泰勒曼

当前位置:首页 > 传记 > 艺术家 > 泰勒曼

出版社:人民音乐出版社
出版日期:2008
ISBN:9787103032633
作者:(德国)卡尔·格雷柏
页数:222 页页

作者简介

前言
泰勒曼重获现实性
音乐之子
音乐学徒
跨人职业殿堂
宫廷乐师
自由帝国市
汉莎共和国
关于自传的前言
泰勒曼自传
节选自马特森编辑的《伟大的通奏低音流派》(1731年)
致马特森先生的信
致约翰·戈特弗里德·瓦尔特的信
马特森的《凯旋门》(1740年)
作品选
音乐家们的看法
当代音乐中的泰勒曼
当代出版的泰勒曼作品
作品单
当代出版的泰勒曼作品清单
泰勒曼和他的唱片
关于泰勒曼作品的补充说明

书籍目录

前言泰勒曼重获现实性音乐之子音乐学徒跨人职业殿堂宫廷乐师自由帝国市汉莎共和国关于自传的前言泰勒曼自传节选自马特森编辑的《伟大的通奏低音流派》(1731年)致马特森先生的信致约翰·戈特弗里德·瓦尔特的信马特森的《凯旋门》(1740年)作品选音乐家们的看法当代音乐中的泰勒曼当代出版的泰勒曼作品作品单当代出版的泰勒曼作品清单泰勒曼和他的唱片关于泰勒曼作品的补充说明注释大事年表对泰勒曼的评论图片来源参考书目

前言

  近年来我国爱好西方古典音乐的人,特别在青年中愈来愈多了,这是一个令人鼓舞的现象。就在当前出现的古典音乐普及规模愈来愈大的喜人形势下,人民音乐出版社选择了德国汉堡罗沃尔特出版社(Rowohlt Verlag)出版的“罗沃尔特音乐家传记丛书”数十种翻译出来,目的是供我国包括发烧友在内的广大音乐爱好者、音乐从业人员(教师、演出工作者)等从事音乐欣赏、学习、研究和教学时参考。  罗沃尔特出版社是德国历史悠久的出版社之一,成立于上世纪初。它随着德国百年来的政治沧桑几起几落,但始终以求新扶新为己任,在推动德国文化创新上有着值得自豪的传统和声誉。“罗沃尔特音乐家传记丛书”是罗沃尔特出版社“名人传记丛书”的一个组成部分。这套书在全德国乃至所有德语国家都是闻名的。如果你有机会到德国普通的家庭做客,几乎可以在每家的书架上发现这套五颜六色的丛书部分或成套地排列在书架上,十分引人注目。说这部丛书家喻户晓并不过分,它已经成为人们经常查阅的工具性参考书了。  “罗沃尔特名人传记丛书”涵盖了几乎人类全部知识领域和文化领域,只要某人对某一知识和文化宝库,诸如哲学、宗教、自然、科学、政治、军事、文学和各种艺术门类(音乐、造型艺术、戏剧、电影、舞蹈等)曾做出卓越贡献,或者对社会的历史进程起过显著影响.罗沃尔特出版社就请人为其撰写传记性的文字收入丛书,以单行本的形式出版。单行本篇幅不大,一般是200页上下的小册子,但具备科学性和可读性两方面的价值。丛书每个单行本都以传记主人公的名字为书名,书名下有副标题:“以传记主人公的自述作依据,配相应的图片文献加以说明”。副标题强调丛书的两个特点:一是使用第一手材料写成,加强传记的客观性和可靠性。这一点非常重要,因为有关音乐家传记的出版物,中外有个通病、常常把音乐家的天才神秘化或把他们的生活浪漫化,传记作者不遗余力收集音乐家的趣闻轶事,把它们当成认识音乐家的主要窗口,有的甚至用渲染性语言、不确实的虚构哗众取宠。“罗沃尔特音乐家传记丛书”不这样,每一个作者在正文前都要做说明,说他写这本传记要打破过去在这位作曲家身上制造的神话,还他一个真面目。二是所有书中均配有同传记主人公有密切关系的同时代人的肖像,以及他本人经历的历史事件和音乐活动的图片,做到图文并茂。这些插图并非用于装饰,而是用形象来说明问题。最近出版的单行本取消了这个副标题,但我们注意到新版传记强调第一手材料的原则不变,书的排版做到图文并茂的努力没变,非但如此,新版还换上了许多彩图。  罗沃尔特出版社物色的撰稿人,都是对撰稿对象、相关领域及有关问题有深入研究并做出卓越成绩的专家,这可以从丛书编辑部为每个作者所写的介绍中看出。有的撰稿人还是相应研究领域中的权威,比如《瓦格纳》的撰写人汉斯·迈耶先生就是世界瓦格纳研究权威之一。因为在文学和音乐方面的渊博学识和突出成就。而且为新中国培养了第一批日耳曼语文学学者,汉斯·迈耶先生被北京大学授予名誉教授称号。  罗沃尔特出版社组织了一大批专家学者为“罗沃尔特名人传记丛书”各科的单行本撰稿,使通俗性的小册子具有很高的学术水平,这也是值得我国出版界和各学科的专家学者,特别是音乐学科中的专家学者效法的。上述特点和做法,保证了“罗沃尔特音乐家传记丛书”的科学性,值得赞扬和推荐。  我们认为这套丛书还有另外两个特点值得指出。  一是丛书的单行本在不断更新。以莫扎特、贝多芬、肖邦为例,单行本已更换成全新的版本,新版由新的撰稿人写出。通过比较,我们注意到新版的观点和材料因学术界对这几个音乐家的研究有新的进展和新的成果而与旧版有所不同,一般说新版抛弃了作者认为是陈旧的观点,从新的视角来观察问题,补充新的材料。这种做法和我国的“与时俱进”精神是相通的。另外,新版抛弃了旧版堆砌材料搞繁琐哲学的缺点,叙述和行文比以前简洁扼要,篇幅也减省了。  另一个特点是前面提到的文字内容和丰富图片文献的搭配。我国的出版界常用“图文并茂”形容好的出版物,但是有的书刊文字配了许多花花绿绿的图片.看起来琳琅满目,但与文本内容没有多大关系。“罗沃尔特音乐家传记丛书”丰富的图片资料与文本内容相得益彰,放在有关内容旁边,起到了使内容具有直观的形象性作用,使读者阅读时不感到枯燥,而且加深了对内容的印象。  为了满足一些读者深入研究的需要,书中的引文都一丝不苟地在书后尾注中标明出处。附带说明:书中若有对我国读者陌生、但对理解本文起加深作用甚至关键作用的人名、地名、名词和所说的事件、问题,原作者没有加注,但我们的译者把这些都作为脚注放在当页的下方。丛书每个单行本都附有作曲家音乐作品的完备目录,这是音乐爱好者和研究者重要的查考依据,书后的对作曲家研究的出版物和重要书目,大都是在研究史上有了定评的重要著作,也有最新出版的。这两个附录我们原封不动地以原文附在中文后面。应该指出,这两种附录所提供的资料都是最新的和可靠的,可以作为进一步研究的重要参考或依据。  每个单行本还附有作曲家的生平大事年表,可以帮助读者对作曲家有一个概括的了解,同时也有助于迅速查考作曲家生平事迹和作品完成的准确年代。  丛书还附有传记主人公的同时代或后代的重要思想家、音乐评论家和同行作曲家们的评价,或带有箴言性的摘要语录。这些评论常常代表了不同时代的各种不同的观点,但总的来说是客观的,有的是切中要害的。这些不同时代、不同观点的评论可以开阔读者的视野,有利于促进读者对作曲家的思考和认识。  人民音乐出版社把“罗沃尔特音乐家传记丛书”译审任务交给我们三个人,我们感到这个任务很有意义,就欣然接受了。但我们都感到责任重大。因为任务是艰巨的。一是数量大,全套有60本、而且都是德文。解放后特别是改革开放以来,懂德语的人虽然不像解放初期那样凤毛麟角,但比起英语、俄语、法语来,毕竟人数尚少,合格的德文译者不易寻觅。二是这些书的内容专业性强,与一般的音乐家传记相比,它们具有一定的深度。所以,我们组稿时必须找那些既有较高德语修养,同时又有一定音乐知识的译者。幸好,很多译者都是古典音乐爱好者,他们特别对德国音乐有相当丰富的知识。  但是要译好这样的丛书,对仅仅是一个懂德语的音乐爱好者来说,仍有许多音乐专业上的难关要克服。幸好我们的译审小组中有专门从事音乐专业教学、研究的音乐史专家余志刚,有在大学兼任了十几年音乐欣赏教学的德国古典文学专家严宝瑜,以及有过业余翻译音乐类书籍丰富经验的歌德研究专家高中甫。由他们各自组稿的译稿完成后、都由他们精心审校。如审稿时遇到疑难问题,译审小组在人民音乐出版社理论辞书编辑室的负责同志和责任编辑的参与下一起研究解决。总之,包括我们自己在内的所有翻译者都抱着高度的责任感,兢兢业业、尽心尽力地去完成这项工作。因为所有参加工作的人深深了解完成这个任务意义重大。都愿竭尽绵薄之力,为我国的社会主义音乐事业的普及和提高做一点工作。  以上便是我们要说的话。因为许多话是我们对读者怎样理解和使用这部音乐丛书有关,所以我们把这些话当作“序”放在书前,我们没有认为我们的话是绝对正确的,写上这些仅为读者作参考之用。竭诚希望批评指正。

图书封面


 泰勒曼下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     终于涨了端午水,淅淅沥沥下着,喝着茶,听了一下午的泰勒曼,读着的也是泰勒曼,罗沃尔特音乐家传记丛书的《泰勒曼》。从第一次接触泰勒曼的音乐,我就开始喜欢他的音乐。而今,知道泰勒曼的没多少,喜爱泰勒曼的也没多少,好在我喜欢的翁贝托·埃柯喜欢他,甚至会吹奏他的长笛作品,而我最喜欢的正是泰勒曼的小提琴、长笛、古大提琴、羽管键琴作品。“后世剥夺了他在那个时代曾经超越巴赫的巨大荣耀。……那些巴赫研究者们甚至不知道巴赫曾亲自整首整首地抄袭过泰勒曼的大合唱作品”(罗曼·罗兰语),舒伯特曾经称他为“不可比拟的大师”。是的,泰勒曼的性格特征从一开始就近似于一个普通人,他的音乐谦虚内敛,以致往往被认为平淡无奇。很多人会唱“才知道平平淡淡从从容容才最真”,可真正落实下来,又有多少人懂得“平平淡淡从从容容才最真”呢?是的,泰勒曼从未有过一个敌人,即使是他与对手激烈争论的记录里,也找不到不可遏制的愤怒和激烈的勾心斗角所留下的痕迹。身前与亨德尔齐名,甚至让出一个位置给巴赫,而“敏感”“阴郁”的巴赫却从未对他不满。是的,数字低音的时代一去不复返,就像我少年常常翻着《中国古典十大喜(悲)剧》的文字感叹流光飞逝,再也没有机会听一下那些汤显祖曾经亲自导演的剧目,看一下李渔曾经亲自客串的角色了。泰勒曼呢,他或许再也得不到他应有的理解,因为,这个时代的人,不肯放慢脚步去聆听那些更为细腻的幽微,就像泰勒曼自己在谈到库瑙时说的:“音乐需要一个人全部的投入,只是我们所处的世界已经不再为这一观念喝彩。这个世界要求我们懂得更多,做得更多(以便我们的头脑装满各种知识),因此这将成为我们奋斗的目标,这将成为大家共同遵循的规律。不过知识广博的感觉也着实不错,也许为了生存,我们不得不这麽做。”他在那个遥远的时代已经如此地包容着不同的观念,不管是霸道的亨德尔还是阴郁的巴赫,他在两者之间都建立了牢固的友谊,甚至巴赫的二儿子是他的教子。就像他说的“优秀的音乐家,他就是能将最美妙的声音汇集在一起”,难道他不是作为当时最辉煌的人物之一而将最美妙的音乐家凝聚在一起吗?廖叔同在《西方音乐一千年》中提到了,泰勒曼“首先拆除了宗教和世俗隐约之间的栅栏,把眼光投向城市的中产阶级,凡到一处就顶起举行公开音乐会。”“他加大乐谱发行量,缩小版本,降低售价,让更多有志于音乐学习者买得起。”等等。只是,廖叔同当年在《西方音乐一千年》中给泰勒曼的定位仅仅是“多产的泰勒曼”,的确,他的作品是“亨德尔和巴赫的总和”(汉斯·约阿西姆·莫赛语),很多人以为他粗制滥造么?不,评论却是“他的作品完美精致(卡尔·格雷柏语)”,廖叔同说“难怪后人尝尝指责他作品外表的魅力更多于深层的表现”,一如罗伯特·埃特纳在1884年说“泰勒曼可以非常懒散地进行创作,没有激情,没有灵感,他可以忍受这样的作品”,是的,泰勒曼可以很娴熟地驾驭着音乐驾驭着各种他喜爱这乐器,而这样的作品却又如此温良地令当时生活节奏不那么快的人们感到欣悦。不说宗教作品吧,在被亨德尔和巴赫忽略掉的室内乐作品里,泰勒曼的作品就显得格外富于多样性,富于变幻。在亨德尔和巴赫在受制于古典“永恒价值”的观念时,唯有泰勒曼展示了不同寻常,令人欣喜的音乐,“他的音乐使德国音乐生活中富于智慧的娱乐性音乐的地位得到了极大的提高。”变化着的泰勒曼的音乐其实“间接符合现代音乐的审美标准”(卡尔·格雷柏语)好吧,天晚了,不说了,不管怎样,在我心中越是聆听泰勒曼,越是觉得他亲切和蔼。也许,我就是喜欢这样的人吧。骆宾王不是说过“终当挹上善,属意澹交人。”【原文地址】http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=194279729&BlogID=150117&PostID=33282003

精彩短评 (总计2条)

  •     和普通的传记不一样,这本书是演奏家写的,唯一的亮点是书中有几篇泰勒曼本人写的简历与小传。但是翻译实在是和这套书的平均水平一样……真心渣,同一个作品标题前后不统一,体裁前后不统一,还有很多错别字。法国作曲家名字按照德语发音翻译。
  •     翻译有些句子让人觉得模棱两可,太可惜了。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024