧症。他生怕画作被毁,继续偷藏画家的画,被发现后当作少年犯送进劳动教养所…… 作品取材于德国著名画家埃米尔,汉森在纳粹统治时期被禁止作画这一真实事件。小说以传统的叙述手法,剖析和批判了长期被作为“德意志品质 ”来宣扬的“忠于职守”的思想,激发人们对被纳粹践踏的公民义务进行反思,这不仅在当代德国文学史上有里程碑的意义,同时由于其所含的哲理具全球性,值得世人三思。

书籍目录

序言一  罚写作文二  禁止作画三  海鸥四  生日五  藏身之地六  第二视觉七  中断八  肖像九  回家十  期盼十一  看不见的画十二  聚光镜下十三  生物课十四  观看十五  继续十六  恐惧十七  疾病十八  参观十九  海岛二十  分别译后记

内容概要

1926年3月17日出生的西格弗里德·伦茨在法西斯统治下度过童年时代,1943年中学毕业后应征入伍,纳粹军队溃败时逃往丹麦。战后,他入海德堡大学攻读英国文学、德国文学和哲学。1951年起成为职业作家,定居在汉堡。 
伦茨主要作品有小说《空中之鹰》、《与影子的决斗》、《激流中的人》、《面包和运动》、《灯船》、《满城风雨》等。他的作品被翻译成22种文字,获得多种奖项。
伦茨同获得诺贝尔文学奖的伯尔和格拉斯齐名,他们被公认为当代德语文学三大家。《德语课》在1968年出版,这部对过去战争反思并昭示出德意志民族进行自我觉醒、自我反省和自我批判的小说使伦茨一举成名,成为战后德国享有世界声誉的最重要的作家之一。

章节摘录

  有人在使用门上的窥孔。我马上就感觉到了,而且后背上来回窜动着针刺般的疼痛。我知道,在我不停写东西的时候,就会有人刺探,我要说的是有冷冰冰的刺探的眼光透过窥孔在偷看我。我第一次察觉被人偷看是我写到画家和我父亲对饮的时候。从那一刻起,射到后脖子上那一道道长长的烦人的目光就没有再断过,像细沙子痒痒地撒在皮肤上。此外,我还听到囚室门外有轻微的脚步声、警告声以及压低的只发出一半音量的欢呼声。我猜想在宽敞的走廊里至少站着二百二十位心理学家,他们急切地想从我身上和我罚写的作文中得到启迪。  通过窥孔被他们看到的我的那副模样想必使他们十分激动,其中几位忍不住了,当场叫出了“布尔策尔征兆”或“客观性并发限”的字眼。要是我不采用强硬手段结束这场秀的话,天知道呐,没准这条一字长蛇阵现在还在窥孔前挪动呢。我受不了脖颈的骚扰和后背的针刺,就把电灯光聚到小镜子上,出其不意地反射到窥孔里。这一束光把窥孔清理得一千二净。只听到外面有支离破碎的喊声、半半拉拉的警告声和踢踢踏踏的脚步声。这队人马乱糟糟闹哄哄地离去了。我的后背轻松了,疼痛感也消失了。我满意地抚摩一下作文本,在桌子边活动了几下身子。这时有一把钥匙插进锁眼,门打开了,约斯威希还是那么郁闷,一声不响地进了门,伸手就向我要作文,要德语课的定礼。这是希姆佩尔或考尔布荣,多半是希姆佩尔所长叫他来要的。我装出又惊又怕的样子,心想这下免不了会遇到他那责备的眼光。可是我们喜欢的看守员只是叫我注意易北河上的拂晓景象。他说:快把东西拿来,你就可以出去了。说着他抓起我的作文本,窝起来,用大拇指一页一页地翻看着,确信我并不是什么都没干。  他接着说道:嗯,西吉,该做的事哪怕是一篇作文,总能做成。我觉得他的声音里含着慈父般的满意心情。他赞许地把手搭在我肩上,微笑地点了点头。他明确地说,我写了整整一夜,所长准会表扬我。他感动地看着我,自告奋勇地提出把作文本送到办公楼去。他刚打算朝门口走,我叫住了他,问他要回作文本。这位我们喜欢的看守员一脸茫然,他甚至不相信似地看着我,紧紧地握着卷起来的作文本,并高高举起,说:西吉,交了它,处罚也就完了!  我摇了摇头说:这个处罚才刚刚开头,我目前只是在为写《尽职的快乐》做准备,别的什么都还没写呢。作文才开了个头。  卡尔·约斯威希翻看了一下我的开篇,数了数页数,他根本不相信,问道:你写了整整一夜还没有写完?我说:我刚写了快乐的产生。他有点生气,接着说:真要这么长的时间吗?我说:这种快乐保持的时间很长。我接着问他:对处罚该不该认真接受?他说,该。如果处罚有效果,那么改造也有效果。我说:有道理。他说:你知道我对你有什么期望。我说:我知道。他说:那你还欠我一篇好作文,所以你得继续待在这间囚室里,一直到写完为止。你自己吃,自己睡,什么时候回到我们中间来,也由你自己决定。  然后,他提醒我别忘了希姆佩尔所长给我交代的任务,重申罚写这篇作文不限时间等等。最后他把作文本还给我,再给我去取早点。临走时他充满爱怜地问我:他们用什么来折磨你的,很糟糕吗?  我说,尽职的快乐。  他声音很轻,几乎听不到:西吉,我感到遗憾,很遗憾。他不由自主地把手伸进口袋,掏出两支皱巴巴的烟和一包火柴,迅速塞到床垫下面,面无表情地说:室内禁止吸烟。我说:知道。  他走了。吃过早饭,我一直站在钉着铁栅栏的窗户后观看易北河上的拂晓,观看这条被寒冰覆盖的河流,观看大马力的拖船和“埃米·古斯佩尔”破冰船如何剪裁冰块,而这些冰块要不多久又变成了别的模样。在浮冰的碰击下,浮标被撞歪了。在库克斯港方向,天空浮现出一块土黄色的透明层,透明层旁边正在形成一片孕育着大雪的云。在越刮越猛的大风中,炼油厂上空的点点火苗弯下了腰。越来越凶猛的大风把造船厂铆钉锤的叮当声送到我的耳边。  在小岛图书馆,制作手提包的老手奥勒·普吕茨暂时接替了我的工作;在我们的车间,大家早就动手干活了。我现在不想回到朋友身边去,连夏利耶·弗里德伦德我也没去想。夏利耶什么都会模仿,不管是谁的声音或是动作,比如他能把考尔布荣的声音和希姆佩尔的动作模仿得惟妙惟肖。现在我就想留在这儿,一个人独自留在这间囚室里。他们把我送到这儿,我觉得这间囚室就像一块晃动的跳台跳板,我必须跳下去,潜下去,反复地跳,反复地潜下去,直到我把一切往事,换句话说,把记忆的多米诺骨牌全部捞上来,放到桌子上,一块一块搭起来。  又有一条油轮往易北河下游驶去,这已经是早饭之后的第六条油轮了。这条船叫“基舒·马鲁”,也许叫“库施·马鲁”,管它叫什么呢,反正它会像“克莱·贝·拿帕希斯”号和“贝蒂·奥特克”号一样,抵达自己的目的地。这些油轮高矗在水面上,螺旋桨在空中拍击,搅起了一河冰水汤。油轮驶过格吕克施达德,驶过库克斯港,我想等它们驶到那些海岛地平纬度时——我们岛的纬度也与此相差无几——就必须沿着一条固定路线向西行驶了。  不过我可不想搭乘这些船只到德里兰或加拉加斯上岸,我可不能让潮流和情绪来改变自己的航向,因为我必须走我自己的航线,而这也是一条固定路线,它通向茹格布尔,通向那个一切堆放整齐一切准备就绪的记忆码头。我的货物在茹格布尔。茹格布尔,至少葛吕塞鲁普,是指定的码头。因此不能放任自流。  现在,在缆绳抛下去的地方,往事如潮,不断地涌来,十分逼真地再现在我面前:我铺开一片平原,在上面剪出几道水沟和昏暗的水渠,水渠上安上荷兰水闸,在人工堆成的土丘上放上五个风磨,这些风磨我站在我家工具棚就能看到,其中包括我最钟爱的那个断了叶片的风磨。我还在风磨和刷成白色和锈红色的房屋四周围起一条大坝,大坝像一条弯曲的胳膊在护卫着它们。在西边,我还竖起一座红顶灯塔,叫北海去冲击防波堤。而在那儿,正是画家从自家的木屋观察北海惊涛拍岸、卷起白沫把一切洗涤干净的地方。现在我只要沿着狭窄的砖石小路走下去,茹格布尔便出现在我眼前了。也就是说我会先看到“茹格布尔警所”这块牌子。当年,我经常站在这块牌子下等候我的父亲,有时等候我的外祖父,不过很少等候我的姐姐希尔克。  一切都老老实实地听我摆布:大地、刺人的阳光、砖石小路、泥炭塘和那块钉在褪色木桩上的牌子;一切都不声不响地从海底幽幽深处漂浮上来:各种各样的脸、弯着身子的大树、大风停歇后的下午;往事历历在目,我光着脚又站在警所牌子下望着画家,或者望着画家的大衣在大坝上随风歪斜地飘动,吃力地向半岛走去。这是我们北德的春天,空气带着咸味,风也很冷。我又藏在一辆破旧的、没有轮子、车杠朝天的棚车上等着我的姐姐希尔克和她的未婚夫,他们过会儿要到半岛去捡海鸥蛋。我苦苦哀求他们带我一起去半岛,但希尔克就是不愿意,希尔克说出话来就算数:这不是你做的事。所以我蜷伏在棚车的碎车板上等他们动身,再偷偷跟在后面,尽量不让他们发现。父亲正坐在家里他那间从来不让我们进去的又窄又小的办公室里,用他的圆体字写报告。母亲把自己关在卧室里,在这个倒霉的春天,她常常这样自闭。也就在这个倒霉的春天,希尔克头一回把自己的未婚夫带回家,他叫阿达尔贝特·斯科符罗纳克,她称他“阿迪”。这时,我听到他俩走出家门,从板缝中我看见他们经过工具棚准备上路。走在前面的是希尔克,她喜欢发号施令,摆出一副总是有理的样子,而他呢,总是步履僵硬,落下一步在后面跟着。  他俩向砖石小路走去。雨衣綷绦作响,然后头也不回地走向大坝。他俩没有互相勾手,也没有手臂交叉彼此搂住对方的腰,也不捏一下对方示意要交谈。他们就这样走着,好像知道身后有人盯着自己似的,显得很拘束。两个人的许多动作都像是一个模子里刻出来的,想方设法装出一副不干别的只是去捡海鸥蛋的样子。他们不自在地直挺着背,脚步沉重,鞋子里像灌满了铅,互相连手指都不碰一下,这全是因为家里卧室的窗帘老是有动静,时而掀起,时而放下,时而又急促地拉开。  我知道得一清二楚,她就站在窗后。我知道,她正在从那儿朝下张望,一脸不赞成地在独自生气。她傲慢地抿紧双唇,有些发红的面孔铁板着。是个吉卜赛人呐,她不知所措地对父亲轻声说。当时她刚听说阿迪·斯科符罗纳克是个乐师,拉手风琴的,在汉堡太平洋饭店工作,而希尔克就在那儿当女招待。我母亲古德隆·耶普森是我生命的支柱,自从她说出“吉卜赛人”这个词以后,就把自己关进了卧室。  我继续蜷伏在棚车上,不吱一声,太阳穴紧贴车板,一个膝盖弯曲着,一面张望着窗帘,一面倾听着脚步声。脚步声向着大坝和大海方向渐渐远去。我一直等到见不到卧室窗帘后的动静也听不到脚步声时,才撑起身子,跳下棚车,一下窜到路旁水沟边,侧着身子沿着沟坡追踪他们。  ……

图书封面


 德语课下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计7条)

  •     大概在读这本书的一开始我就开始考虑,如果自己跟西吉对调一下,由我来写这篇《尽职的快乐》,我该怎样去写,我能够写出什么样的故事。于是便有了后来的搜肠刮肚与徒劳无获,于是,便开始专心的看这本书。说这本书不得不先说一下德意志的民族意识,似乎我们一直在赞扬这种组织性、纪律性,无论是对于德国的经济发展,文化成就,还是足球,似乎一个德国人给人的印象大抵就是:严谨。不过话说回来,我不算了解德国。仅仅是知道这个国家是两次世界大战的发起国,而且一直是世界上的经济强国,拥有一大批世界级大师级的科学家、哲学家、音乐家。我对于德国的印象,大概也只是浮光掠影,管中窥豹,这一点,如果由身处德国的同学来系统的介绍一下就好了。转回来说这本书。读完之后的感觉是:满篇的反思反思反思。职责究竟能够束缚人到一个什么样的程度,似乎在这种束缚下,一切人的情感都不存在了,或者说是被局限到了一个很小的框框内,当然,这种情感首先必须要服从职责。我看到作者在反思这种职责,然而同时我也在反思:大概我们的社会也许正缺少了这种职责。要是能互补一下就好了,于是我这么浅薄的想。禁止一个人作画,禁止一个大有前途的艺术家作画,然而还不仅如此,还要焚毁他的画,没收他的画,甚至在战争结束,禁令收回之后,还要执意的继续履行自己的职责。用警察的话说就是:“人应该知道自己要做什么,应该知道自己的职责。”西吉的父亲,也就是警察,画家的朋友,却在一纸禁令之下,摒弃了友情,选择了职责,无所谓对错,他所需要的,就是执行执行执行,仿佛执行就是他的天职,他简直要成为一个军人了。那篇文章叫做《尽职的快乐》,然而我始终也没有看懂,书中的警察,他因为尽职而得到快乐了吗?我恐怕他也没有想这个问题吧。人人都有自己的职责,警察有,画家有,西吉有,酒店的老板有,所有人,一切的一切,都有自己的职责,似乎人是为了职责才活着的。但是,职责到底是渗入到你的血液跟基因里与生俱来的呢,还是被人不知不觉中强加上的呢,我恐怕这一点谁都搞不清楚了。看到说西吉因为父亲对于画家的画的毁坏而得了恐惧症,于是他开始产生幻觉,并且偷偷的把画藏起来,保护起来,然而这一切却形同偷窃,同时构成了犯罪,于是他才沦为阶下囚,并因此得以写作这篇《尽职的快乐》。我的理解是,藏匿这些画作,也许是西吉找到了他自己的职责,也许作者一直在铺垫,想要说明的就是这一点,最终,西吉也逃脱不了这种职责的约束,最终,西吉也被职责所拖累了。作为这个民族的局外人,我不得不感到很困惑:“他们怎么了?这个民族怎么了?竟然会被职责所困,我的脑海里跟周围可是一直都围绕着‘差不多就行了’这种声音。”在我们都玩忽职守,赞叹着这个尽职尽责的德意志的同时,他们却在反思自己,反思,不断地反思。究竟这种职责,对还是错,错还是对,如何去把握,如何去度量,才能够既不扰乱秩序,又充满了人情味儿呢?其实说到底,权力掌握在人手里,如果没有制度去约束这种权力,再好的尽职,都只是空谈,或者说,甚至是对社会的侮辱,对人性的亵渎。“不要让青少年有判断力。只要给他们汽车摩托车明星、刺激的音乐、流行的服饰,以及竞争意识就行了。剥夺青少年的思考力,根植他们服从指导者命令的服从心。让他们对批判国家、社会和领袖抱着一种憎恶。让他们深信那是少数派和异端者的罪恶。让他们认为想法和大家不同的就是公敌。”这不就是尽职的快乐么??!!是否惊讶了,这段话如此精练的总结了什么是尽职的快乐。这段话,当然,不是我说的,当然,也不是西格弗里德•伦茨说的。让我们重新来看一遍这段话,然后来得出一个名字:阿道夫•希特勒。然后你就会发现希特勒是个伟人,而且他可是世界上最最最最伟大的木偶师,操控了整个民族,当然,倒在了试图操控整个世界的路上。闭上你的嘴,先做好你的事。然而,我是不是应该先想一下我为什么要这么做,小时候不是总是教育我们要多思考,多问几个为什么,然而当我问了为什么,别人不仅不告诉我原因,反而让我闭上嘴,去做好自己的事,于是久而久之,我学会了隐忍,再久而久之,我学会了淡定,我相信,长此以往,我迟早会成为仙人,而且是一个尽职的仙人。许多年之后也许你才会发现,原来你已经很久没有说“不”了,你沉溺在尽职的快乐中,无法自拔。然而什么才是快乐,也许你根本还不知道呢。无论是把个人的,还是集体的,还是国家的,还是民族的意志强加到一个人身上,只要是强加,哪怕是一个渺小无力的人,也是野蛮的。永远不要以自己的标准去约束别人的行为,去刻意诋毁,恶意侮辱,有些事情,也许只是你不懂。不过我们首先要评价一下这种别人的行为是否无害,打个比方,如果一个人画了一幅裸女画,你首先想到的不是去说:这是艺术,不是色情。那么我要反问:如果这是色情,你就要唾弃他吗?明明你的双眼里充满了色情,你还要唾弃,这个无辜的画家,就这样被你尽职的快乐所扼杀了。用自己的道德标准去约束别人,与流氓无异。不惜图一个民族一个国家有多么伟大,多么有序,至少,我认为,应该给予民众反思跟说不的权力。这也许是我从《德语课》这本书里读出的一点东西。只服从于自己的意志,叫做什么,有人叫它放任自流,有人叫它肆无忌惮,有人叫它民主自由。草民无知,看官自清。2010年8月4日星期三
  •     这是一本有些难读的小说。一方面是它“圆环套圆环”的故事结构。一方面是它跳跃的时间镜头。还有一方面,是它的句子和词语。最重要的是,俺们不是德国人,有文化差异。其间的关键词是“尽职的快乐”,这话怎么读怎么别扭,可怎么换一种说法呢,我也想不出来。简单的说,就是不管人性、不认人情,不理什么仁义道德,只要这是我的“职责”所在,我就要按这个规矩来办事,并且从中感到快乐。可是在俺们中国,许多情况下,“尽职”还是个奢望,过度的扭曲的尽职,显然属于另外一个level的问题。为了让我们理解“尽职的快乐”,作者说了一个冗长、残酷的发生在纳粹德国时期的故事。“我”,一个少年郎,的老爹是纳粹政府的警察。在“我”的家乡,有个名画家,画家是老爹的发小,还救过他的命。但是,纳粹政府下了指令,要警察禁止画家画画、没收画家的画。警察同志就坚决按指示办事,千方百计监督着画家。画家当然千方百计的反监督着警察。“我”作为一名有着很高审美能力并崇拜画家的少年,一方面是得到警察的指示,去监督画家,另一方面,同情画家,千方百计抢救他的作品。生活在夹缝中。可想而知,这是多么精彩的情节。更何况里面还夹杂着其他的故事。和有趣的人物。战争结束了。指令作废了。警察还是自发自觉地焚毁画家的画。焚毁了“我”好不容易抢救下来的画。于是,“我”害怕了。看到每一幅画都觉得是警察的猎物,不能让它们毁灭,就自发自觉地抢救出来。但无论我走到哪里,后面都是警察的眼睛。自发自觉的抢救,用人类所谓的法律来衡量,就是“偷窃”了。于是,“我”当然蹲了监。而这个故事,就是从我蹲监以后某次德语课上写主题为“尽职的快乐”作文而开始的。当然,蹲监这码子事,也是一个曲折的故事。这里就不说了。看完故事我再看“序”,果然明白了,“尽职的快乐”是对德国人“纪律”、“科学”、“忠诚”等民族性格的一个反讽。所以,其实,这个故事,它并不仅仅是个故事。而序也告诉我,书中冗长复杂但是满优美的语言,是因为原文采用了“圆环套圆环”的“花朵式”镶嵌法的长句子。简单的说,就是往往一大段话,只是一个句子而已。翻译成中文的时候,当然体会不到,只能从断句中来推理。不过,如果真翻译成那样,不定更有趣是不?我满喜欢这本书的。因为我和少年一样,喜欢看画。书里有好多写画和画画的片断。对胃口。另外,这种表现手法,的确有一种特别的画面感。里面零零散散的小讽刺,就和沙滩上洁白的小贝壳一样,让人有种意外的愉悦。至于其中的哲理,基本上是超过我的脑容量了。但是,尽职这玩意,偏执起来,倒的确让人满敬而远之的。有些“职”,不去尽,对大家都好一点。可是,那不是许多人都要没事做,进而没饭吃?那个,我好像想太多了。
  •     这本书抻的时间太长了,最后竟然是在火车上看完了最后一页,当我终于看完,抱着书坐在那想要认真的回忆一番,我的脑子里只有一团浆糊。不知道这在多大程度上影响了我对它的评价。上一本看的德国人的书是《朗读者》,《朗读者》让《德语课》一开始就给我似曾相识的感觉。或许每一个民族的作家都有那么点儿相似,或许他们的相似从语言就已经开始。我一点儿也不会德语,所以不知道这两本书给我带来的类似感受有多少是来自于此。记得《朗读者》给我的最深印象便是它的严肃,《德语课》又是这样。虽然作者采用了,被前言中称为“框式结构”的文章结构——我倒是觉得,前面有人在评论里说的“圆环套圆环”更加确切,因为我始终在找那种方形的感觉,最终才恍然并不是这个意思……——以及不时的在回忆与现实之间跳跃一下,which我直到差不多快看完了才算熟稔的接受,之类的灵活的方式,可是我还是觉得作者很严肃。这给我印象,认为德国人都是这样,不苟言笑,忠诚到死。另一点便是,我觉得自己要被那么多的描写给淹没了。这本来是一本不错的书,被我给看糟蹋了,我现在啊,太浮躁了,太浮躁了,真不好。另外是我搞错了,本书的翻译并不是钱定平。

精彩短评 (总计58条)

  •     原谅我读不下去
  •     这个德语课要讨论一下敬业的乐趣,到底是他老爸这个警察够敬业,还是那个画家够坚持,还是这个小孩也够执着呢,人人都在敬业人人都在敬业中尽显本性。
  •     .因为时间不够 都是挤出时间来看的 看中文译本都看了这么长时间 可以想见译者的辛苦和强大 西吉的父亲是个愚忠的人 被所谓的"责任"所左右 一生为此而活 当他焚烧画家的画作时 我跟西吉一样燃起了仇恨的火
  •     德语课的文字很漂亮,在德语文学中很难得呀
  •     德国人对自己民族的反思,深刻而严谨。
  •     很精彩·灰常精彩··比喻都很美
  •     你能逃到哪去呢
  •     没看懂。。
  •     很闷的故事
  •     很好滴一本书长沙都没得买~~
  •     2014年我看的最好的小说,圆了我高三以来一直的愿望。小说反应的东西很深刻很现实,对于德国人的民族性格——尽职,提出了自己不同的看法,并认为过度尽职其实是一种病态。作者在其中提到,许多年轻人并没有错,他们的错误其实是一些有错误的老人们造成的,真正应该劳教的应该是那些老人,而不是那些年轻人。家庭的不合,家长制威严的泛滥,对父亲母亲做法的极度失望导致了主人公病态的心理。
  •     序言中一个小学生用“开满花朵一样的句子”来形容伦茨的文笔,看过之后才知道一点不为过。小西吉通过很多件小事来描写父亲的尽职,情节发展不是很快,所以造成我的阅读速度也快不了,慢慢的阅读,空闲时候翻开书,细细去品位一个孩子眼中的世界。
  •     表示没读完,有空再读!
  •     先在“光合作用”买到这个版的,谁知回家后发现中间不知被谁撕掉两页,影响了阅读兴致。其后约两年,在通州“北国风”看到塑封的新版,又买了一本。
  •     尽职的快乐
  •     形容词太多,我觉得是属于华丽的小说类,获奖作品都这样吧?
    比如看见一座桥,能用四五行字来形容
    反正不适合我
  •     我并没有读懂,只是看了故事情节。这个书是3年前读过的,剩下对这本书的印象就是关于画家画画 ,关于警察烧了他的画,自我意志和社会意志的相悖。会让人感慨,但是我没有感慨那么深。还是没看很懂吧,关注故事情节去了。
  •     这令人恐慌。
  •     思考身处国家机器中个人的责任履行;结尾不如预期;文章结构与一些描述文字有受福克纳影响的痕迹;作家对于景象的过分严谨的刻画与画家对创作题材的坚持,茹格布尔警察对责任的执著,以及“我”对“南森”的画作、对“命题作文”的自我强迫,无不带有一种严苛而小心翼翼的黑色幽默……
  •     二战时期的德国风土人情....伦茨绝对是个不错的冷笑话专家
  •     没空读只能还
  •     看到好多人对此书的评价都很高,我看完后唯一的感觉是,真没多好。
  •     这个翻译版本比较好。二战罪责问题的东西读了这么多还是隔一层,反而是对家乡民风和环境的描写看的很佩服。
  •     沉重。
  •     压抑
  •     就是这本~~~十分好~~~虽然感觉有点荒谬~~~但是那个年代嘛~~~实在是很好的一本书~~~~主人公很可爱哦
  •     读得很慢,最后西吉在画展看到无数假面的幻象,让我震撼与沉醉,一个时代酿筑的近似偏执狂的坚持。 一本关于那个时代对于职责不同理解与坚持的记录,病态,或者独我,或者疯狂。。。。。。
  •     不知道参与过文革时期的人看到这本书会有什么想法呢?多少年以后,那些“保皇”派的人是不是也会想过“有思想的尽职和责任感才是我们所希望和所需要的。”呢?
  •     两年前读的时候不太能get到那些大篇幅的场景描写的意义。有机会要重新读一遍。
  •     沉静平和
  •     确实是本好小说,内容很荒谬,但能让人反省
  •     读者思维太过于发散了。。别这样。。
  •     伦茨最棒的一本.
  •     流着泪看完
  •     假装看完了。
  •     灰色的沉重感,大量生动而又冷峻的细节
  •     很精彩·灰常精彩··比喻都很美
  •     这本书一直是我最心爱书目中排名靠前的。虽然并不能体味出开了花的句子出来,也许只有看德文版才能感觉出来?但是我们能很容易感觉出作者的真诚、反省。
  •     06.10-07.08
  •     【閱讀日期 — 2008 上海】
  •     感觉翻译得太直白了。。。有点读不明白。。
  •     希望下次发货的时候注意这些细节问题!
  •     完全能够理解为何《德语课》在战后会引发如此强大的共鸣。伦茨等于是在控诉,为何新共和国的年轻人要替父辈的罪责受过。因此文至结尾,当职责已圆满尽完,"我"得以忽而以至深的情感转而面向未来。这部骨子里很传统的小说故而是德国战后文学无可争议的一颗明珠。译文亦颇为流畅——考虑到伦茨语句的冗长和繁复。
  •     看书的时候会想到差不多同时期日军占领东北,学生都得学日语。书很不错,不算长,但很丰富
  •     “你們一談什麽職責就叫我噁心。你們一談職責,被人就得作好精神準備來對付你們”
  •     独裁下的不合理只能是愤怒不已与无可奈何
  •     从省图借到这本书,基本就放不下了,甚至阅读的时候迫使自己小心翼翼,不要那么快去读完,生恐读完没有好书可读了。这种美好的阅读体验,要追溯到几年前读三岛由纪夫的《金阁寺》了。书籍浩瀚,要找到对胃口的书何其之难,就像人生漫长,要找到知己又何其容易?感谢弋舟的推荐,让我邂逅到伦茨,我敢断言,此书不比《铁皮鼓》逊色——想当年,《铁皮鼓》让我震撼了好几年。
  •     不知道是翻译原因还是因为原文本身就是那么无聊,作家在这本书的环境描写实在太多,冗长无趣,到最后我实在看不下去啦~~~
  •     耐人寻味。全程精彩。
  •     讨厌它的推荐语。
  •     看了一百页了,感觉还不错,很有画面感,也很有生活与人生的味道。待读完再做评论。
  •     高一。好想念这本书!
  •     语言相当的有疏离感和雕琢感。喜欢。
  •     残酷得轻描淡写
  •     膜一下翻译 文从字顺 这么多风景描写竟翻的很有味道
  •     一味忠诚地盲目履行所被赋予的职责,而不去依靠自身思考分辨是非对错(特别是一个民族乃至一个国家,竟以这种盲从的忠贞为最高荣誉品质),国家危矣,世界危矣,人类危矣。
  •     Remind me alot .
  •     德国
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024