海外拾珠

当前位置:首页 > 艺术 > 收藏/鉴赏 > 海外拾珠

出版社:百花文艺
出版日期:2012-1
ISBN:9787530660669
作者:浦丽琳
页数:376页

作者简介

《海外拾珠:浦薛凤家族收藏师友书简》仿佛是浦薛凤和浦丽琳父女写给今人的信函,以父女两代人的交游为经,以海内外名人书札为纬,交织出一幅跨越百年的文化图景。浦丽琳是浦薛凤的女公子,将家藏的名人信札以及在美国各大学图书馆搜索的海外遗珍,整理出版,进入公共领域,善莫大焉。浦丽琳交往的圈子是白马诗社的成员。浦薛凤、浦丽琳父女两代人收藏的名人信函,以诗和诗人为线。读《海外拾珠:浦薛凤家族收藏师友书简》看到抗战时期陈寅恪昆明所作《翠湖书所见》一诗墨迹(不见诸《陈寅恪诗集》),可谓意外的惊喜。虽然是印刷品,一睹陈寅恪诗作墨迹,还是很激动。陈寅恪的书法,和蔡元培的书法一样,字并不见佳。《翠湖书所见》诗曰:照影桥边驻小车,新妆依约想京华。短围貂褶称腰细,密卷螺云映额斜。赤县尘昏人换世,翠湖春好燕移家。昆明残劫灰飞尽,聊与胡僧话落花。陈氏的这首诗后还有一句附言:“庾子山哀江南赋云,谈劫尽之灰飞,辨常星之夜落。今日必有南京明星流落昆明者矣。一笑。”《翠湖书所见》一诗手迹,不仅可以看到陈寅恪作诗修改的过程,而且从附言可知,陈氏诗作无意发表,多是给圈中朋友看的。陈寅恪的这首诗,可见抗战时期清华学者的思想情感。和浦薛凤的诗与书一样,漂泊西南,离乱弦歌,诗史交融,见证抗战史;诗歌合一,书写抗战文化一页。《海外拾珠:浦薛凤家族收藏师友书简》最感人心魂者就是这种家国情怀、文化乡愁。灯下开卷读名人书札,在网络时代,更觉得这些名人书札弥足珍贵。学者的书札,有一种永恒的魅力和价值,穿越了思想的纷争,穿越了封闭的时代。它们是历史的映像,也是留给今人的文化遗产。

书籍目录

序言:为了文化的传承吴敬恒(稚晖)书信于右任墨迹王宠惠(亮畴)书信王云五与浦薛凤往来书信梅贻琦韩咏华夫妇书信陈寅恪墨迹胡适(适之)江冬秀夫妇书信洪煨莲书信陆梅僧书信陈源(通伯、西滢)凌叔华夫妇书信萧公权书信吴泽霖书信陈可忠书信浦薛凤(逖生)陆佩玉夫妇书信吴文藻冰心(婉莹)夫妇书信洪土豪书信钱端升书信陈岱孙书信顾毓琇(一樵)书信陈之迈与浦薛凤往来书信阎振兴书信王辛笛书信杨联升书信卞之琳书信黄伯飞书信周策纵书信唐德刚书信张爱玲致夏志清书信附:家藏一瞥我与丽琳姐的不了情——责编赘语

编辑推荐

  浦丽琳(心笛)诗集《折梦》序摘选  心笛是我们的朋友浦逖生先生的女儿。我初次见到她时,是在抗战胜利后他父亲的南京家里,那时她还是一个聪明俊俏的小姑娘。1983年她随美国的访问团回来,我们曾见几面,这时她已是个成熟的小妇人了。1984年她又回国,是专门到我们家做客的,我们朝夕相处了三个星期,我真是喜欢她。她心里充满了爱,她真挚深情地爱她的祖国,她的同胞,和她周围的一切的人和物。我在1984年9月14日写了一篇小说《桥》,就是讲的这段相处的生活,只是人际关系和人名都改了。《桥》是我在海峡文艺出版社出版的《冰心著译》选集中册里的最后一篇小说,为了更好地了解心笛,读者不妨去翻翻看看。  冰心 1989年3月24日

内容概要

浦丽琳,笔名心笛,纽约白马诗社开社元老。祖籍江苏常熟,出生北平清华园,流浪海外半世纪余。美国圣玛丽学院学士,纽约大学经济学硕士,纽约州立大奥本尼校图书馆学硕士。多年来任职美国南加州大学图书馆。

早在青年时代就开始写作诗歌,并得到胡适先生的鼓励与赞扬。多年来著有新诗集《贝壳》、《折梦》、《提筐人》等,与周策纵等合编《白马社新诗选:纽约楼客》、《海外新诗抄》等。曾获2004年台北文艺协会海外创作五四文艺奖,2004年侨联文化基金会新诗奖第一名。

散文等作品多年来发表于《文汇读书周报》、《天津文学》、《今晚报》、《散文》月刊以及《中国时报》、《香港文学》、《明报月刊》、台湾《传记文学》等内地和港台众多报刊杂志。

诗文被收入《二十世纪中国新诗辞典》、《中国诗选》、《盈盈秋水》、《海外华人新诗选》、《海外华人散文选》、《记忆辛笛》、《今文观止》等书中。

她在海外图书馆无名的稿件中,发现并对证出张爱玲早年英文翻译的清代小说《海上花》手稿,弗努力协助促成该书的出版。

中国艺术研究院主办的《传记文学》载有作家介绍她不平凡经历的长篇纪实。

章节摘录

  释文  志清:  会有这样巧的事,你寄给我的现代中国小说集与哥大寄来的这书同一天寄到!  我想把你那本寄还,你搁在那儿总可以派用场,又怕万一(虽然大概不会)扉页上写了送给我的——没拆开看,因为免得再打包,而且绝不会包的这么好。等下次来信请顺便告诉我一声,好让我寄出。我只看见《春月》中译本广告。英译《海上花》如果有出版商出,找名作家写介绍词当然是最好的广告,可惜我一个都不认识,不过目前还用不着想得这么远,极可能那代理人一看性质不合,就不受理。McCarthy是说他好所以介绍,当然也不必再另找了。皇冠上连载的,我不过翻译吴语,预告上误作了“改写”,我赶紧去信更正。但是这样四回一登,登到那些沉闷的诗文酒令等等,读者看不进去,要跳都没法子跳。本来预备英译本寄出前,还是要照最初的计划删掉这些再补缀起来,国语译本就等出单行本再删,现在看看不行,不等连载完了读者早跑光了,只好一面登,一面删。这书不合一般人的口胃,顶多希望比较普及点。  MarieLalitte来信说Flammarion出版公司要出《金锁记》法译本——本来说太短不成为一本书。她译的巴金的《寒夜》已经印了三万本,估计要出纸装本7。巴金当然不同,是知名作家,尤其在法国。近来想必好?王洞自珍也好?  爱玲四月廿四  (此信为1982年)  ……

图书封面


 海外拾珠下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计1条)

  •     图书慢慢看,评论攒积分。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024