论自由

当前位置:首页 > 政治军事 > 政治 > 论自由

出版社:译林出版社
出版日期:2011-4
ISBN:9787544716789
作者:(英国)约翰·穆勒
页数:115页

作者简介

《论自由》又名《群己权界论》,由著名翻译家严复用文言所译。文字洗练,表义精粹,堪称译文经典。该书共分五篇:首篇为引论;篇二为释思想言论自由;篇三为释行己自由明特操为民德之本;篇四为论国群小己权限之分界;篇五为论自由大义之施行。书中讨论的是公民自由或称社会自由,即要探讨社会所能合法施于个人权力的性质和限度。

书籍目录

译者序译凡例穆勒自序首篇  引论篇二  释思想言论自繇篇三  释行己自繇明特操为民德之本篇四  论国群小己权限之分界篇五  论自繇大义之施行

编辑推荐

《汉译经典003:论自由》是汉译经典之一。

内容概要

约翰·穆勒(John Stuart Mill,1806-1873),英国心理学家、哲学家、逻辑学家和经济学家,古典自由主义最重要的代表人物之一,被称为“自由主义之圣”。有人将他的《论自由》的发表作为自由主义理论体系最后完成的标志。他还是经济学古典学派的最后代表人物,心理化学理论的创始人,是公认的有史以来智商最高的人之一。除《论自由》外,他还著有《代议政治论》、《功用主义》等。

章节摘录

版权页:英为国,所得免于官吏之赃婪,王公之暴横者,非以舆诵自繇之故乎?此其民所久享之幸福也,无待狺狺之争,以保持其义于不坠。为立法,为行法,使今之居民上者,所谓利害与国人殊,意欲用其私好恶,诏民何者为所宜言,何者不得偶语,则其势必不行。此亦已往之事,无事居今为之论辨者也。英诸先民,其于如是诸义也,其声之大如建金鼓,其说之明如揭日月,不佞是篇,无能毫末增益也。虽图德报律,犹载于刑书,箝束谤讥,间所不免,顾空文虚设,绝少施行。独有时讹言朋兴,当轴执宪者,恐惧肇乱,始违正法,弹压胥谗。至于余时,无为此者。是故言其大经,吾人生不讳之朝,居立宪之国,是立法行法诸司,无论其责任为对国民与否,而其与国民众口,所?宣达下情者,决无塞绝调监之可虑。即有时凛畏民岩,忽施威力,则必所禁之说,已为有众所不容,而后敢如此。凡此皆不必为之过虑者也。故不佞兹所论者,非政府与国民为反对也,乃政府与国民为一心,其所禁沮者,非通国之公言也,乃一家之私说。此则不佞所至不得已而论著斯篇,且将以其义质诸天下后世者。盖不佞之意以谓,凡在思想言行之域,以众同而禁一异者,无所往而合于公理,其权力之所出,无论其为国会,其为政府,用之如是,皆为悖逆。

图书封面


 论自由下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计62条)

  •      正在看这本书,
      
      看的有点累.............
  •     非常经典的著作,严复老师的翻译信达雅,可以算得上是再创作了。
  •     提醒买家朋友一点,这本书翻译的是严复,用的是文言文,阅读需要有文言文基础
  •     精品书加严复的翻译
  •     译林的版本
  •     西方经典,内容就不用谈了,书本身的质量没话说,近代翻译的,古文看的有点点累。
  •     封面给人严谨的感觉,里面纸张也不错,书籍也没有破损的地方,快递也很给力!
  •     朋友推荐看的,却是古文,这逼我装不下去,真心看不懂。
  •     书真的是好书。只是可惜,像我这样的国文系毕业的学生,读起来都还是较吃力,不过,静下心来读,还真是味道得很啊
  •     在新闻理论上曾经读过选段,觉得受益匪浅,对本书的内容十分满意
  •     喜欢,不过比想象中要薄!!
  •     昨日购于联合
  •     what is free
  •     看不太懂,古文呵,单司好书
  •     由于本人文言文学的不好,导致没看懂书的内容,留着慢慢看。
  •     正在拜读中,希望就此能够更好的去理解自由
  •     汉译经典:论自由
  •     当年特装逼的挑了严复译本,然后被现实狠狠的扇了一巴掌
  •     文言文额
  •     书的内容可以,翻译的不错
  •     文言文 买了两本了 自己还没看完
  •     看了一遍未懂,自己才疏学浅。
  •     书不错,可惜是古文的。
  •     严大翻译的读不懂,我古文都还给高中老师了...
  •     嗯,不错。有些难懂
  •     文言文~要自习读
  •     卢梭著作,严复基本用文言文译成
  •     方法论个人主义的极致
  •     经典的书籍不在于书的薄厚
  •     严复所译西学著作,今日一读之,感慨颇深,百年过去了……其文笔之佳,固然是值得欣赏、评论的……总之,值得深入其中
  •     磨脑
  •     这个商品不错,可以作译文,也可作当时思想史研究的材料。
  •     汉译经典 我家藏了好几本 这本非常好 值得看
  •     不错,比较满意,性价比较高!
  •     自由理论体系的集大成之作,论述了资本主义制度下的公民自由权利,在西方被高度评价为“对个人自由最动人心弦,最强有力的辩护”。 大家严复翻译。
  •     没得说,好。
  •     深获我心。严复的译文真是牛逼的一塌糊涂······
  •     自由从来都是争取来的,而不是谁的恩赐。
  •     用的非常好
  •     略深奥,文言读起来略费劲
  •     至敬
  •     看到这本书,有一种魔力,使我翻开来看一看,好像里面是自由一样,结果是文言文,功底不够呀,看起了有困难呀,
  •     严复翻译的。。。古文诶。。。我日,到了还是要去看现代文的翻译。。。
  •     太经典了 文言文 而且收获大
  •     纸张不好,印刷很粗糙!
  •     买成文言文版,无力吐槽
  •     感兴趣的人应该看看,推荐
  •     的确社会在进步了,可是我们还是不那么的宽松
  •     严复的确是吃透了on liberty的精髓,才会将书名译作《群己权界》,仅仅四字便指出自由的实质,高山仰止。然而这绝不是给初读者的书,文字本身就十分难懂,加上文言和与今相异的人名地名译法,简直要了我的命去。亏我当年于小书店躲雨时寻得这一本小书还颇为自喜,撕去塑封之后便傻了眼。如今想起,能寻到这一版,也的确是我的幸运了。
  •     = =囫囵吞枣不懂严复君文言
  •     太晦涩了于我来说恐怕要暂时束之高阁了
  •     促使人思考的著作
  •     里面是白话文...需要静下心看
  •     这个系列的书慢慢读
  •     201509
  •     家里本来有一本,但看到这是严复译的就又买了。我觉得古文极其适合用做翻译,简捷明快,是最利落的翻译腔。
  •     正中阅读中,感觉还不错。。。
  •     经典,你懂的!
  •     穆勒还是密尔,这翻译
  •     中文读不懂就去看英文,英文看不懂就去看中文,结果还是读不下去啦,哈哈哈哈···
  •     非常经典的一本书,值得一看。。
  •     让我有点意外的是文言文
    不过静下心来还是可以读懂的
    只是比白话文速度慢一点
    每天我们都谈,看看这本书才真正了解什么是自由!
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024