泰戈尔经典诗选:生如夏花,死如秋叶

出版社:中国华侨出版社
出版日期:2014-1-1
ISBN:9787511342379
作者:泰戈尔
页数:344页

作者简介

《生如夏花,死如秋叶:泰戈尔经典诗选》泰戈尔无疑是一位哲人,他给人的哲理启示是具有多方面的人生涵义的。郑振铎曾说:“泰戈尔的歌声虽有时沉寂,但是只要有人类在世上,他的微妙幽宛之诗,仍将永远是由人的心中唱出来的。”是的,泰戈尔的诗,是从他心底里流出来的,是他对人生深层领略的真诚感受,正如一位印度人所说:“他是我们中的第一人:不拒绝生命,而能说出生命之本身的,这就是我们所以爱他的原因了。”首次全收录泰戈尔五部最经典诗集:《吉檀迦利》+《飞鸟集》+《新月集》+《园丁集》+《采果集》,全书语言清新美丽、琅琅上口,有很多诗至今仍被人们所热爱、吟唱,是一本适于珍藏、阅读、传诵的好书。

内容概要

泰戈尔(1861—1941)印度著名诗人、文学家、作家、艺术家、社会活动家、哲学家和反现代民族主义者,生于加尔各答市一个有深厚文化教养的家庭,属于婆罗门种姓。1913年他凭借宗教抒情诗《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖,是首位获得诺贝尔文学奖的印度人(也是首个亚洲人)。他与黎巴嫩诗人纪•哈•纪伯伦齐名,并称为“站在东西方文化桥梁的两位巨人”。


 泰戈尔经典诗选:生如夏花,死如秋叶下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计38条)

  •     中英版的结合:尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们的伟大得多,你让我自由。   他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。但是你,日子一天一天地过去,你还未露面。   若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你对我的爱仍在等待着我的爱。   By all means they try to hold me secure who love me in this world. But it is otherwise with thy love which is greater than theirs,and thou keepest me free.    Lest I forget them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou art not seen. If I call not thee in my prayers,if I keep not thee in my heart,thy love for me still waits for my love.
  •     泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人、文学家、作家、艺术家、社会活动家、哲学家,1913年他凭借宗教抒情诗《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖,是首位获得诺贝尔文学奖的印度人(也是首个亚洲人)。他与黎巴嫩诗人纪伯伦齐名,并称为“站在东西方文化桥梁的两位巨人”。
  •     喜欢散文,尽管有些英文编译觉得不是很好理解,在阅读的同时提高了对英语语句的组织能力,适合大学生文学爱好者看,到是还可以。

精彩短评 (总计11条)

  •     之前跟一个孟加拉女孩子一起出游的时候提到泰戈尔,她叫我背泰戈尔的英文诗,我没看过记不得所以直接把中文版给倒译了过去,处境尴尬,这才开始看他的英诗原文。
  •     最喜欢的一位 温暖又冷静 感性又不缺情趣 你总会在他的文字里看到自己 也改变自己 并没有晦涩难懂 读泰戈尔是一种自我修养
  •     翻译得很棒。生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
  •     “生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美” 被传颂已久的句子
  •     生如夏花 死如秋叶
  •     一口气都看完了 这本书也太漂亮了。
  •     有些不太能理解。总觉得这么简单的句子。。 想到一句话,道理我都懂,但仍过不好这一生。
  •     泰戈尔还用多说么?!只是这本书的装帧略逊色了些。
  •     写明信片都靠这本了中英参照。
  •     很多诗都很有讽刺和启示的意味,但是并不是很喜欢,而且觉得译得不是很好,很多句子都自己重译了,大约只是个人语言习惯的原因。
  •     生如夏花 死如秋叶
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024