马里奥·贝内德蒂诗选

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 马里奥·贝内德蒂诗选

出版社:河北教育出版社
出版日期:2004-01-01
ISBN:9787543452381
作者:(乌拉圭)马里奥·贝内德蒂 (Mario Benedetti)
页数:231页

作者简介

马里奥·贝内德蒂(Mario benedetti,1920-),乌拉圭著名诗人、小说家、散文家和文学批评家,早年经历坎坷,但他勤好学,凭个人的努力济身文坛,成为乌拉圭“四十年一代”的重要作家。其著作丰富多彩,深受广大读者欢迎。曾获国家文学家。其著作丰富多彩,深受广大读者欢迎。曾获国家文学奖、西班牙索菲亚王后拉美诗歌奖和何塞·马蒂诗歌奖众多奖项。    本诗集收入贝内德蒂各个时期创作的优美诗篇和俳句一百三十余首。诗歌题材广泛,诗句美丽隽永,形象生动,想像丰富,许多诗朴实无华,朗朗上口,被谱成歌曲广为传唱。俳句首首小巧玲珑,精美别致,三言两语,字字珠玑,为拉美诗坛增添了一道富有异国情调的风景线。

书籍目录

译序每个城市都可能成为另一个你有罗多尔弗把现实变成……诗人们不吓鸟的稻草人打在窗上的小石块缓慢但是到来天堂维护快乐天真的国家综合症四面宣传者何塞·马蒂海上的瓶子英雄陈词滥调那场战斗可能性新的洋际运河回击让我们破除关于银河的神话当场另一个天空手风琴郊外做什么?语义学实践两种语言的时间疗法没有时间的时间踪迹遥远日常生活(一)日常生活(二)我在彼岸我是个不可救药的人明天……附录

内容概要

马里奥·贝内德蒂(Mario Benedetti,1920-2009),乌拉圭著名诗人、小说家、散文家和文学批评家,早年经历坎坷,但勤奋好学,跻身文坛后成为乌拉圭“四十年一代”的重要作家。其著作丰富多彩,深受广大读者欢迎。曾获国家文学家。其著作丰富多彩,深受广大读者欢迎。曾获国家文学奖、西班牙索菲亚王后拉美诗歌奖和何塞·马蒂诗歌奖众多奖项。诗歌题材广泛,诗句美丽隽永,形象生动,想像丰富,许多诗朴实无华,朗朗上口,被谱成歌曲广为传唱。俳句首首小巧玲珑,精美别致,三言两语,字字珠玑。
他长期从事新闻工作,多次游历欧洲。三度主编《前进》周刊。近年侨居哈瓦那,任职于古巴国际文化机构。重要作品有反映城市中产阶级生活和社会问题的短篇小说集《今天早晨》(1949),描写城市日常生活悲喜剧的长篇小说《蒙得维的亚人》(1959)和诗集《办公室的诗》(1958)。其他作品有长篇小说《我们之中的谁》(1953)、《停火》(1960)、《谢谢你给的火》(1965)、《怀旧街的春天》(1982),自传体小说《胡安·安赫尔的生日》(1971),短篇小说集《最后的旅行及其他故事》(1951)、《有无乡愁》(1977),散文集《麦草尾巴的国家》(1960)、《古巴笔记》(1969),诗集《洞悉祖国》(1963)、《近在咫尺》(1965)、《日常诗抄》(1979)、《信口提问》(1986),剧本《佩德罗与船长》(1979)等。作品多反映社会现实,揭露官僚政治。另写有文学论著《20世纪的乌拉圭文学》(1963)和《美斯蒂索大陆的文学》(1967)等。

图书封面


 马里奥·贝内德蒂诗选下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     清晨把一件给朋友的Tee披到加菲上,拍了照,然后发到微博~有一种奇异的感觉,特别想寻找多年前买的一本诗集,直觉告诉我,里面会有很能切合心意的诗句~但是多年没有触碰,不知道它会在哪里……寻落密密麻麻的书列,如同大海捞针~但似乎又是直觉,目光锁在一幅我的照片,挪开它,正是这部《马里奥·贝内德蒂诗选》!油然记得当时在书市买它的情景,售货员特别告诉我,这本书不打折,当时也不知自己为何如此需要一本诗集,于是就愤然买下了~如今,翻开目录,发现所有的标题都如此陌生,随手翻翻,似乎又无法即刻被诗句的情景打动,有点迷失……换做以前,大概会放弃,但这段时间因为Ta,我已经学会懂得适时地温和待己~于是试着放下心情,慢下来,凭自己去感受朋友对我的情谊和关怀……我找到了答案!于是回到目录找到那首诗,找到那句话:“在街头挽着手臂,我们比任何二人都要亲密”——摘自马里奥·贝内德蒂诗选《我爱你》

精彩短评 (总计19条)

  •     只有天上无云 银河才能保护我们
  •     现实的多变的风格,过于直白的表述叫我很不适应。他是站在政治边缘被政治遗弃又不能走远的诗人,他的祖国是这片大陆,最接近我们的大陆,有暴力,有爱情,它灿烂,所以马里奥不停止对他们的描写,他的诗歌从一开始就是紧紧贴在土地和天空上的,乌拉圭是一个可有可无的名字,对他来说没有有些人这么重,但是他的流亡和茨威格不同,更像是但丁式的出走,于是他才变得伟大,只是灵魂的伟大并不直接连接诗歌的崇高
  •     看不到思想和意境,空泛的政论随笔。最后那些作者相关文章的翻译更是生硬至极。
  •     在诗中你可以更加诚实地表达。
  •     给这个书打四星,并不是它真的有多好,而是它给人一种随着时间的变迁,诗可以越写越好的信心……(前面大部分可以说很糟,也许是翻译缘故,但诗也不敢恭维。如果说诗集是按照作者生前的时间顺序编排的话……后面一些诗是真的很喜欢。)……
  •     我用双眼望着两种景物
  •     赞《缓慢但到来》。
  •     俳句很精彩,诗有些大同小异,流浪者
  •     有首诗里边的“somos mucho más que dos”,我总觉得是“我们比二更二”,每次看到我都会觉得很欢乐~
  •     拉美的彼岸
  •     !!!
  •     它来去像一声如烟的告别 像一个影子 像一阵疼痛 它仓皇失措地来与往 它绝望而不自由
  •     我用双眼 望着 两种景物
  •     Abriré la ventana, Abriré la ventana.
  •     不知道原作怎麼樣,但從譯作上來說不少顯得像是散文加回車。而且過於政治化,沒太大意思。但有些還行。
  •     诗作水平不稳定啊,译文也总差着点……
  •     我是一个/理想的小秘
  •     诗是好的,翻译就。。。
  •     说死亡的几首很棒,不过,一切诗也都在说死亡。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024