劳伦斯短篇小说集

出版社:上海译文出版社
出版日期:1983-09
ISBN:SH10188-392
作者:(英)戴·赫·劳伦斯
页数:417页

作者简介

1 普鲁士军官
2 玫瑰园中的影子
3 白色长筒袜
4 菊花的幽香
5 双目失明的人
6 捣蛋鬼
7 你抚摸了我
8 参孙和达利拉
9 马贩子的女儿
10 范妮和安妮
11两只蓝鸟
12骑马出走的女人
13最后的笑声
14请买票啊
15木马优胜者

内容概要

劳伦斯出生于英国诺丁汉郡,他的父亲是一位煤矿工人,而他的母亲则出身于中产阶级家庭。正因如此,他的父母关系非常恶劣,这对他后来的创作产生了深远的影响。1902年,劳伦斯患上肺炎,他的工厂职员的职业刚刚开始便因此而结束了。劳伦斯开始接受教师职业培训。起初,他在自己家乡教授矿工的孩子们。后来他重返校园接受教育,并于1908年取得诺丁汉大学颁发的教师资格证书。
在克罗伊登执教期间,劳伦斯的一些诗作开始发表在《英国评论》,劳伦斯的短篇小说《菊花香》就发表在这本杂志上,并在伦敦引起了反响。这是劳伦斯作家生涯的开始。1910年,劳伦斯出版了了他的第一部长篇小说《白孔雀》,此后不久,他的母亲就病逝了。有传闻说劳伦斯为了减轻母亲病重的痛苦而故意加大她服药的剂量。劳伦斯和他的母亲关系非常亲密,他最著名的作品之一《儿子与情人》(1913)曾引发西方评论界关于“恋母情结”的巨大争议。母亲的去世是劳伦斯人生中的重大转折点。
母亲去世之后,劳伦斯肺炎复发,很快恶化成肺结核并最终要了他的命。在身体稍微痊愈的时候,他便决定彻底放弃教师职业,做一名专职作家。1912年,劳伦斯和他在诺丁汉大学的现代语言学教授的妻子弗丽达·冯·里希托芬私奔至德国。第一次世界大战爆发后,两人返回英国,并于1914年7月13日结婚。由于在一战中德国和英国是交战国,劳伦斯夫妇始终生活在官方的监视之下,他们的生活非常贫困。1915年,劳伦斯最优秀的作品《虹》一出版就因淫秽而被禁。他们甚至被指控在康沃尔海岸向德国潜艇传送谍报信息。
战争之后,劳伦斯开始了他的所谓“原始朝圣”计划。他偕同妻子离开英国,开始四处旅行,并且在有生之年仅短暂的回国两次。他们旅行的足迹遍布法国、意大利、斯里兰卡、澳大利亚、美国和墨西哥。他曾梦想在新墨西哥建立一个乌托邦式的社区。他在新墨西哥居住了几年后,却又因肺炎复发而不得不回到欧洲,并开始写作《查泰莱夫人的情人》,这部风靡整个西方世界的小说最初在佛罗伦萨以私人名义出版。
1930年,劳伦斯死于法国芒斯。她的妻子则返回他们曾经居住过的新墨西哥。不久以后,她把劳伦斯的骨灰也埋葬在那里。劳伦斯在英国的旧寓所如今是一所博物馆。
劳伦斯的创作基本属于现实主义文学范畴。由于他的作品坚持不懈的描述日常生活中无休止的心灵抗争,他的许多小说都弥漫着一种忧郁的情调。其诗歌作品则通常描述壮丽的自然风光,和小说的风格截然不同。
劳伦斯的小说作品中最著名的包括《儿子与情人》(1913)、《虹》(1915)、《恋爱中的女人》(1920)和《查泰莱夫人的情人》(1928)。这些小说中故事发生的地点都在作家的故乡诺丁汉郡,一个自然条件恶劣的矿区。尽管现实生活中的劳伦斯选择了背井离乡,却一次又一次的在自己的小说中描写这个生养他的地方。
由于劳伦斯创作基本仍属于现实主义范畴,书中对情感和性爱的描绘显得非常直白,毫不隐讳。这在他所处的时代中是很罕见的。《虹》就曾因为其中包含的女同性恋情节而一度被禁,而一位出版商则声称:“《儿子与情人》是我读过的最淫秽的一本书。”
《查泰莱夫人的情人》曾经在英国引发了一场重大的淫秽丑闻。由于书中对性爱露骨的描写(或许也因为“情人”是来自于工人阶级),英国法院甚至以“猥亵罪”为名立案审查。然而其出版机构“企鹅图书”最终赢得了这场官司。该机构也曾出版过一系列表现主义绘画作品,这些作品曾经由于描绘人体的隐秘部位而被销毁。
尽管劳伦斯曾被人称为“色情小说家”,但实际上他是一个非常虔诚的基督教徒。他认为僵化的欧洲基督教已经逐渐失去了活力,并试图用原始的、部族的信仰来改造它。这就是他开始“原始朝圣”的原因之一。“过程哲学”思潮也激发了劳伦斯的创作灵感。例如,劳伦斯自传性质的作品《儿子与情人》中就能看见明显的尼采和弗洛伊德理论的影子。


 劳伦斯短篇小说集下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     在短篇小说中寻找劳伦斯的性爱描写      文/梁坏坏      其实,对于这个出生在诺丁汉郡一名矿工家庭的劳伦斯先生,他的作品我所知甚少。对于劳伦斯这个名字,我想很多人和我一样都是从《查泰莱夫人的情人》这本书或者同名电影中知道的。知道这本书是因为传说中这本书有点黄,并因其“有伤风化”在历史上被查禁过,知道这部电影是因为电影院在放映这部电影的时候,门口写着“儿童不宜”。或许很多人对带“色”的或者是有过查禁历史的文艺作品都有一种想探其究竟癖好。如此一来,就增加了劳伦斯的知名度。只是很遗憾,关于他的书我只看过手中这本上海译文1983年出版的短篇小说集。因此,那些诸如《儿子与情人》这样的代表作,我只好事先略过,就知道的说点知道的吧。      写长篇小说似乎是英国人的传统,如夜空中闪烁的星斗一样的大师们,传世之作都是长篇小说。短篇小说的地位在英国似乎并不是那么高,就像劳伦斯的短篇佳作《普鲁士军官》,莫言在谈及这篇小说时候认为这篇小说是“有感觉”的,他说,我们所说的感觉就是指作家让他小说中的人物,用全部的感官包括所谓的“第六感觉”去感知他自己的身体、内心、以及外部的世界。在这方面,劳伦斯的《普鲁士军官》为我们树立的了一个精美的样板。然而,被我国著名小说家莫言先生认为是“精美的样本”的小说,在英国女作家弗吉尼亚•伍尔夫看来,这篇作品却没有给人留下什么清晰的印象。在伍尔夫的印象里清晰的还是《儿子与情人》,并且在劳伦斯去世一年以后,这位女作家还专门写了论述《儿子与情人》的文章。      但是《普鲁士军官》在今天看来,它涉及东西远远超出了伍尔夫时代的认知,人们开始以另外一番视角阅读这部作品,如今它已经被认为是劳伦斯涉及同性恋主题的一个文本,这让这篇小说,在整个短篇小说集中显得很特别,因为它跳出了劳伦斯熟悉的伊斯特伍德矿区生活,描写了一种别致的军旅生活。这部小说集中还有一篇小说比较特殊,它就是《骑马出走的女人》,它展示了印第安人古老而神秘的习俗,对于现代工业文明对人类所造成的戕害,印第安人的世界成了女主人公向往的所在,在两种文明的撞击中,她最终放弃了现代文明开化的世界,成为印第安人古老祭祀中的祭品,但是她并没有反抗,反而坦然甚至欣喜地面对发生的一切,似乎在那种仪式面前找到了最终的归宿。      除此之外,劳伦斯在若干短篇小说中营造了一个属于自己的世界。这个世界不是发达的工业文明创造出来的大都市,也不同于托马斯•哈代在《德伯家的苔丝》中描绘的英国乡下的田园风情,它其实只是一个边缘的世界。一边是轰隆隆的开矿机器作业的声音,一边是小人物嘈杂琐碎的生活脚步,这就是伊斯特伍德矿区的一个角落,那里生活着矿区的工人,无望的家庭主妇,骄傲而变态的大龄少女,关系微妙的夫妻等等,这些人在这里共同生活。生活很无奈,演出很精彩。当然,这个世界也是一个开放的世界,很多人从这里走出去,看见了外面的风光,很多人从外面回来,带着不可告人的秘密,很多人即使面对着开放的世界,一直到死也不愿意离开那里半步。      但在这一组短篇小说中,劳伦斯的笔触更多的着墨于人物的心理活动上,对于性的描写涉及甚少,甚至你找不到他明显的性爱描写的文字。但对于情感的写真,劳伦斯却是动用了很多手段,重点描写人物的内心世界,甚至有些意识流意味。   但传说中劳伦斯是一位擅长描写性爱的高手,所以在阅读的时候还是仔细找了找,终于找到了一段,它出现在短篇小说《白色长筒袜》中。《白色长筒袜》讲的是一对年轻的夫妇,在情人节的那天女人收到了一件特殊的礼物——白色长筒袜。这让他的丈夫很不高兴,女人不得不说出她与她的老板一段隐讳的情事。其实她和老板并没有真正做爱,他们只是在跳舞。但在舞蹈中,女人跳的天旋地转,神魂颠倒。在这当间劳伦斯写了下面这段文字:   “她几乎意识到自己在飘出去;她甚至不愿飘出去。然而她不得不任凭自己飘出去。……她已经进入这个男子身上更深沉的部分,最隐秘的地方。房间在她四周变得模模糊糊,像是朦胧的大气,像是幽邃的海底,悄无声息,飘忽不定,如同鬼影憧憧,但她的身体是切切实实贴在舞伴身上,而且似乎已和他连成一体,他身躯和四肢的动作既是她自己的动作又不是她自己的动作。”   然后,女人“啊”地感叹了一声,那种感觉简直是妙不可言!然后她感觉到:“他的手指似乎抠进她的肉里。每时每刻,每时每刻,她都感到自己快要支撑不住,会身骨消融而瘫倒:她已临近这个融点,她将丧失一切意识而瘫倒在他的脚旁,膝盖旁。”   像来了高潮一样,令女人沉浸其中。她希望这种感觉就像喝晕了酒一样,长长的醉去,永远也不用醒来。   其实,这只是女人在与她情人跳舞的身心感觉,但是看起来却像两个人在肉搏大战,在行鱼水之欢乐,如果作者本意不在此,那么就是我这样的读者情色之心太重了。   劳伦斯是把跳舞这种性爱以外的事情,描写得如同做爱一般。然而有意思的是,有的作家能把做爱写的像在做另外一件事情,不信且看卡夫卡。   在《城堡》中卡夫卡描写K和弗莉达小姐做爱的时候写道:   在这几个小时中,K一直有一种迷途的感觉,或者,他感到比过去任何人都更远地处在一个陌生的世界中,那里的空气中本身也没有任何故乡的空气的元素,在那里,人们会窒息在怪异之中,在这没有了理智的诱惑中,他只有继续下去,继续行进在迷途中。   (完)

精彩短评 (总计12条)

  •     《英格兰,我的英格兰》和《菊花》两篇留下了印象 其他的 只是机械性地阅读体验而已 小时候不觉着翻译文学和读者间有沟壑 慢慢地 只爱读中国的东西了 那些工业革命时的故事 那些贵族与农民间的斗争 就算是原版 也理解不透彻 更何况两种文字的差别 不是多认识几个单词就能跨越的 整本书 只有最后一篇对于死亡的描写让我有了“这就是劳伦斯的笔法啊”的触动 非常可惜
  •     最好的梦幻大师
  •     :无
  •     据说他长篇写得拖沓,那么看来短篇写的真不错。有几篇语言真的挺巧妙的,个人最喜欢《骑马出走的女人》。翻译大很好
  •     放假回家,每天喝完酒趟床上看劳伦斯,半醉半醒,也算人生快事之一。
  •     就是喜欢劳伦斯的短篇。
  •     丝丝入扣。
  •     劳伦斯是怎么混成大师级别的,纯一个三流作家啊。
  •     女人怎么能不读劳伦斯
  •     初一看的。当初只觉得太黄太暴力太荒唐,不觉成为我的性启蒙之书。。忽略小学看的那本红楼梦,那会儿一看到啪啪啪的情节就觉得跟那些诗一样没意思就翻过去了。。
  •     1、和茨威格一样,擅长心理描写。 2、普鲁士军官、双目失明的人、骑马出走的女人印象深刻,心理描写很细腻而微妙。骑马出走的女人中对印第安人的介绍还是比较深入的,读时果然觉得印第安人对自然、生命有自己独特的理解。 3、序言所说的工人阶级、资产阶级之类,我没读出来。序言有时代背景吧。
  •     马贩子的女儿[1922]The Horse Dealer's Daughter.普鲁士军官[1914]The Prussian Officer.捣蛋鬼.骑马出走的女人[1924]The Woman who Rode Away.最后的笑声The Last Laugh.
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024