十四行诗

出版社:天津教育出版社
出版日期:2006-1
ISBN:9787530946169
作者:莎士比亚
页数:201页

作者简介

正如歌德听讲,这是一个“说不完的莎士比亚”,正因为有关莎士比亚的生平后人知之甚少,而《莎士比亚十四行诗》又是诗人在世时出版的唯一一部诗集,于是对“莎士比亚十四行诗”的研究之热烈、火爆可想而知。  对这样一部美丽而又伟大的诗集,人们除了赞叹它语言优美、思想深刻,更多地将注意力集中在对诗人生产的考证上。对于那些狂热的莎士比亚崇拜者来说,“莎士比亚十四行诗”无疑是接受诗人的最佳途径,英国19世纪“畔”派诗人华兹华斯说:“用这把钥匙,莎士比亚打开了自己的心扉。”  十四行诗,又称“商籁体”,发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。16世纪中叶传入英国,不久便风行于英国诗坛。  莎士比亚是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。《十四行诗》以吟咏 缠锦悱恻、坚定执著的爱的爱情为主,被誉为“爱情圣经”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位,和他的戏剧一样,都是世界文学宝库中的永恒爱藏。在这里,爱情的魔力于诗人瑰丽的想象中发酵,他时而欢愉,时而忧伤,时而嫉妒,时而开朗,时而沉思,时而失望。诗人的感情凝聚在对一系列事物的歌颂、咏叹和抨击之中。通过对友谊和爱情的歌颂,诗人提出了他所主张的生活最高准则:真、善、美,和这三者的结合,并向世人宣称,他将永远歌颂真善美,永远歌颂这三者的结合!  我的不列颠,你应该为胜利欢呼,整个欧洲也应该向他致敬;他不属于一个时代,而属于所有世纪。——本·琼生(莎士比亚同期的剧作家、诗人)我们找不到一位比他更优美的诗人;他的诗神缪期充溢着优美的构思,并且像他本人一样,英勇豪迈地呐喊着。——诗人爱德蒙·斯宾塞  我们再次强调,莎士比亚的十四行诗应该当成诗歌来读,而不是一个既不完美又怎么合情合理的侦探故事。我们决不能忘记,这些诗的作者同时也是一位剧作家。——《简明剑桥英国文学史》著者桑普逊  莎士比亚是人类最伟大的天才之一。——马克思

编辑推荐

  这是英国著名文艺大师莎士比亚在世时唯一一部诗集,它语言优美,思想深刻,是文学爱好者不得不看的文学名著。它又是本中英文对照本,因此,也可作为英语阅读的训练读本。  正如歌德所讲,这是一个“说不完的莎士比亚”,正因为有关莎士比亚的生平后人知之甚少,而《莎士比亚十四行诗》又是诗人在世时出版的唯一部诗集,于是对“莎十比亚十四行诗”的研究之热烈、火爆可想而知。  对这样一部美丽而又伟大的诗集,人们除了赞叹它语言优美、思想深刻,更多地将注意力集中存对诗人生平的考证上。对于那些狂热的莎士比亚崇拜者来说,“莎上比亚十四行诗”无疑是接近诗人的最佳途径,英国19世纪“湖畔”派诗人华兹华斯说:“用这把钥匙,莎士比亚打开了自己的心扉。”  十四行诗(sonnet),又称“商籁体”,发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。16世纪中叶传入英国,不久便风行于英国诗坛。  莎士比亚是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。《十四行诗》以吟咏缠绵悱恻、坚定执著的爱情为主,被誉为“爱情圣经”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位,和他的戏剧一样,都是世界文学宝库中的永恒爱藏。在这里,爱情的魔力于诗人瑰丽的想象中发酵,他时而欢愉,时而忧伤,时而嫉妒,时而开朗,时而沉思,时而失望。诗人的感情凝聚在对一系列事物的歌颂、咏叹和抨击之中。通过对友谊和爱情的歌颂,诗人提出了他所主张的生活最高准则:真、善、美,和这三者的结合,并向世人宣称,他将永远歌颂真善美,永远歌颂这三者的结合!  同名英文原版书火热销售中:Sonnets and Other Poems

内容概要

莎士比亚(1564—1616年)是欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家和诗人。其作品的成就在欧洲文坛上享有最高声誉,同时也是人类文化史上的一份珍贵遗产。
  莎士比亚出生在英国中部埃文河畔斯特拉夫镇的商人家庭,1578年到伦敦剧院工作,先后任马夫、演员、导演、编剧和剧院

媒体关注与评论

  我的不列颠,你应该为胜利欢呼,整个欧洲也应该向他致敬;他不属于一个时代,而属于所有世纪。  ——本·琼生(莎士比亚同期的剧作家、诗人)  我们找不到一位比他更优美的诗人;他的诗神缪斯充溢着优美的构思,并且像他本人一样,英勇嚎迈地呐喊着。  ——诗人爱德蒙·斯宾塞  我们再次强调,莎士比亚的十四行诗应该当成诗歌来读,而不是一个既不完美义不怎么合情合理的侦探故事。我们决不能忘记,这些诗的作者同时也是一位剧作家。  ——《简明剑桥英国文学史》著者桑普逊  莎士比亚是人类最伟大的天才之。  ——马克思

章节摘录

  四十个严冬威逼你的容颜,  将你明媚的园圃刻上深深的沟坎。  你青春骄人的华装,此刻吸引着多少人的目光,  有朝一日,它飘零为败絮,又有谁肯来观看:  到时若有人问起,你的美貌去了何方,  青春韶华的瑰宝又在何处?  你说,在我深陷的眼眶里,  是贪婪的羞耻和对挥霍的颂扬。  善用你的美,你会配得上更多的赞赏,  假若你的回答能够这样:“我这美丽的孩子,  他将是我一生的总结,请宽恕我的老迈。”  证实他的美貌,也证实你的美貌在一个血统里流传!  这就如同垂老的暮年获得了新生,  又好似冷却了的血液回复了温暖。

图书封面


 十四行诗下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     因为十四行诗里面有表述韵律的ABBA节奏描述、本来以为注明的ABBA乐队与本帮的SONNET一样,也是因十四行诗而取得的名字呢。结果我错了。正确的是这样的:ABBA——希伯莱语中,ABBA一词是"父亲"的意思,这也是乐队成员的名首字母的拼合形式。 汗啊|||不学无术的日子该结束了。
  •     这无垠的宇宙对我都是虚幻; 你才是,我的玫瑰,我全部财产。 太阳天天新天天旧, 我的爱把说过的事絮絮不休。 全世界,除了你,我都认为死去。 我的真心教眼睛说假话。 尽管杯中有毒,罪过总比较轻, 因为先爱上它的是我的眼睛。 就算我没写诗,也没人真爱过。 药也会变毒,谁若因爱你而生病。 你弹琴,冒失的琴键既由此得到快乐, 请把手指给它们,把嘴唇给我。 一切缺少你的颜色的都是丑。 你还会发狠的,我是你的囚徒, 我和我的一切必然任你摆布。 你爱那些明眼的,而我是瞎子。

精彩短评 (总计25条)

  •     隔着五个世纪,读不来。
  •     不全只有一百首很遗憾
  •     莎翁。。
  •     枕边书
  •     真美
  •     半夜睡不着 索性爬起来看书 thou thee thy什么的真绕口 翻译也还行 不过他怎么老鼓励女人生孩子?! 喜欢5,6,8,12,15,18,23,24,28,31,35,43,44,45,47,73,90,92,93,99
  •     第十八首=.=
  •     页面上有太多的图,颜色杂乱,喧宾夺主
  •     翻译的一坨,但架不住作者水平高。
  •     读的很痛苦,只能看译文。。。古英语啊。。。。
  •     恩 印刷一般………… 别的还行
  •     美丽的语言 无奈的记忆
  •     “纵使帝皇屈尊就我,不与换江山。”
  •     写是写得不错,只是看起来还蛮痛苦的...
  •     一个女子在诗人的诗中,永远不会老去……
  •     读过一点点
  •     2008-4-16 19:02:07还书
  •     中英文翻译不错,挺优美。书中有图片,双色。
  •     年代就来,读不来。
  •     装帧不错。
  •     智慧啊!在莎翁笔下,爱与美丽永远都不可与孤独相伴。他的爱是那么深沉, 甚至不屑泛起一朵浪花,然而深海之处却是波涛滚滚,犹如一股沸腾的泉。
  •     双语的十四行诗 虽然英文有点难 不过每篇都很美
  •     你要怎样,才能写尽爱情
  •     写完读书笔记就没再看,其实没看完。
  •     唯有爱,永垂不朽啊啊啊啊!!
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024