远大前程

当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 远大前程

出版社:上海译文出版社
出版日期:2011-5-1
ISBN:9787532753659
作者:[英]狄更斯
页数:547页

作者简介

《远大前程》内容简介:狄更斯(1812-1870),英国十九世纪一代文豪,《远大前程》是他的代表作。孤儿匹普从小由姐姐抚养,受雇于贵族郝薇香,并且爱上了她的养女艾丝黛拉,一心想成为“上等人”。他小时候好心搭救的一名逃犯在国外发财致富,为报答救命之恩,巧妙安排他去伦敦接受上等教育,进入上流社会。然而命运并不与匹普的希望接轨:艾丝黛拉另嫁他人,逃犯被擒,遗产充公,匹普的“远大前程”转眼化为泡影。整部小说情节扣人心弦又感人至深,希望由萌生而至幻灭的过程唤起一代又一代读者的共鸣。不少西方评论家将其推崇为狄更斯最出色的作品。

编辑推荐

   《远大前程》是英国著名批判现实主义作家狄更斯最成熟的作品之一,讲述了:主人公匹普是个孤儿,他从小就和姐姐、姐夫生活在一起。姐姐虽然埋怨匹普是个负担,但姐夫却一直对他很好。他小时候好心帮助过的一名逃犯在国外发财致富,为报答救命之恩,巧妙安排他去伦敦接受上等教育,进入上流社会。渐渐地,匹普变得热衷于追求财富与名利,并开始鄙视童年的家庭和朋友。为了追求他自己所谓的远大前程,匹普慢慢地丧失了判断是非的能力。后来他意识到自己所追求的财富其实来自于一个罪犯;而为了盲目追求绅士地位,他又伤害了忠实于自己的朋友和亲人。在经历了人生的大起大落之后,匹普终于明白了应该怎样去寻求自己的幸福,懂得了友谊、爱情的意义,并最终成长为一个更加成熟的人。   英文原版《远大前程》请见:Great Expectations 

前言

  英国伟大的现实主义作家狄更斯(1812—1870)的小说自问世以来,历经一个多世纪,在世界不同的国度被不断重印,其中最为读者熟悉和喜爱的《远大前程》和《雾都孤儿》等作品多次被改编成电影、动画片和其他艺术形式,一代又一代的读者被他的故事感动,为他的语言才华所折服。  狄更斯是不朽的,因为他在作品中鲜活地再现了那个时代英国社会的真实状况,在他那些曲折故事情节中活动的人物原型都源自于现实生活,都具有鲜明的个性。我们可以在故事和人物命运的发展过程中,看到狄更斯对当时社会存在的种种弊端和不幸进行犀利的剖析,感受到他爱憎分明的写作特点,体会到他对社会底层平民的生活状态的真诚关注。  《远大前程》(1861)是狄更斯的后期作品,也是他思想上最为成熟的作品之一,与他所写的其他涉及孤儿题材的小说一样,书中以充满同情和细致人微的笔触塑造了乔、匹普和毕蒂等朴实善良的小人物,但不同的是,作家那时对社会和人生有了更深刻的体验,以往贯穿于作品中的幽默讥讽风格逐渐淡化,在这部小说里呈现出狄更斯更趋成熟的人生观。  有评论家认为《远大前程》与法国作家巴尔扎克的《幻灭》相似,因为两者都描写了青年人建筑在沙土上的“灿烂似锦”的前途最后如何破灭的故事,实际上《远大前程》更着重反映了社会环境和人的意识行为互为关连的问题。  小说的主人公匹普,幼年时就成了孤儿,依靠姐姐的抚养长大。但脾气粗暴的姐姐没有给他一点温暖,只有善良的姐夫乔既像父亲又似朋友一样照料着他。匹普长成一个少年时,给乔做了学徒,而他淳朴的理想就是当一个像姐夫一样的好铁匠,他从未期盼过要做一个有钱的上等人。可是随着他被引进了贵妇郝薇香的家里,见到高贵骄傲的艾丝黛拉后,匹普的思想发生了转变,他爱上了艾丝黛拉,开始为自己的卑微身份配不上她而痛苦,而想以艾丝黛拉报复男人的郝薇香也在一旁狂热地鼓励匹普追求艾丝黛拉,但艾丝黛拉对匹普忽冷忽热、恣意取笑的态度除了让郝薇香这个对男人充满仇恨的女人心怀快感外,只能让匹普更加怨恨命运的不公,甚至连乔的友谊也不能给他安慰和快乐。后来命运终于出现了转机,当年匹普在墓地里帮助过的罪犯马格韦契在海外发了财,他要报答匹普,同时实现自己畸形的愿望:用钱打造出一个绅士。于是他暗中出钱让律师贾格斯找到匹普,告诉他“将要继承一大笔财产”,同时还要安排他去伦敦接受上等人的教育。匹普觉得幸福的大门在他面前敞开了,他从此可以成为上等人,能够以平等的地位追求艾丝黛拉了。不久后他来到伦敦,立刻着手按自己现有的身份颇有气派地花起钱来,为住房和服饰很费了一番心思。他甚至羞于在伦敦的社交圈子里见到乔。虽然匹普的内心也难免觉得自责,但生活环境的变化主宰了他的价值观和行为。他从一个心地纯朴简单的乡村青年朝向往的上等人的目标努力着。可惜好日子没有持续很长时间,马格韦契找上门来,向他坦陈了一切,真相于是大白天下,匹普承受了双重的精神打击:一方面锦绣前程刹那间灰飞烟灭,无情地粉碎了他的美好期望,另一方面受恩于一个囚犯更让他感到耻辱。大病一场后,匹普回到了现实中,回到他应有的位置上。生活道路上的这段经历和他心理、认识上的渐变过程,充分体现了狄更斯关于环境影响人的观点。  小说以第一人称匹普的名义讲述故事,书中关于他心理活动的描写随处可见,相比之下,直接写到艾丝黛拉内心的地方就少得多,可是从狄更斯对她着墨不多但却轮廓分明的刻画中可以想见,尽管在郝薇香蓄意教导培养下,艾丝黛拉冷漠无情,行为乖张,但如果能在正常的环境下成长,她完全可能成为—个健康可爱的女孩,可惜她的青春年华和可悲的婚姻只是郝薇香报复祭坛上的贡品。  《远大前程》的故事始终贯穿着爱的主题:匹普对艾丝黛拉始终不渝的爱,匹普与赫伯尔特的兄弟情谊之爱,马格韦契对匹普畸形却让人起侧隐之心的爱都得到了细致的铺叙;而最令我们感动的仍是乔那无私纯朴的爱,狄更斯是用最亲切的态度描写匹普和乔之间的关系的。在乔敦厚而有些钝拙的性格里,倾注了狄更斯对社会底层善良的小人物的感情;匹普从一个幼小的孤儿到成为乔的徒弟,青年时代又几经生活环境的翻云覆雨,因虚荣一度迷失最终又幡然悔悟的成长道路上,无处不见乔对他最诚挚的关爱。他总是对匹普说,“我们永远是最好的朋友”。后来的情形证实了乔的一诺千金,当匹普到伦敦去接受“上等人”教育的时候,乔对匹普的伦敦生活感到了一种隐隐的不安,他对匹普的深切关心溢于言表,他对匹普说,“你和我在伦敦坐不到一块了……除非到了家里,大家就成了自己人,彼此都了解。”这说明匹普到伦敦去做上等人,乔是不十分赞成的。后来当匹普继承遗产的希望完全破灭,并生了场大病的时候,又是乔,不但在精神上给匹普以莫大的支持,而且悄悄地帮助匹普还清了欠债。这种善良的爱在潜移默化中引领着匹普在不断的对与错的内心挣扎中渐渐回归良知。在《远大前程》里,乔和后妻毕蒂的幸福生活和匹普对“上等人”生活的追求,形成强烈的对照,在他们身上,可以看到作家对社会底层普通人可贵品质和真诚感隋的赞美。  据一些为狄更斯著作写评论的作者考证,《远大前程》原来的故事结局和现在的完全不同,场景显得更为凄凉。狄更斯在听了著名学者布尔沃·李顿的意见之后,把结尾改得乐观了一些。然而这并未改变笼罩在他们身上的悲剧色彩,匹普和艾丝黛拉的美好青春已经在郝薇香极端自私褊狭的报复计划中遭到摧残。狄更斯没有让两个年轻人结合,而是让他们天各一方。当饱经沧桑的匹普从海外归来,与孀居的艾丝黛拉再次重逢时,已经是十多年之后了,纵然在渐渐消散的晨雾中,两个人手拉着手,一同走出老屋的那一片废墟,但两个人身上都留下了往日痛苦经历的烙印,那种痕迹任多少时间也无法完全褪去,生活的残酷性无法回避,这正是狄更斯的批判现实主义的力量所在。  狄更斯是一位语言大师,但他的语言在斑斓多彩中显得平和亲切,在冷静叙述中透着机智幽默,是一个很容易走近并了解的作家;我们在阅读的过程中,不知不觉便会置身于故事的场景中,时时体验到他带给我们的喜怒哀乐。无论时光怎样流逝,狄更斯和他的小说的魅力永远不会褪色。  王蕾  2006年3月

章节摘录

  我父亲姓匹瑞普,我自己的教名叫做斐理普。童年时口齿不清,这姓和名我念来念去都只能念成匹普,无论如何也不能念得更完整,更清晰。于是我就管自己叫匹普,后来别人也都跟着匹普匹普地叫开了。  我说我父亲姓匹瑞普,这是看了他的墓碑,听见姐姐说起,才知道的。姐姐嫁了个名叫乔·葛吉瑞的铁匠,人家都管她叫乔·葛吉瑞大嫂。我既没有见过亲生父母,也没见过爹娘的肖像(他们那时候离开拍照这玩意儿还远着昵),因此,我第一次想到父母究竟像个什么模样,完全是根据他们的墓碑胡乱揣测出来的。看了父亲墓碑上的字体,我就有了个稀奇古怪的想法,认定他是个皮肤黝黑的矮胖个儿,长着一头乌黑的鬈发。再看看墓碑上“暨夫人乔治安娜”这几个瘦骨嶙峋的字样,便又得出一个孩子气的结论,认为母亲脸上一定长着雀斑,是个多病之身。父母的坟墓边上还有五块菱形小石碑,每块约有一英尺半长,整整齐齐列成一排,那就是我五个小兄弟的墓碑(在芸芸众生谋求生存的斗争中,他们很早就一个个偃旗息鼓,撒手不干了);见了这些石碑,我从此就有个不可动摇的看法,我相信这五个小兄弟出娘胎时一定都是仰面朝天、双手插在裤袋里的,而且一辈子也没有把手拿出来过。  我们家乡是一片沼泽地,附近有一条河;顺河蜿蜒而下,到海不过二十英里。我第一次眺望这四周的景物、在脑海里留下无比鲜明的印象,记得好像是在一个难忘的寒冬下午,傍晚时分。从那次起,我才弄明白:那蔓草丛生的凄凉所在是教堂公墓;本教区的已故居民斐理普·匹瑞普和他的妻子乔治安娜都已经死了,埋了;他们的婴儿亚历山大、巴梭罗缪、阿伯拉罕、托比亚斯和罗哲尔,也都死了,埋了;墓地对面那一大片黑压压的荒地就是沼地,沼地上堤坝纵横,横一个土墩,竖一道水闸,还有疏疏落落的牛群在吃草;沼地的那一边,有一条落在地平线底下的铅灰色线条,就是河流,远处,那阵阵紧吹的急风有个老窝,就是大海;望着这片景色吓得浑身发抖、抽抽噎噎哭鼻子的小东西,就是匹普。  靠近教堂门廊一边的墓地里,蓦地跳出一个人来,大喝一声:“别嚷嚷!你这个小鬼!不许作声!要不然我就掐断你的脖子!”  好一个可怕的人!穿一身灰色粗布衣服,腿上拴一副大铁镣。头上也不戴一顶帽子,只裹着一块破布,一双鞋子破烂不堪。他刚在水里泡过,满头满脸都是烂泥,闷得他透不过气来;两条腿给乱石堆子绊得一瘸一拐,给碎石片儿划出一条条创痕,给荨麻戳得疼痛难挨,给荆棘扯得皮开肉裂;走起来高一脚低一脚,一边走一边抖,又瞪眼又咆哮。他赶过来,一手抓住我的下巴,一口牙齿捉对儿厮打。  我吓得求他饶命:  “别掐断我的脖子,求您千万别这样,大爷!”  那人说:“告诉我,你叫什么名字?快说!”  “我叫匹普,大爷!”  那人瞪了我一眼,说:“再说一遍,说得清楚些!”  “匹普,匹普,大爷。”  那人说:“你住在哪儿?指给我看!”  我指着河边平地上我们住的那座村庄——离开教堂大约有一英里多路,周围是一大片赤杨林子和秃顶树。  那人朝我望了一眼,便把我头朝地脚朝天翻了个过儿,把我口袋里所有的东西都倒在地上。其实口袋里除了一块面包,什么都没有。等到教堂恢复了本来面目(那人手脚快,劲头猛,刚才一下子就把整座教堂在我面前翻了个身,只见教堂的塔尖倒踩在我的脚下)—言归正传,等到教堂恢复了本来面目,他便把我抱到一块高高的墓碑上,让我坐在上面直打哆嗦,自个儿却拿起那块面包狼吞虎咽地吃起来。  他吃完面包,舔舔嘴唇,说:  “你这个小王八蛋的脸蛋儿长得倒肥啊!”  拿我的年龄来说,我当时的身材也算得矮了,体质也不结实,可是说我脸蛋儿长得肥,我倒认为他没有说错。  那人又晃了一下脑袋,吓唬我说:“我要是吃不了你的脸蛋儿才怪呢!我要是不想吃你才怪呢!”  我连忙恳求他千万别吃我的脸蛋;说着便紧紧抓住屁股下的那块墓碑,一来因为怕摔下来,二来为了把眼泪忍住。  那人说:“喂,你娘在哪儿?”  我说:“在那儿,大爷!”  他大吃一惊讶,拔脚就跑,跑了没几步又站住了,回过头来瞧了瞧。  我胆怯心虚地向他解释:“大爷,就在那儿!你瞧‘乔治安娜’那几个字。那就是我娘。”  他这才跑了回来,说:“噢!那么你爹也跟你娘葬在一块儿喽?”  我说:“不错,大爷。他也葬在那儿,喏,  ‘本教区的已故居民’。”  他若有所思地低声说:“哈哈!那么你跟谁在一起过活呢?——我是说,假如我饶你一命,你跟谁在一起过活呢?不过要不要饶你的命我还没有打定主意呢。”  “跟着我姐姐葛吉瑞大嫂过活,大爷。她就是铁匠乔。葛吉瑞的老婆,大爷。”  他说:“呃!铁匠?”说着就低下头去看自己的腿。  一会儿看看自己的腿,一会儿看看我,阴沉沉地来回看了几趟,他这才走到我坐的墓碑跟前,抓住我的两个肩膀,把我的身子尽量向后按下去,一双眼睛炯炯逼人地盯住了我的两眼,我的两眼却只有无可奈何地仰望着他的份儿。  他说:“你听着!摆在眼前的问题是,要不要让你活命。我问你,你知道什么叫锉吗?”  “知道,大爷。”  ……

图书封面


 远大前程下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     几年前,在ccav6偶尔还放点好片子的时候,我正好播到那,看到一个镜头,是一个女孩和一个男孩在喷泉喝水的时候小女孩亲了男孩。当时一下就觉得好美,但是无奈妈妈叫我去睡觉,我连电影的名字都不知道。后来经过我各种百度知道,终于得到了电影的名字-------烈爱风云。但我没有匆匆忙忙去看电影,而是找这本原著看了看。于是高考完的两个礼拜都给了这本书。一开始看的时候觉得很失望,狄更斯的语言真的不是我喜欢的风格,看是我还是硬着头皮读下去了。开头进行的很快 但是看到他俩在花园里亲的那段的时候,我的失望真的是到了极点,影片中对我印象那么深的画面竟然在原著里就是这么的匆匆带过。可是故事要读完才可以评判于是我继续读。故事进行的很慢,中间一段其实很平淡,但是最后的部分却让我的心都随着激荡起来了这本书里人物的塑造真的很棒 一直活在过去的郝香薇;被郝香薇一手打造出来的艾斯黛拉;善良忠厚的乔;‘恶贯满盈’但心中仍有一片净地的那个犯人我真的不喜欢艾斯黛拉,甚至对郝香薇的喜爱都比她要多,她本身也是一出悲剧,但我连同情她也不想。皮普对她的爱我也是真的不能理解。相比之下我更喜欢乔和毕蒂 最后他俩结婚的时候我真的好开心我没有读过多少名著,也没有写过书评,这就算是我的第一篇书评了,以后有好的书也会写一写,要不真的好像没有痕迹了一样
  •     狄更斯的这部经典小说很有魅力,既风趣幽默又寓意深刻,好看易读而又令人感概良多,就如品了一杯好酒,历久弥香,回味无穷。书名为远大前程,实际却是一场真实发生而又破灭的幻梦,是主人公皮普的一场华丽旅程,从雾气弥漫、沼泽遍地的英国乡村质朴生活到繁华都市伦敦的五色斑斓,最后回归乡村,这场幻梦却让皮普对生活有了更深的认识,也让我们读者有了更多的感触。小说分为三个阶段:幻梦前,幻梦中,梦破灭后。幻梦前,主要是讲的社会环境加之人的意识的萌芽,特别是在那个年代英国根深蒂固的阶级意识下,小皮普开始只是一个有些胆小、心思单纯的孤儿,跟着经营铁匠铺性格暴躁的姐姐和心地善良的姐夫乔一起生活,认为自己的未来就是继承姐夫的铁匠事业。但自从亲戚潘波趣带他走进镇上的孤僻富豪赫香薇小姐的那座庄园,并认识和他同龄的美丽养女艾思黛拉之后,特别是对艾思黛拉的爱意使得皮普的心境开始发生变化。而狄更斯对这变化的发生发展从语言、动作、心里等方面的描写让人回味无穷,比如书中写道:我后来也曾不止一次地尝到过一种滋味,觉得一时间仿佛天上落下一块厚厚的帷幕,盖没了人生的一切乐趣和美妙的幻想,使我百无聊赖,只有浑浑噩噩耐着性子度日。。。。。。记得后来有一段时间,我常常在星期天黄昏站在教堂公墓里,看夜幕降落,拿我自己的前程跟那一片寒风萧瑟的沼地景色相比较,觉得两者倒颇有些类似之处:一样单调、一样低下、一样看不见出路、一样是浓雾弥漫、大海茫茫。英国乡村的那浓雾一直在书中反复出现,有时消散一些,有时又弥漫更多,就如皮普的前程,看似暗淡却突然有了转折,看似光明却又危机重重。一个突然从天而降的消息改变了皮普,让他走进了繁华伦敦,走进了这个美丽的幻梦。幻梦中的皮普在这外界环境影响下内心的挣扎更加激烈,比如回老家去看望过他误以为给她遗产的赫香薇小姐后,却找借口不去看望给他温暖和爱的姐夫乔和朋友毕吉!这些种种无不在他的内心挣扎中,但挣扎之后更多的却是走偏了。虽然我们在他的挣扎和朋友赫尔波特中能看到皮普本质上善的一面,但是一些不好的品质在皮普的身上渐渐呈现,挥霍无度、瞧不起自己原本的家人和故乡、对虚荣的上流生活的迷恋。。。。。。就在这时,那个雨夜中,渐渐沉沦在伦敦所谓的上流社会奢华生活中的皮普却被命运给了他当头一棒,原来一直以来资助自己的并不是赫香薇小姐而是曾经帮助过的逃犯浦俄洛斯。这一棒突然而剧烈,让皮普渐渐清醒于自己的生活,认清自己的现实,也让他感觉到欺骗(赫香薇)。而在认识到自己的金主之后,狄更斯的描写,对于皮普对浦俄洛斯感情由厌恶到感激的逐渐变化也很有意思,一点一点的变化,内心的波动,而筹备逃跑那一段则是小说中难得具有戏剧效果的紧张戏码,在最后逃跑的湖上,浦俄洛斯对皮普说:“我们谁说得上过几个小时会是怎么个光景呢?正像我撩得起这把河水,却看不见河底一样,可是,河水我抓不住,时光我也留不得,诺,水从指缝中漏掉了”,这段话既暗示了逃跑的失败,也表明了皮普这远大前程是一场幻梦,而更多的是对命运对时光的感叹!遗产消失了,浦俄洛斯也因为受伤在审讯前去世了,心中的爱人艾丝黛拉嫁给了自己讨厌的人,一切就如黄粱一梦,转眼变为泡影。而这时候帮助自己的还是那个善良的乔,而现实的一切加上这份爱使得皮普在内心挣扎中,在对与错中认清了方向,回归本质的良知。在回到那改变自己生活、现在已经变为废墟的庄园中,他见到了同样被生活历练的艾丝黛拉。“我牵着她的手,和她一同走出这一片废墟,当年我一次离开铁匠铺,正是晨雾消散的时候,如今我走出这个地方,夜雾也渐渐消散了。夜雾散处,月华皎洁,静穆辽阔,再也看不见憧憧幽影,似乎预示着,我们再也不会分离了”,这是全书的结尾,雾的意象也在次出现,这一次是散开,但和多年前离家的夜雾散开不一样,这一次看见了皎洁的月华,看得更清晰更明亮,很喜欢的一个结尾。这本书除了写主人公这一场幻梦之外,几个配角人物也令人印象深刻。比如:法律顾问贾格斯,每次在处理完一件工作上的案件后都要洗手,仿佛怕被这案件给玷污了。还有他的助手文米克,在工作上灵活严肃冷静,而在生活中却有趣幽默,他那设计别致精妙的家就是他的世外桃源,而他把工作和生活划分得如此的彻底让人惊讶。当然,赫香薇小姐那座幽暗的庄园,那永远停滞的新娘打扮在她死白而日渐衰老的皮肤衬托下令人感到惊悚,布满灰尘和虫子的新婚餐桌,想必也印在了读者的脑中。跟着皮普一起经历了这一场幻梦,这一切的喜怒哀乐,我的眼前是英国乡村的浓雾和沼地,渐渐的这浓雾化开了,散去了。。。。。。2012年12月30日

精彩短评 (总计57条)

  •     如梦如幻
  •     也会幻想自己成为"上等人",也像匹普那样从天真成长得虚荣,也会爱上高不可攀的人,也会结识像赫博尔特那样的知己,也会在破碎不堪的时候回到最初的地方,然后或感慨或释然,带着回忆再次离开。
  •     故事終究是好的,匹普的心境,到現在還很適合用來套在某些人身上。是我們發展速度太慢,還是這些人性的缺點到現在都還沒有被克服?不能不說這個東北鄉村版的《遠大前程》讓我感覺好出戲,不知道其他版本有沒有這樣的問題
  •     译文名著精选:远大前程
  •     主人公还是不错的,虽然曾经犯过错,但最终还是恢复了善良正直的道路。
  •     “因此我尝尝纳罕 我以前怎么竟会认为他才干不足呢?后来有一天,我终于恍然大悟,原来才干不足的根本不是他,恐怕倒是我呢。”
  •     第一本狄更斯选的是这本后期代表作。细节,太多的细节,太生动细致的场景,漫画式的人物。后半部高潮迭起而调子转暗,才感觉到好。
  •     终于明白好多人讲狄更斯喜欢凑字是有道理的。人物塑造很有特色,但是不得不说,巧合还真多。mark~
  •     即便是译文,依然能感受到狄更斯的文采。约翰·欧文《苹果酒屋的法则》中的孤儿荷马很喜欢这本书,常常为其他孩子朗读。于是趁机补课。
  •     作品好,质量差
  •     为官的,家业凋零;富贵的,金银散尽;有恩的,死里逃生;无情的,分明报应。欠命的,命已还;欠泪的,泪已尽。冤冤相报实非轻,分离聚合皆前定。欲知命短问前生,老来富贵也真侥幸。看破的,遁入空门;痴迷的,枉送了性命。好一似食尽鸟投林,落了片白茫茫大地真干净!
  •     狄更斯最成熟最精彩的一部作品
  •     问题是我根本没明白为什么艾丝黛拉要另嫁他人……
  •     黄粱一梦
  •     要和狄更斯亲密相伴度过接下来的一学期,啊,我的“远大前程”
  •     是我一个人觉得这个翻译尴尬到爆炸吗(ノ=Д=)ノ┻━┻
  •     从双城记到雾都孤儿,再到这本远大前程,狄更斯真的讲故事真是第一把交椅!
  •     首次读狄更斯的作品,看了五分钟便放不下手,经典文学便是如此
  •     要写点感受,不能看完就算结束了
  •     既然提到哥特小说
  •     高中时读的。2012年1月读。很多名著读起来比较累, 而狄更斯的小说却不是——既有跌宕起伏的情节,又能发人深思。喜欢。
  •     从南方公园过来的
  •     狄更斯版《鹿鼎记》
  •     故园家国梦和浮世名利场的双重破灭,被誉为狄更斯最深刻的作品,不过叙事有点啰嗦,阅读体验一般哎,我还是更喜欢毛姆。
  •     一直读一直笼罩在狄更斯所设置的悬念里,是不是呢?是不是呢?所幸最后乔和比蒂在一起了,这就够了。
  •     原来小的时候是看过这部译制片的,一张长木桌上一只变质发硬结着蜘蛛网的蛋糕上几只老鼠在啃着,桌边坐着干瘪的老太婆,戴着婚纱的面纱,有点恐怖,印象太深刻了,可惜其他不记得了
  •     狄更斯的好作品。
  •     感动,感慨,时光飞逝,从铁匠学徒到上层人物,亲情,爱情,友情的无常和永恒令人动容
  •     乱花渐欲迷人眼。让浮云散去才能坚守初衷。
  •     我最喜欢的狄更斯作品
  •     拖了一年多,终于看完。小匹普都长大了。
  •      对未来的幻想却不幸幻灭了,可怜的匹普。
  •     狄更斯的名作
  •     我喜欢文米克这个人。 工作是工作,生活是生活,各不相干。在工作社会中他可能算不得好人,但在生活中他老人家的好儿子。
  •     读完有些失望,狄更斯就这水平吗?
  •     这是狄更斯后期的作品,语言诙谐俏皮有趣,段子频出脑洞大开,但故事本身让我觉得有些乏味。讲一个穷苦小孩在不知情的情况下受囚犯的资助过上上流人的生活,但说来穷苦,却并没有穷苦到奥利弗的地步,由郝薇香小姐代表的上流人生活又只是小镇乡绅的感觉,并没有达到伦敦上流人生活的感觉。故事发展总觉得差了点儿劲儿。
  •     狄更斯的书
  •     五年一本的狄更斯。
  •     1. 三段式小说结构,脉络分明,故事扎实。2. 情节设置类似好莱坞电影经典叙事结构(悉德·菲尔德)。3. 主题贯穿始终:真诚的爱比远比虚妄的前程更为宝贵。4. 人物扁平,但性格鲜明。
  •     梦一场。。。
  •     狄更斯的名篇
  •     在看,姐姐和乔真的好可爱(๑>؂<๑)虽然表达的方式不同,但还是对匹普挺好哒(。ò ∀ ó。)还有,这个出版社的这一系列的译文真的好棒(๑>؂<๑)
  •     第一次知道书名已近20年了。第一次读完也在十多年前。这个译本很棒!
  •     好久没读典型的名著,故事有复杂性,又能让任何人都在特殊的情节语句上引起共鸣,这类故事大抵如此。对作者的遣词造句感到佩服,译本很好。结尾着实恶俗,看了原结尾舒畅很多。(发现原文亦不难懂,下一本可以看原著了。)
  •     皮普不能说坏,但也说不上好,里面人物塑造的比较有血有肉吧。结局也算HE。继毛姆之后发现有一个作品叙述十分畅快的作者,翻译者也有很大功劳。可以把狄更斯的作品扫一遍了
  •     一直都很喜欢狄更斯
  •     幻梦一场,恍若隔世。之前所有看似蜻蜓点水的一笔,居然都是织成结局的细微蛛丝。看到了结尾,把人事联结,然后奇妙般的进入了匹普的身体,随他愉悦,随他心碎。老爷子果然功力深厚。
  •     「因此我真禁不住想:我自從離了我們老家的廚房以後,這許多年來的生活莫非都是發了一場高燒,亂夢顛倒,如今終於清醒了過來?」PS:據考證,狄更斯在聽了著名學者布爾沃·李頓的意見之後,才把結尾改成了發行本裡這個樣子。李頓你從墳裡出來,讓我重新打死你!
  •     温暖的结局
  •     通俗的故事之所以成为经典是因为其有关于永恒疑问的探索: where are we from?
  •     查了下译者生平 sign
  •     太长了!
  •     近十年唯一一本看到深夜痛哭的小说,真正的大师风范,故事、情节、冲突都是浮云,字里行间都是一个不惑之年的慈爱大叔对世界的劝慰与柔情。前面对翻译还有所怀疑,看到匹普重病那段竟唤起了当年读曹公的红楼之感时才惊为天人,感谢王科一先生的精彩翻译。大师之作当如是,字字敲心,却又深怀一份盛大的柔情。
  •     亘古不变的人性和爱情。
  •     本来准备给四分的,翻译必须减一分,以前读狄更斯的作品都是读的译林的版本,明显的能够感觉到《双城记》和《雾都孤儿》是同一人所著,语言以及行文结构非常类似,此外由于狄更斯这两部作品中主要是描写底层人物的故事,所以这两个版本的翻译也比较通俗,口语化,而这部《远大前程》翻译实在不敢恭维,读一半了还是还在怀疑是不是狄更斯写的,和我以前的读的两本狄更斯作品,风格迥异,而且翻译过于死板,文绉绉的语言,完全不符合书中底层人物的身份。
  •     老师推荐读 英语专业的学生可以看看
  •      大量的环境和细节描写十分精准到位,值得细细品味的大作。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024