没看过英文原版,所以翻译问题我只能就一些周易里的东西来评论一下。最基本的,周易中的阴爻和阳爻都没有翻译出来,取而代之的是直译的线六和线九(我猜原文是LINE SIX LINE NINE)。又例如一段——收录机再一次呼呼地转了起来,求卦于神谕,得到六线形,二十八,我又在第五位得到了不怎么好的九线。那上面写着:一株枯萎的杨木开了花。一个老太婆找了个丈夫。没有过错,也没有可赞扬的成绩。这里窃以为直接汉语原文更好——二十八卦 泽风大过九五:枯杨生华,老妇得士夫,无咎无誉。一般稍微有点文言基础的人应该都能看懂。