金银岛

当前位置:首页 > 童书 > 外国儿童文学 > 金银岛

出版社:接力出版社
出版日期:2012-5
ISBN:9787544824477
作者:(英)罗伯特·路易斯·史蒂文森 著,(澳大利亚)罗伯特·英潘 绘
页数:225页页

作者简介

《名著名译名绘版:金银岛》是一部以孩子的口吻讲述的探宅寻奇冒险故事,它开创了以寻宝为题材的文学作品的先河。全书因诙谐顽皮的笔调和惊险神奇的情节而成为世界上最受读者喜爱的文学经典之一,并被多次搬上银幕。当读者跟随机智勇敢的男孩吉姆走完险象环生的全程后,将再一次领悟藏宝图背后的真爱与正义,并永远铭记它所带给我们的安详与静谧。

书籍目录

第一部 老海盗
老船长在本葆将军客店
黑狗的出现和小时
黑券
水手衣物箱
瞎子的下场
船长的文件
第二部 海上的厨子
我上布里斯托尔
在望远镜酒店里
火药和武器
航程
我躲在苹果桶里所听到的
军事会议
第三部 我在岸上的惊险奇遇
我在岸上的惊险奇遇是怎么开始的
第一次打击
岛中人
第四部 寨子
弃船的经过(由大夫继续叙述)
舢板的最后一趟行程
第一天战斗的结果
守卫寨子的人们
希尔弗来谈判
强攻
第五部 我在海上的惊险奇遇
我在海上的惊险奇遇是怎样开始的
潮水急退
小艇巡洋
我降下了骷髅旗
伊斯莱尔·汉兹
“八个里亚尔”
第六部 西尔弗船长
身陷敌营
又是黑券
君子一言
弗林特的指针
树丛中的人声
首领宝座的倾覆
尾声

内容概要

罗伯特·英潘(Robert Ingpen)毕业于墨尔本皇家科技大学艺术研究所,曾荣获有“儿童绘本插画的诺贝尔奖”之称的“国际安徒生插画奖”,并被授予“澳大利亚勋章”。
英潘的作品具有强烈的再现风格,他擅长以细腻写实的画风叙述故事,用点线面的组合和色彩的渲染挖掘文字之外的潜藏意义,并以此丰富作者的思想之辩乃至灵魂颤音,在每个细节里都融入他对儿童、土地和大自然的细腻情感。
罗伯特·路易斯·斯蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850-1894),英国作家。他一生多病,却一直践行丰富多彩、冒险迭起的漫游生活。作为一名作家,斯蒂文森尤其在文学样式的创新上表现出非凡的才华,他创作的探险小说和惊险小说极富独创性和戏剧张力,他的代表作有《金银岛》《化身博士》《诱拐》《一个孩子的诗园》等。
译者:荣如德,上海市文史研究馆馆员,著名翻译家,专注于俄语、英语经典文学作品的翻译。主要译著有《雾都孤儿》、《金银岛》、《道连·葛雷的画像》、《名利场》、《动物农场》、《卡拉马佐夫兄弟》、《白夜》等。

章节摘录

版权页:   插图:    “船长,黑券是什么东西?”我问。 “那是一种通牒,老弟。等他们送来的时候我会告诉你的。你只要留心守望,吉姆,将来我同你平分,我说话是算数的。” 他还语无伦次地说了一会儿胡话,声音愈来愈低。不久,我把药递给他,他像个小孩似的吃了,并说:“从来没有一个水手需要吃药,只有我。”他总算昏昏沉沉睡着了,我就从他的房间里出来。如果一切顺利的话,我会采取什么行动——现在我也说不上来。也许我会把这件事统统告诉大夫,因为我怕得要命,唯恐船长后悔向我吐露了真情会把我干掉。然而我那可怜的父亲偏巧在这天傍晚突然死了,我只得把别的事情撂在一边。我家遭到这样的不幸,忙于接待来吊唁的邻居,料理丧事,还得张罗店里的事情,压根儿没有时间想到船长,更谈不上怕他。 第二天早晨他居然走下楼来,同往常一样进餐,虽然吃得很少,可是朗姆酒恐怕喝得比平时更多,因为他在酒柜旁自己动手,一边绷着脸,鼻子里哼哼哧哧,谁也不敢劝阻他。在我父亲下葬的前夜,他照样喝得酩酊大醉。在居丧之家听到他唱那支粗野难听的水手老调,实在不像话。可是,尽管他那样衰弱,我们仍然怕得要命。大夫突然被请到好多英里外看病去了,自从我父亲死后一直没有到我家附近来过。刚才我说船长身体很衰弱,的确,他非但不见康复,反而像是越来越不济了。他扶着楼梯的栏杆爬上爬下,从客厅到酒柜走来走去,时而把鼻子探出门外嗅嗅海的气息,走动时要扶着墙壁作为支柱,呼吸费力而急促,仿佛在攀登峻峭的山峰。他一次也没有单独跟我说话,我相信他已经完全忘了自己吐露的秘密。但是他的脾气却比以往更乖戾;如果把体力衰竭考虑在内,可以说比以往更暴躁。现在他喝多了酒更有一种令人胆寒的习惯:把他的弯刀拔出来放在桌上自己的面前。不过,与此同时,他几乎是目中无人的,似乎完全沉浸在自己的胡思乱想之中。例如,有一次我们极其惊愕地发现,他用口哨吹起了类似乡村情歌的曲调,想必是他年轻时当水手以前学会的。 就这样直到葬礼后一天的三点钟左右。那是一个天冷雾浓的下午,我到门口去站一会儿,脑际萦回着伤逝之情。这时我看见有一个人从大路上渐渐走近。他显然是个瞎子,因为行走时用一根拐杖在前面探路。他额上套有一条很大的绿色檐罩,遮住眼睛和鼻子;弓腰曲背,像是年迈或体弱;穿一件肥大、破旧、带兜帽的水手大氅,显得奇丑无比。我有生以来从未见过比这模样更可怕的人。他走到我家店外不远的地方站住,扯开嗓子怪腔怪调地对他前面的空中说道: “上帝保佑吾王乔治!哪位好心的朋友愿意告诉一个在奋勇保卫祖国英格兰时失去宝贵的眼睛的苦命瞎子:这里是什么地方?是我国的哪一部分?” “我的朋友,你是在黑山湾的本葆将军旅店门口。”我说。 “我听到了一个声音,”他说,“一个少年的声音。好心的年轻朋友,你可愿意把你的手伸给我,带我到店里去?” 我伸出一只手,立刻被那个说话和顺的瞎眼怪物牢牢抓住,就像夹在虎头钳里一样。我吓得拼命挣扎,可是瞎子用他的胳膊才一扯,就把我拉到他紧跟前。 “孩子,”他说,“你就带我到船长那儿去。” “先生,”我说,“我实在不敢,请相信我。” “哦,”他发出一声冷笑,“原来这样!马上带我进去,否则我就拧断你的胳膊。” 说着,他把我的手臂一扭,痛得我叫了起来。 “先生,”我说,“我是为你着想。船长跟过去已大不相同。他老是坐在出鞘的弯刀前面。

图书封面


 金银岛下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •     在寻找译文时,除了听取专家的建议,我还从一开始就到热门的亲子阅读论坛发帖征求读者的意见。这一行动意外地让我接触到了一个强大的读者群。       在论坛上,我把图书的信息尽量完整地贴上去,又加上自己初选的译本的信息,每本书还附了部分对比的段落,很快就有了上千的点击量,有提意见的,有表示支持丛书的,还有的妈妈们都已经购买过此书的英文原版,很快壹个征集意见的帖子就成了图书出版的交流基地。后来关于图书的形式、赠品等我也通过这里与大家沟通,出版的每一点进展也必然在这里向大家汇报。       所谓“大隐隐于市”,真正的高手真的是在民间,论坛里的很多家长都是资深的屯书者,他们挑书的眼光恐怕有些资深的编辑都比不上。这眼光背后蕴含的自然是知识,网络将如此多的知识汇聚在一起,只要编辑善于去倾听,不难碰撞出火花来。初来时,我只知在网上查现成的资料,在成书后去发布信息,把好好的一个“专家库”闲置一旁,纯属低级的浪费。有往有来才是良性的沟通,与读者随时随地的交流必定会有意想不到的收获。我误打误撞弄明白了这个道理。       最初找译者时,家长们不仅提建议,还自己拍照上传译文,有的妈妈甚至正好有译者的联系方式,让我着实感到了这个群体的强大。后来因为《爱丽丝漫游奇境》中疯帽子先生的帽子,我又吃惊了一把。这本书最早的插图版中,插画家在帽子上写了一句英文:IN this style 10/6,英潘插画的版本也采用了同样的话。我们的原则当然是把英文翻译过来,可这句话该怎么翻呢,文中没有,我查了之前出版的所有插图版本都只是保留了英文,而专家也无正解,问外方的话一时又没有回复。       我把这个问题也贴了出来,没想到很快就有了极富含金量的回答:“In this style 10/6”这句话多数人认为是价签,翻译过来就是:“此款售价10先令6便士”。因为这幅插画,后来渐渐产生了一个“Mad Hatter Day”,是一年中除了四月一日之外,第二个愚人节的意思吧,日子呢?在美国就是10月6日。网上有关的资讯还是挺多的,我之前竟未查到。后来这位提供意见的妈妈还进一步建议我做图释,而不要在帽子上加中文,以免破坏原图的意境。这实在是帮了大忙,并且,此书出版后,外方终于有了回复,所给的翻译也与上面的建议译法相同。    网友的智慧加起来真的比任何一部字典都要强大,不要小看那一个叫做某某妈的家伙,他们中的许许多多在悄悄从事着童书推广的工作,开博客、发帖,开办电子杂志,圈子,这些都是宝贵、极有专业价值的资源。          这个帖子从去年8月份开始,开了近一年。看帖子时,除了欣喜和感激外,我最常有的心情却是战战兢兢,网络之大,意见万有,有好,自然也不乏批评和质疑。最终确定的译者公布时,第一回挫折来了。很多跟帖都在质问我的选择为什么不是当初他们推荐的,我只好硬着头皮一个一个回帖解释。但哪怕是现在我也不觉得自己在这个问题上的处理时圆满的,译本的确定确实是众口难调,再加上版权问题,着实成为了头一桩憾事。但真诚始终是最好的解决办法,虽然仍有不满的声音,但有很多家长理解并支持了我,共同推动着丛书的出版。       另外,因为一点一滴的沟通,渐渐汇集起来的对书的期待已经远远超出了我的预期。每走一步,背后都有这么多的眼神,欣喜之余,压力也更大,编辑这套书的责任感也就更重。所以,图书最后留下的每一点遗憾,在我的心里都被加倍地放大,以至于成书后竟满心愧疚,毫无喜悦感,想起一个跟帖说“虽然结果并不完全如所愿,但努力过也无愧于心了。世上哪有完美的事情”,聊觉宽慰。出版这套书,我最需要感谢的,正是他们的宽容、支持和耐心等待。他们和我在帖子里留下的足迹,共同见证了这本书的诞生。
  •     下面是在网上读到的童书推广人 王林 对本书的评论,很喜欢,跟大家分享一下中国的童书市场,长久以来是一个劣币驱逐良币的市场。那些认真创作、认真设计、认真翻译、认真出版的书,往往没有很好的市场回报。因为一认真,成本会高,书价会高,书价高后就处于竞争劣势——特别是在童书领域,因为掌握话语权和经济权的往往是大人,大人决定了孩子看什么样水准的书。 如今有些家长宁愿把钱使用在服装、电器、食品上,也不愿使用在书籍上。因为,他们的逻辑是:小孩子能看多少,有本书“哄”着就行了,有这个时间,多做点练习题多好。如若不信,可以到当地书店去看看,每天会上演多少孩子要买好书被家长阻拦的“情景剧”。孩子对美丽有天生的直觉,看到那些装帧漂亮、插图优美的书就不肯撒手,而大人却常以各种理由拒绝。在选书这个问题上,应该学习的往往是大人。   因此,我们要进行儿童阅读推广,改变家长的购买观念,希望大人能为美丽付费我指的是美丽的童书,比如“名著名译名绘本”。  这套书选择的都是世界儿童文学史上留名的“经典中的经典”:《爱丽丝漫游奇境》被公认为现代童话的奠基之作,它的出现改变了童话的发展方向;《彼得·潘》中的主人公形象几乎成了童年的象征;《绿野仙踪》的作者鲍姆被称为“美国童话之父”;《金银岛》被认为是史上最有名的海盗小说,也是最值得孩子阅读的历险小说。可是,正因为它们是经典名著,很多作品又过了版权保护期,必然成为粗制滥造的“重灾区”。网络书店上一搜,同名的书数不胜数。价格便宜到几块钱,谁还愿意为经典的美丽付费呢?   这套书的译者王永年、杨静远、马爱农、荣如德都是在翻译界赫赫有名的大家。有的人轻视儿童文学的翻译,认为儿童的作品必然用词简单,含义浅显。殊不知恰好相反,且不说译笔要针对孩子的特点,就是原著本身也“深不可测”。当年语言学大师赵元任先生曾翻译过《爱丽丝漫游奇境》,大叹艰难,直言本书“几不可译”,翻译过《博尔赫斯全集》的王永年先生,翻译本书时也觉得比起其他成人书来,本书“难度颇大”。可是,去网上看看这些书的翻译,乱象丛生,署名各异,偷工减料,胡改乱造。不用正式购买译稿,当然价格就便宜了,谁还愿意为译文的美丽付费呢?   丛书的插画家罗伯·英潘是安徒生插画奖得主。罗伯·英潘的插图总有一种梦幻迷离的气质,用铅笔打造出的稳重色彩,尤其吻合经典的氛围。可是,国内的童书一贯是不重视插画的,请看看那些造型拙劣、色彩混乱的同名作品。一天能画几十幅,当然价格便宜了,谁还愿意为插画的美丽付费呢?   请为美丽付费,也让美丽可以传播,也可以延续。 王林(儿童文学工作者)
  •     名著名译名绘版就是这样的一套经典图书,所收录图书《爱丽丝漫游奇境》《彼得·潘》等均为传世百余年的儿童文学奠基之作,而且由“国际安徒生插画奖”得主罗伯特·英潘精工手绘一百余幅精美插画,这是国内众多名著版本难以比拟的。      这套书是精装,大开本,纸张挺厚的。装帧、画面印制的效果都很棒。都是经典的儿童文学作品,翻译不错,英潘的插画自然没得说,而且数量很多,精装的大厚本,适合家庭收藏,大人小孩都可以阅读。      每本都翻了翻,下面是我的总结,大家可以参考:   1.文字量,图书是全译本,所以文字量比较大,但每本书也不同,故事有长有短,读过书的麻麻们应该都了解。      2.页数,4本页数在220-250之间,每本稍有差别。      3.插图,每本不一样的,爱丽丝的跨页图比较多,每章至少有1-2个大的跨页图,然后每1个跨页会至少再有1张图,这样整本书的图量估计有100多;绿野仙踪的情况也大致如此;彼得潘和金银岛是大的跨页图相对少些,小图和单页图多一些,算下来估计每本由70张图。 建议年龄小的孩子可以由妈妈带着看图,小学中年级开始基本就可以自主阅读了。喜爱童话的大人(我自己就是)也可以在大师的插画中重温经典。

精彩短评 (总计80条)

  •     精美,质量没的说
  •     我打折时买的,太超值了非常后悔这个版本的多买几本不同内容的。错过了打折机会不过不是打折还是会买。纸张,色彩,内容是相当的好,排版也非常合理,儿子看了眼睛也不会吃力,买了那么多书终于买到非常满意的了,字与字的间距非常标准
  •     值得收藏的一套。质量很好!
  •     插图和印刷很不错,值得收藏。
  •     非常好的书,唯一让我不满意的地方时那本 彼得潘 木有塑料封 呢,懒得换了
  •     无论是内容、插图还是印刷都堪称精美,值得收藏。不过书是16开的,比较大,也很厚重,孩子捧着有点费劲,估计得坐书桌前看才行。
  •     翻译、印刷、装帧都很好。插图也多,都是彩色整页的,画得很精美。
  •     算是对我影响很大的一本书,特别是里面强烈的冒险精神。非常值得阅读。
  •     好好看,好精彩,孩子很喜欢!
  •     很好的一本书,给女儿睡前讲了一遍。
  •     画面很美,经典
  •     好喜欢这书的感觉,旧旧的泛黄的纸张,很有海盗的感觉。本来是给儿子囤书的,现在自己先看,以后给儿子看。
  •     精美的印刷和插画,先帮孩子屯着,不过很好的书,自己先读了。
  •     刚刚收到书便急于打开欣赏一下了,书的质量很好,包装很精致,内页的质量也很好,已经急不可待的想读给女儿听了。
  •     买早了,搞活动时先存着,反正放不坏
  •     一套收齐了,很不错
  •     “世界最美版本”儿童文学名著、“值得收藏,质量很好
  •     喜欢书里的绘画
  •     对于一年级的孩子来说图片少了些,提不起她的阅读兴趣,适合大一些的孩子
  •     故事很长,也经典,但是我们四周岁,这个还需要屯着,孩子爸爸先自己读了一遍
  •     非常好的书,很满意,
  •     很好的一本书和插画,是用来做收藏的,结果送来时书旧旧的,封面也有缺口,很伤心,不能因为活动就发出这样的书!一直在当当买书,是因为信任,结果,。。。。准备退了
  •     每个人青少年时代心中总幻想过一座堆满宝藏的岛,长大后我们都疲于为生活奔命而忘了那些单纯幻想的美好时光
  •     价格偏贵,插图较少,感觉不值这个价
  •     画的很好,朋友看了,也买了。
  •     购买此版本的,大多是为了收藏,收到时包装简易,书角被压皱了,很是心疼哦
  •     书很好,孩子很喜欢,可以接着买系列刊物。
  •     一直都听到这本书好的评价,这次买了有彩图的版本。儿子会更喜欢些。
  •     很好的版本,插画翻译都很好。
  •     包装很好,等回家让孩子自己亲自打开。
  •     这个译本还没读~~但单凭插图就可以值5星了
  •     好书,孩子值得一看
  •     好书,精装值得收藏,但送货时把书脊上压坏了一点,这种精装收藏的书,因送货出现这种问题很失望
  •     内容还没看,但是插图是我喜欢的那种,看了其它的决定很不错。
  •     非常棒的版本
  •     翻译、插图都很好,值得收藏
  •     书页印刷非常精美,我喜欢,内容也经典,就是拿着有些沉。
  •     真不错,值得收藏,儿子非常喜欢这本和八十天环游地球!
  •     冲着作者去买的,很喜欢。
  •     但是不适合一二年级的儿童看。
  •     适合男孩的遇险故事,插画和纸张都很好,可做收藏版
  •     成年后,方读这本少年时就该读的书,发现金庸在情节的设定想象方面,可能受到此作启发,天马行空之余,却环环相扣,人物行为的多次反转,都能在金的武侠中觅得痕迹。插图增添不少兴味,但走写实的影视路子,中规中矩而不出彩。
  •     感觉还可以吧!就是色彩显得晦涩了些,不够清晰,其它尚可。
  •     好书!自己收藏或者送人都合适!
  •     这本书太漂亮了,不愧是名家作品,珍藏
  •     书的纸张质量设计特别好,画图精彩,内容还没看
  •     看到后,才知道什么是好书,译本一定不可以乱买。名某种名译名绘名附其实,爱不释手
  •     内容大概过了一下,不错。
  •     二年级的女儿自己会读童话,但这本金银岛全译本,她听起来十分入迷,每天2-3章的速度,无法满足她被故事情节激起的强烈的好奇心。看来让孩子直接欣赏全译本的选择,非常正确!
  •     给孩子 买这本书,是因为荣如德翻译的缘故。
  •     给娃娃屯着
  •     有个塑料包装,还算好,书未看,看后再评。
  •     先自己看,在送给儿子。
  •     儿子已经k完这本书了,觉得不错!就是色调略显成人,阴沉了些,这个价钱有人可能会觉得略高,但是也可以接受。
  •     质地不错,内容很适合我儿子现在看。
  •     是哥哥送给弟弟的礼物,应该不错。
  •     画得很唯美,孩子惊呼好看连连,连妈妈我都看着都惊叹如此的精美。翻译得不错,的确是套好书。
  •     有罗伯特 英潘的插画,收藏了
  •     上一本送同事了,这一本是为自己孩子买的。男孩子看点这种冒险的书应该还是有帮助的
  •     不错,质量挺好,值得一读
  •     该书还没看,不过看上去真得不错。
  •     给女儿买的,我先一睹为快。一个晚上看完,唯一想说的是,要是三十年前能看,就完美了。
  •     从插图到文字,非常精美!希望多些这样的好书!
  •     喜欢这本书的的纸,带点淡淡的黄,有点古典的味道,书是名著了,希望女儿和我一样喜欢。
  •     插画非常美,纸张好,孩子爱读!
  •     准备慢慢凑齐一套《彼得潘》《爱丽丝漫游奇境》和《绿野仙踪》,男孩子应该会更喜欢这本吧。从套装书页面转过来的图书评价,很好地说出了书的特质啊,这样的好书,值得收藏这书是精装,大开本,纸张挺厚的。装帧、画面印制的效果都很棒。都是经典的儿童文学作品,翻译不错,英潘的插画自然没得说,而且数量很多,精装的大厚本,适合家庭收藏,大人小孩都可以阅读。 每本都翻了翻,下面是我的总结,大家可以参考: 1.文字量,图书是全译本,所以文字量比较大,但每本书也不同,故事有长有短,读过书的麻麻们应该都了解。 2.页数,4本页数在220-250之间,每本稍有差别。 3.插图,每本不一样的,爱丽丝的跨页图比较多,每章至少有1-2个大的跨页图,然后每1个跨页会至少再有1张图,这样整本书的图量估计有100多;绿野仙踪的情况也大致如此;彼得潘和金银岛是大的跨页图相对少些,小图和单页图多一些,算下来估计每本由70张图。 建议年龄小的孩子可以由妈妈带着看图,小学中年级开始基本就可以自主阅读了。喜爱童话的大人(我自己就是)也可以在大师的插画中重温经典。
  •     孩子爱看,一拿到就看起来
  •     值得收藏,画面精美,字体大小适合阅读。精装本非常有质感,只是太重了点,个人喜好问题还是偏好阅读平装本。
  •     小璐璐的最爱,天天嚷嚷着要看!!
  •     还没看,但是感觉很有分量。还是很不错的。
  •     海盗没有好下场
  •     这本书很值得收藏!无论是从印刷的精美程度,还是翻译大家的优美文笔,包括其中的世界名家的绘画,都让人有品位文学大餐的畅快感。喜欢!
  •     先买了一本,最近打算收一套四本的,值得收藏,有点小贵
  •     质量很好很棒
  •     收藏用折了,心痛啊
  •     书非常好,不同版本的这本最吸引人
  •     纸很厚,有点浪费。内容很精彩,孩子看一定很入迷。插画有点不适合儿童。总的来说,是本认真制作的书
  •     这套名著名译名绘无论是插画还是翻译,都非常棒,送给朋友的书,相信她的孩子一定会喜欢。
  •     不错的版本,比较贵的价格。孩子很喜欢。
  •     买过同系列的另几本,非常喜欢,大师的画作让书本中的人物都跃然纸上了。现补上这本,给男孩看挺好,让他有些冒险精神。不过孩子还小,我先欣赏着,哈
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024