尼山萨满传(上下册)

当前位置:首页 > 文学 > 民间文学 > 尼山萨满传(上下册)

出版社:吉林人民
出版日期:2007-12
ISBN:9787206054389
作者:谷长春
页数:687页

作者简介

罗洛屯老员外的骄子,打猎不幸身亡。尼山萨满以其高超的神力为他赴阴寻魂,遭遇各种艰难险阻,一路闯关,终于夺回员外儿子的灵魂,使他起死回生。故事情节离奇古怪而又荡人魂魄,读之令人不忍释卷。
目录
《尼山萨满》与北方民族
上册
第一部分 《尼山萨满》民间流传版本
音姜萨满 何世环 讲述 富振刚 翻译 蒋蕾 整理
尼姜萨满 富希陆 整理
阴阳萨满 祁学俊 整理
宁三萨玛(残本)傅英仁 讲述 蒋蕾 整理
女丹萨满的故事 金启孮 整理
一新萨满 凌纯声 整理
尼桑萨满 达斡尔族 萨音塔娜 整理
尼顺萨满 鄂伦春族 黄玉玲 讲述 王朝阳 整理
泥灿萨满 鄂伦春族 孟玉兰 讲述 叶磊 整理
尼海萨满 鄂伦春族 孟古古善 关玉清 讲述 鄂伦春族 孟秀春 关金芳 翻译整理
尼桑萨满 鄂温克族 龙列 讲述 敖嫩 整理 莫日根布 胡·图力古尔 翻译
尼荪萨玛 白杉 搜集整理
尼桑女 鄂温克族 尤烈 口述 道尔吉 翻译 马名超 整理
尼桑萨满《内蒙古东北少数民族社会历史调查资料》
《尼山萨满》四种满文本的译稿 锡伯族 奇车几译
第二部分 《尼山萨满》满文影印、译注版本
光绪三十三年文书 尼山萨满一卷《齐齐哈尔本》
尼山萨满故事一卷 习俗故事(爱辉一本)
尼山萨满二卷 里图善(爱辉二本)
下册
尼山萨满传一册(海参崴本)
《尼山萨蛮传》(台北版本节录)庄吉发 译注
尼山萨满招魂民 奇车山 苏忠明 翻译整理
尼桑萨满传 达斡尔族 白杉 译注
尼山萨满传 爱新觉罗·乌拉希春 译
《尼山萨满传》译文 赵展 译
民族本 志忠 译
新本志忠 译
三部《尼山萨满》手稿译注 季永梅 赵志忠
海参崴本《尼几萨满》译文 宋和平 译
后记

书籍目录

《尼山萨满》与北方民族上册 第一部分 《尼山萨满》民间流传版本   音姜萨满 何世环 讲述 富振刚 翻译 蒋蕾 整理  尼姜萨满 富希陆 整理  阴阳萨满 祁学俊 整理  宁三萨玛(残本)傅英仁 讲述 蒋蕾 整理  女丹萨满的故事 金启孮 整理  一新萨满 凌纯声 整理  尼桑萨满 达斡尔族 萨音塔娜 整理  尼顺萨满 鄂伦春族 黄玉玲 讲述 王朝阳 整理  泥灿萨满 鄂伦春族 孟玉兰 讲述 叶磊 整理  尼海萨满 鄂伦春族 孟古古善 关玉清 讲述 鄂伦春族 孟秀春 关金芳 翻译整理  尼桑萨满 鄂温克族 龙列 讲述 敖嫩 整理 莫日根布 胡·图力古尔 翻译  尼荪萨玛 白杉 搜集整理  尼桑女 鄂温克族 尤烈 口述 道尔吉 翻译 马名超 整理  尼桑萨满《内蒙古东北少数民族社会历史调查资料》  《尼山萨满》四种满文本的译稿 锡伯族 奇车几译 第二部分 《尼山萨满》满文影印、译注版本  光绪三十三年文书 尼山萨满一卷《齐齐哈尔本》  尼山萨满故事一卷 习俗故事(爱辉一本)  尼山萨满二卷 里图善(爱辉二本)下册 尼山萨满传一册(海参崴本) 《尼山萨蛮传》(台北版本节录)庄吉发 译注 尼山萨满招魂民 奇车山 苏忠明 翻译整理 尼桑萨满传 达斡尔族 白杉 译注 尼山萨满传 爱新觉罗·乌拉希春 译 《尼山萨满传》译文 赵展 译 民族本 志忠 译 新本志忠 译 三部《尼山萨满》手稿译注 季永梅 赵志忠 海参崴本《尼几萨满》译文 宋和平 译后记

内容概要

富育光,满族,1933年5月生,黑龙江省爱辉县人,1958年毕业于东北人民大学(吉林大学)中文系。现任吉林省民族研究所研究员、长春师范学院萨满文化研究所名誉所长、吉林省民俗学会名誉理事长、中国民间文艺家协会长春师范学院萨满文化研究中心名誉主任。富育光同志自幼生于黑龙江畔满族聚居地,老人均操满语,从小受满族文化的熏陶,受家族长辈逢年遇节讲述满族传统说部“乌勒本”的影响,在家族长辈的训育下,掌握家族十余部著名的家传长篇说部故事,有一定影响的满族说部传承人。大学毕业后,被分配到中国社会科学院吉林省分院文学研究所,从事民间口碑文学挖掘、搜集与研究工作。曾任吉林省民间文艺家协会理事、副理事长、中国民间文艺家协会会员。自1984年至1989年期间,在全国和吉林省民间文艺刊物上多次发表满族等北方诸民族民间传说故事。1984年,在全国最早由吉林人民出版社出版发表满族民间传说故事选《七彩神火》。这是建国以来,我国最早一本满族传说故事选,受到国内外好评,荣获吉林省关东三宝奖、全国民间文学三等奖。1986年2月,由中国民间文艺出版社出版合作整理的《康熙的传说》;1989年2月,由中国文联出版社出版合作整理的满族传说《风流罕王秘传》,也在国内受到好评。1986年至2005年期间,在全国积极致力于满族古老的传统说部“乌勒本”的搜集、整理与研究工作。2006年,满族说部被国务院批准为第一批国家级非物资文化遗产名录。2007年12月,由吉林人民出版社出版满族口头遗产传统说部丛书,其中《萨大人传》(上、下)、《飞啸三巧传奇》(上、下)、《东海沉冤录》(上、下)、《雪妃娘娘和包鲁嘎汗》、东海萨满史诗《乌布西奔妈妈》以及《尼山萨满传》(上、下),皆为富育光先生自小家传与后期收集整理的满族民间口碑传说故事,共计九部,600余万字,为我国清史、东北边疆史、北方民族史、北方民俗史、神话学研究提供了珍贵资料、做出了重要贡献。在国内外产生了重要影响。目前,富育光先生正在为满族说部第二批传说故事的出版在紧张忙碌着。
1993年起享受国务院颁发社会科学有突出贡献政府特殊津贴。富育光除从事满族等北方民族民间文学的搜集、整理、研究外,并1980年以来,致力于中国萨满教学的调查与研究工作,承担和主持国家“八五”、“九五”萨满教研究课题,参与国家“十五”社会科学基金项目《满族史诗<乌布西奔妈妈>研究》。出版专著《萨满教与神话》、《萨满论》、《萨满教女神》、《富育光民俗文化论集》等二十余部、论文九十余篇。2007年,获国家第八届中国民间文艺“山花奖”民间文艺成就奖;2008年,获吉林省政府第九届长白山文艺奖成就奖。

章节摘录

  《尼山萨满》与北方民族  富育光  在满族民间口承文学遗产中,《尼山萨满》家喻户晓,至今在我国北方诸民族中颇有影响。自上个世纪二十年代初,俄国人在黑龙江省齐齐哈尔、爱辉等地,在民间陆续发现满文《尼山萨满》手抄传本,并于1961年公诸于世,尤使《尼山萨满》享誉国内外。自《尼山萨满》面世至今四十余年间,又有不少国家先后用德、英、日、朝、意等文字译注发表,评介之文无法数计,国内外已形成专门研究《尼山萨满》的“尼山学”,足见其深远的文化感染力。  早年,《尼山萨满》引起世界学者的青睐与重视,究其因不外以下两点:首先,《尼山萨满》自身的情节故事以离奇、生动、感人著称。故事主人公尼山萨满虽是一位普普通通的乡野寡妇,但她更是一位身藏高超神技、心地善良、怜爱族众的萨满,经她几番机智周折,救回被阎罗王掠走的无辜爱子,最终使员外家皆大欢喜,而尼山萨满本人则蒙罪被投井而亡。后人赞赏她、缅怀她,永世听到井中不息的神鼓声。尼山萨满拯救黎庶的无畏精神深受世人颂扬,成为满族包括北方各族妇孺长幼口中的美谈。其二,《尼山萨满》公诸于世引起人们的兴趣,还有一个因素是:自从1911年辛亥革命之后,随着清王朝退出历史舞台,有清一代社会上曾经作为重要语言文字交流工具之满文亦随之扬弃。民国旅政,社会动荡,满文又失使用功能,在社会生活中被人渐忘、消逝。在不少人士的知识视野中,满文似乎已无复可见,或可在某些藏书馆中问津了。正因满文长期离开人们生活,有不少人士不知满文字体,甚或不知满文在有清二百余年间在国内外所产生和遗存下来的文化历史价值。

图书封面


 尼山萨满传(上下册)下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计9条)

  •     ...........这个结局也太坑爹了吧啊喂!!尼山萨满还真是倒霉.........
  •     同一个故事,收录了许多不同地区对这个故事的讲述,只有个别地方有些许差别。还有满语的记录,作为资料收藏更有价值。
  •     留存,好书。留存,好书。
  •     史诗是一个民族的灵魂
  •     我觉得这套书弄很多个版本实在是多余,考定出一个普通版就好了,浪费纸张
  •     这个故事挺好看的~
  •     这套书是很珍贵的材料,特别是其中的满文原文部分,虽然还没来得及仔细阅读,但其价值所在已经不言而喻了~~书的装订印刷也多不错,无论从内容,还是从装订,都是好评!!
  •     只看了下册 全书只讲了一个故事的不同译本 感觉还行吧。。。
  •     尼山萨满,满语写作“Nisan saman”,萨满教是西伯利亚、蒙古、东北亚以及日本、朝鲜等地古代民族共通的宗教。满文本的《尼山萨满传》最早是俄罗斯学者发现的,当时震惊了世界。本人因通满语,所以购读,但书中均是汉文写作。不过书中后附的光盘中,有一位何姓的老人,用满语讲述尼山萨满故事的视频资料非常珍贵。《尼山萨满传》是满——通古斯语的重要文化遗产。如果对满语、满族历史文化感兴趣,推荐购读。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024