傲慢与偏见--僵尸年代

当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 傲慢与偏见--僵尸年代

出版社:长江文艺出版社
出版日期:2010-5-1
ISBN:9787535442642
作者:Seth Grahame-Smith
页数:324页

作者简介

这是一本对举世推崇的简•奥斯汀的经典著作的改版,添加了全新的僵尸饕餮活人场景。正如故事的开头所昭示的,一场神秘的瘟疫正在英格兰的一所名叫麦里屯的宁静的小村庄蔓延开来——死人从坟墓里又活转了过来!班纳特夫妇将五个女儿送到中国去,接受有如“追杀比尔”般杀人格斗术的训练,让她们化身为进化版的“霹雳娇娃”。我们个性十足的女英雄伊丽莎白•班纳特决心要消灭所有的僵尸,彻底根绝他们的威胁,可是没多久这儿出现的一位名叫达西的傲慢不逊的绅士使她分了心。接着这两位年轻的爱人之间就唇枪舌剑地交上了锋;而更激烈的交锋则发生在血浴的战场之上,一场浪漫轻喜剧就这样不可避免地发生了。那么伊丽莎白终究能不能消灭撒旦的魔鬼军团呢?她又能否在这样一个对出身十分看重的阶级社会里成功地逾越社会偏见呢? 浪漫与心碎,刀光与剑影,野蛮与食人,加上成千上万的腐尸,成就了这样一本《傲慢与偏见——僵尸年代》,引人入胜的内容,必将使一部世界文学名著升华到全新、另类的恐怖高峰,造就另一个传奇。 纽约时报、亚马逊超级畅销书,销量超过100万册 位列亚马逊网站“最有影响力书籍榜”榜首 占据《纽约时报》畅销书排行榜超过30周 影视版权已售,小说即将被搬上银幕 已获提名2010年美国图书馆协会选出对青少年有独特吸引力书籍的“艾力克斯奖”

编辑推荐

  纽约时报、亚马逊超级畅销书,销量超过100万册,位列亚马逊网站“最有影响力书籍”榜首,影视版权已售,小说即将被搬上银幕,已获提名2010年美国图书馆协会(American Library Association,ALA)选出对青少年有独特吸引力书籍的“艾力克斯奖”。浪漫的超级暴力搞笑僵尸版。  国内第一本引进版跨界混搭小说,经典文学名著糅合各种时尚元素,美国《时代》杂志评选出的2009年度“最雷人创意。”  “凡享受过人脑僵尸,总想要更多的人脑,这已经成了一条举世公认的真理。”

前言

  如果死去的人真的能从坟墓里爬出来的话,简·奥斯汀(1775-1817)是一定会这样做的。在她的代表作《傲慢与偏见》(1796)发表两百多年后的2009年,塞斯·格拉汉姆一史密斯——一位21世纪福克斯公司的剧作家,据他自己宣称在写这本书之前只在十四岁那年通读过一遍原作的美国人——石破天惊地将这样一本在他眼中“节奏缓慢而且缺乏乐趣”的英语文学经典著作改编成为了充斥着嗜血僵尸、中国功夫、日本剑道和无伤大雅的性笑话的血腥又搞笑的《傲慢与偏见——僵尸年代》。至于奥斯汀女士是会对此大笑不止,还是会拿一把武士刀(书中人物惯常使用的武器)砍掉作者塞斯·格拉汉姆一史密斯的头,我们就只能仁者见仁、智者见智了。  这样赤裸裸地对经典的讽刺和嘲弄使得本书还未上市之前就得到了无数人的追捧,引得不胜数的报章、杂志、书评、电台以及个人博客对之加以大力宣传,而出版商也因为这始料不及的公众期待值的高涨而决定将原定的印刷数量增加一倍。2009年4月4日此书刚一上市,“纽约时报畅销书目排行榜”就将之列为榜上第三名;而同一时间在简·奥斯汀的故乡英国,同一本书在“亚马逊网畅销书目排行榜”上也在一天时间内从第300名一跃飞升到了前30名的位置。在英国,人们并没有因为对他们引以为傲的原著所持的“傲慢”而对这种好莱坞式的滑稽模仿持有“偏见”,在此书正式发行之前就已经抢订一空,从而迫使出版商不得不提前再版印刷。

内容概要

Seth Grahame-Smith
作家、劇作家、電影製作人;曾上過一堂英國文學課。目前居住在洛杉磯。其他著作有:《色情全書》(The Big Book of Porn: A Penetrating Look at the World of Dirty Movies)、《蜘蛛人手冊》(The Spider-Man Handbook: The Ultimate Training Manual)、《如何成為恐怖電影裡最後的存活者》(How to Survive a Horror Movie: All the Skills to Dodge the Kills)、《總統先生對不起》(Pardon My President: Fold-and-Mail Apologies for 8 Years)。目前在撰寫《吸血鬼獵人林肯》(Abraham Lincoln: Vampire Hunter)。

媒体关注与评论

  《傲慢与偏见——僵尸年代》就是这样开端的。这是一本对举世推崇的简·奥斯汀的经典著作的改版,添加了全新的僵尸饕餮活人场景。正如故事的开头所昭示的,一场神秘的瘟疫正在英格兰的一所名叫麦里屯的宁静的小村庄蔓延开来——死人从坟墓里又活转了过来!我们个性十足的女英雄伊丽莎白·班纳特决心要消灭所有的僵尸,彻底根绝他们的威胁……  浪漫与心碎,刀光与剑影,野蛮与食人,加上成千上万的腐尸,成就了这样一本《傲慢与偏见——僵尸年代》,引人入胜的内容,必将使一部世界文学名著升华到全新、另类的恐怖高峰,造就另一个传奇。  这本书已经超越“搞笑”二字了。  ——《每周娱乐》

章节摘录

  第一章  凡是有脑子的僵尸,总渴求更多的脑子,这已经成了一条举世公认的真理。尼日斐花园最近的惨案就是最直白的证明:一个十八口之家被一群活死人屠杀并享用了。  这一天,班纳特太太对她的丈夫说道:“我亲爱的老爷,你有没有听说尼日斐花园终于租出去了?”  班纳特先生回答说他没有听说过,埋头继续他早上的功课:打磨短剑和给毛瑟枪抛光——因为近来类似这样的不可言说之物的攻击事件频频出现,足以引起人们的警觉。  “的确租出去了。”她说道。  班纳特先生没有理睬她。  “你难道不想知道是谁租的吗?”太太不耐烦地嚷起来了。  “老婆子,我正在拨弄我的毛瑟枪。既是你非要说就说吧,但不要妨碍我保卫自己的庄院!”  这种程度的鼓励就足够了。  “哦!我亲爱的,郎格太太说,租尼日斐花园的是个阔少爷。他是乘着一辆驷马大轿车从伦敦逃来的,躲避曼彻斯特那一线正爆发的一场奇怪的瘟疫。”  “他叫什么名字?”  “彬格莱。一个每年有四五千镑收入的单身汉。我们的女儿们真是走运了!”  “这怎么说?他能训练女儿们击剑和射击吗?”  “你怎么这样无聊!要知道我正在想着让他娶我们一个女儿做太太呢。”  “娶亲?在这种非常时期谈这种事?我肯定这个彬格莱没这盘算。”  “盘算?胡说八道,你怎么能这样说话?就不作兴他有可能情不自禁地爱上我们的某一个女儿。他一搬来你就得去拜访拜访他。”  “我可没这打算。再说我们别没事找事在外面招乱子,我们可爱的赫特福德郡最近兴起的这场灾难已经够不幸了,难不成还要加重我们的损失吗?”  “可是你得为我们的女儿们想想!”  “我就是在为她们着想,蠢婆娘!我宁愿她们把心思都花在琢磨必杀技上,而不是像你一样充满对婚姻和财富的不切实际的幻想。你要非去看彬格莱你就去吧,不过我可警告你我们的女儿没有一个值得夸奖的,她们跟你一样又傻又无知;倒是丽萃是个例外,要比她的几个姐妹多几分杀手的直觉。”  “老爷,你怎么舍得这样作践自己的亲生女儿?一惹我气恼你就得意。你真是半点儿也不体谅我的神经。”  “你真错怪了我,我的好太太。我非常尊重你的神经。它们是我的老朋友了。除了它们,至少在最近二十年以来我就没听到过别的什么。”  班纳特先生真是个古怪的混合体,他一方面喜欢插科打诨,爱挖苦人,同时又不拘言笑,有自制力,以至于他那位太太积二十三年之经验还摸不透他的性格。相比之下太太的脑子就容易加以分析了。她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人。只要碰到不称心的事,她就以为是神经衰弱。而当她真的神经衰弱了——这在她年轻的时候首次遭遇过一场怪异的瘟疫之后就几乎成为她的常态——她就在别人认为已经过时的、无足轻重的传统中寻求安慰。  班纳特先生生平的大事就是保障女儿们的人身安全;而班纳特太太生平的大事就是把她们嫁出去。  第二章  班纳特先生尽管在自己太太面前自始至终都说不想去拜访彬格莱先生,而事实上他一直都打算去,而且还是第一批前去拜访的人。等到他去拜访过后的当天晚上太太才知道实情。事情是以这样一种方式揭露出来的。当他看到二女儿在一把新剑的柄上雕刻班纳特族徽时,就突然对她说道:  “我希望彬格莱先生会喜欢这个,丽萃。”  她母亲愤愤地说:“我们既然不预备去看彬格莱先生,当然就无从知道他喜欢什么。”  “可是你忘了,妈妈,”伊丽莎白说道,“我们会在下一个舞会上碰到他的。”  班纳特太太本不想作答,可又憋不住,只好把气撒在另一个女儿身上,大骂起来。  “看老天爷分上别那么咳个不停了,吉蒂!你听起来就像被传染了一样!”  “母亲!周围正在闹僵尸呢,你怎么能这样说话!”吉蒂口出怨言。  “丽萃,你们的下一个舞会定在什么时候?”  “从明天算起,整两个星期。”  “唉,只能认命了,”她母亲嚷道,“我们都没法认识他,更别说向别人介绍他了。哦,我真是希望自己从来没有听到过彬格莱这个名字!”  “遗憾得很,你竟会说这种话,”班纳特先生说道,“你怎么不早说呢?要是今天上午听到你这样说,那我就不会去拜访他啦。这真叫不凑巧。现在既然拜访也拜访过了,我们今后就少不了要结交这个人了。”  这石破天惊的效果自是在他的意料之中。女眷们一听说,一个个都大为惊异,尤其是班纳特太太,比谁都激动得厉害;不过,这样欢天喜地地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布说这是她早就料到的。  “你真是个好心肠的人,我亲爱的老爷!我早就知道你终究会被我说服的。你既然疼爱自己的女儿,当然就不会无视结交这样一个朋友的机会。我真太高兴了!你这个玩笑开得真太好了,谁想到你竟会今天上午去拜访他,而且直到现在一字不提。”  “你不要误解我的本意,我只是想女儿们有张有弛,偶尔放松一下,”班纳特先生说道,“女儿们的训练丝毫不能松懈,有没有彬格莱都一样。”  “当然当然,”班纳特太太嚷道,“她们一定要具备同等出色的诱惑力和杀伤力!”  “吉蒂,现在你可以放心大胆地咳嗽啦。”班纳特先生一面说着,一面走出房间。看到太太那样得意忘形,他不免觉得有些厌恶。  门一关上,班纳特太太便对她的几个女儿说,“女儿们,你们的爸爸真是太棒了。自从万能的主英明地决定关上地狱之门,把那些死人从人间隔离,我真是很久没有这样高兴了。丽迪雅,乖宝贝,虽然你年纪最小,我敢说开起舞会来彬格莱先生没准就偏偏要跟你跳呢。”  “噢!”丽迪雅满不在乎地说道,“我才不当一回事呢。年纪虽然是我最小,挑逗起男人来我可是最棒的。”  于是她们就一边猜测那位贵人什么时候会来回拜班纳特先生,一边盘算着什么时候请他来吃饭,打发了这个晚上剩余的时光。

图书封面


 傲慢与偏见--僵尸年代下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计15条)

  •     两个年轻人因为傲慢与偏见,经历诸多波折而终结良缘。原著是对英国当时保守的乡镇生活细腻的反映,语言生动有趣。简·奥斯汀自己曾经说过:“我承认,愚蠢的行为、荒谬的事情、异想天开的古怪念头、前后矛盾的言行,都使我觉得好笑,只要有可能,我就要嘲笑它们。”可是现在看到的这本小说,可以说从意义上完全颠覆原作,同时又绑架了原作,将之变成只为嘲笑而存在的低劣故事。在整个主体结构不动的情况下,搭配僵尸和功夫的小花边,意义何在?可笑的是,作者本身对这些细节根本不了解,中国功夫在里面演变为对僵尸大开杀戒的必杀技,而且还强迫搭配日本的武士刀。对了,这位拉着百多年前作品不放的新作者是个电影编剧,好莱钨喜欢的那种越界大片肯定给他很多灵感,例如铁血战士大战异型此类,他正好可以两头抄袭,除了胡乱热闹一场,还能剩下什么?如果说新作者利用近200年来英语词汇的变动和差异,使一些语带双关的词汇在故事中充满性意味,除了让人物更加低俗以外一无是处。我在想,如果这书不依靠简·奥斯汀的大名和主体框架,将会是怎样的局面?无人问津或者而是好评如潮?这本书立意和语言再组织无不差的让我对作者深表敬意,套用简·奥斯汀的作品,利用简·奥斯汀的大名,都无法让这本书摆脱平庸,可见塞斯·格拉汉姆-史密斯无非是一个二流的写手,想来他给21世纪福克斯贡献的剧本也好不到那里去。猜测一下,如果说本书可以在国外大热,那么可能出现的局面只有两种,1是读者们对名著再次产生兴趣,当然这是往好的方向去想,2就是出版社看到赚钱的风向标,读者们即将面对一批一批同档次低水平的对名著的恶搞。看书本来就是各有所爱的事,或许这样的书本来就是为恶搞寻开心的快餐吧,对我来说,对于这样的书实在无趣。
  •     简奥斯丁的语言加上好莱坞式的包装,当《傲慢与偏见》发生在僵尸的年代,也许此刻应当把两本书摆在一起对照着看!
  •     其实对待这种新生事物,我们应该抱有宽容的态度,就像当年的《大话西游》。这并不是恶搞名著,只是让名著读起来更有趣,奥斯汀家乡的读者尚能欣然面对接受,我们为什么不能试试呢?

精彩短评 (总计69条)

  •     真是够了……明明说伊利莎白五姐妹在中国少林寺刘大师门下受训,从没有去过日本受过忍者训练(从她和达西她那个公爵夫人姨妈的对话中就可以看出),转眼又说她有二趾忍者鞋。作者从头到尾都只是想加入东方元素但好歹也搞清楚哪些是中国的哪些是日本的好吗!仅有的几个所谓的笑点都是在男人下体上做文章不要太下流无聊好吗!!而且总觉得整个僵尸年代的世界观设定还不够完整很多地方都要靠猜这也实在是太失败了吧!文笔就更别提了!真不明白我为啥在开始阅读前这么期待!
  •     作为娱乐……都还好orz
  •     超有趣。// 封面設計不喜歡,插畫不喜歡,一些細節上有種把讀者當傻子的貼心。
  •     没回来就放在成都了,还没有开始看,希望回去可以读。
  •     书不错,我的同学们也很喜欢。值得拥有
  •     我也忘了当时怎么买了这本书。。。
  •     不正经到很可爱的一本书呀,我喜欢达西,彬先生也是极好的,但是,还是达西更让我觉得,喜欢!@乐斯陶
  •     真•快餐文学
  •     不是一本好小说,但是可以改编成一部成功的商业电影。
  •     真的不喜欢这类恶搞
  •     给力。笑死了。最喜欢的就是这种黑色幽默的恶搞。就像在看伊丽莎白时代的僵尸肖恩
  •     最开始是在网上搜到的未完结版,结果发现当当上居然有实体书卖立刻就买了,可以说是我读过的最彪悍最轻松的丧尸小说了
  •     不能叫不尊重名著,改的很不错。
  •     原著的傲慢与偏见毕竟离我们的生活太远,这本僵尸年代则更为幽默轻松易读
  •     完全不知道一本说淑女大战僵尸的书怎么能无聊到这个地步,没有半点有趣的地方,明明是个“即使僵尸横行,英国淑女背着毛瑟枪也不能放弃嫁个好人家”的大吐槽故事……主体架构还是简奥斯丁的小说都不带改的,却完全没有味道,不知道是作者还是翻译的问题
  •     广图借的书。看了开始几页,好有趣 马上借了。。
  •     番茄酱和花菜免费赠送版
  •     感觉还不错,值得推荐
  •     糟糕的改编
  •     本人看过的世界名著用十根手指就可以数得出来,但是独独很喜欢《傲慢与偏见》,也看过安妮海瑟薇主演的《成为简奥斯汀》,知道其实小说就是作者生活的写照。基于前期已经有这种认知后,再看这部小说,就再也没有原著的感觉,只能把这部小说当做一本休闲的、可有可无的读物而已,可以拿来消磨时间。而且书评上写说“最有影响力书籍榜”,销量超过100万册,美国《时代》杂志评选出的2009年度“最雷人创意”等等,我也只能说是东西方的喜欢方面差异较大,言过其实。对于我来说,这部小说没什么可看点,不推荐。
  •     不太好看,故事。
  •     英文版应该更带感,不过段子太低级。
  •     bbc快来翻拍啊!~hbo itv快来吧快来吧~~
  •     希望简奥斯丁会喜欢这本小说。
  •     与《未来闪影》一起看的这本 时间相隔有点久 不过结局那个年轻师傅的守候可真是凄惨历历在目
  •     我会告诉你们我没看过原著吗 直接看了这本同人小说【噗】然后产生了看原著的念头呢
  •     “凡是有脑子的僵尸,都会渴求更多的脑子。”.......................想打介乎于三到四星之间的分.....因为这种黑幽默和恶趣味的贱兮兮我正喜欢,但却改得Lizzy会随意就打算取人命,完全走歪了角色本质。。另,电影到底还有没有了。。。
  •     有點無厘頭的感覺= =。。 想看電影啊 可是網上都只有預告片 太鬱悶了TAT
  •     因为很喜欢原作所以冲着去买的,结果故事真的一般般看不下去了。
  •     浓浓美国味儿,带着对中国武术的向往心态。半本弃。
  •     还算有点意思吧。年初上课的时候无聊看的。
  •     作为一个傲慢与偏见迷,看到这本书还是要读一下的。只是读的时候很分裂,每次讲到关于僵尸或者杀敌的场面时,我都不觉得身临其境的是原作中的人物,把它当成另一本书。而对于其他情节,基本和原著一致,作为重温吧。虽然这个想法很新颖,但类似POP文化。原作和僵尸加在一起并不和谐,或者作者是在抛砖引玉,或者只是想娱乐大众吧。
  •     因为我看过原著,我发现这本书几乎就是对原著的照抄,所有词句都是之前原著的。然后把一些字眼改成僵尸什么的。这不谁都会么,怪无语的。。。
  •     美国佬啊。。。
  •     还能看看吧。伊丽莎白和达西先生对打比较好玩。迷失奥斯汀都看完了,这个小菜一碟。
  •     听说电影明年要上了,想起来自己大学读过这本。故事平平,但是作为原著的同人作品,脑洞够大也不失去其爱情精髓,还是很搞笑的
  •     超有意思的小说,依照“傲慢与偏见”的故事大纲,对情节,人物又进一步的深化,很有意思,哈哈
  •     「但凡有脑子的僵尸,总是渴求更多的脑子。」三观略奇怪,仍然看得很开心。
  •     全是塑封的,很好,送的也很快,书还是特价
  •     这算……爽雷同人文?会砍僵尸的Lizzy超帅的!然后某人直接被“喜闻乐见”了这个必须好评XDD,但是ball什么的就还是略over……
  •     建议喜欢看《傲慢与偏见》原著的人阅读一下,另有一番感受。
  •     2013/12/29
  •     恶俗但有趣
  •     还是原著最好看~自从买了到现在还没看完呢。。
  •     应该是有趣的,可是翻译太糟了,加入东方元素只是显得滑稽
  •     女儿说看这本书和傲慢与偏见感觉不同,,,,
  •     大学之后唯一一次重温傲慢与偏见是BBC那版迷你剧,书未再读过,之后脑部的达西就摆脱不了柯林菲尔斯的形象了w。这本改编得倒也算有趣呢几处笑点很奇妙,现在才发现伊莉莎白对达西表白时并没有直接的言语描写,好遗憾,真的很好奇丽萃到底会说什么来表达自己的心意。译文大抵比较流畅但是和印象中的原版差不多的样子让人觉得对照原版的中文版改改就好了。。有几处成语用得太诡异完全不着调的样子。
  •     《傲慢与偏见》迷们,一定不要错过。原著大背景改变被设定为僵尸横行的当时代英国,女主男主都是打僵尸的好手,代表个人实力的除了金钱还有打僵尸技能。佩服这位好莱坞编剧,这样改编,剧情发展,情节起伏,竟然和原著不差多少。中学时候,是把这本小说当爱情小说看得。近几年,网络小说发展,也看了几篇写的比较好的穿越重生类型的《傲慢与偏见》改编小说。没想到,美国也有这样的改编,而且还是好莱坞编剧这样的大人物,登的大舞台,世界各地出版。貌似还有吸血鬼版的,就是眼下还没有看到。不由感慨,这是个疯狂的时代,也是人才辈出的时代啊。
  •     这翻译,是想回到80年代吗?看着真不习惯,里面的黑色幽默成分一点都感受不到,翻译是硬伤,唉
  •     像这种名著的新的解读方式什么的,最有爱了!
  •     这不就是fan fiction吗
  •     只看简介觉得会是个有趣故事,但实际读的时候觉得模仿得挺拙劣,一直有违和感,看不下去,原书场景照搬什么的也太懒了点吧……Anyway,还是有点想看看电影拍出来是什么样子
  •     虽然说是把原著恶搞成了一部丧尸版,但是却让我看的挺开心,完全是另一种的氛围,没有了任何的拘谨,反而通体都是欢快,让你即便是知道了原著的情节和内容,但是仍然想知道在这部丧尸版本里面他们又会因为神而坠入爱河,因为什么原因而起冲突和他们有事如何化解,里面很多的场面都是如此的豪爽,让人随着情节起伏,不会感觉到任何的压抑!还有就是原著里面让人感觉不快的人都有相应的下场,不是很过分,但是也是恰到好处,这是我读的第一步恶搞剧,也许以后还会读的更多……
  •     感觉上是原著支持着我看完的,不过里面的衔接还不错啦
  •     糟糕的一本改编。全文百分之九十都是原文,恐怖搞笑元素是硬生生凑进去的,读之乏味。快速地翻完了全本,差评。
  •     电子书不是全部的。。
  •     这书很搞,但很不耐看。
  •     跟原文比风趣很多
  •     僵尸的情节融入了奥斯丁的世界,后面的思考题也挺不错。唯一不好就是不喜欢人物的译名,而且还有些错别字
  •     作者有些偷懒,只是插入式地让我们的伊丽莎白小姐成为僵尸战士,动不动就撩起裙角群打脚踢,差点就抹了达西先生的脖子。他要是能够用改写的模式彻底毁掉这部经典,那带来的就不仅仅是一种恶搞的快感,而可能会是另一部经典。
  •     简奥斯丁怕是要从坟墓里爬出来吐槽了。。。不过还是喜欢伊丽莎白这么冷静
  •     跟原著基本脉络差不多 但是添加了一些奇奇怪怪无关痛痒的打僵尸情节 乏善可陈
  •     很有趣,不过看完以后觉得要是能够有原版对照,可能更有趣
  •     在网上看到一篇关于一本书的介绍,世界名著的恶搞版《傲慢与偏见--僵尸年代》,怀着无限好奇的心情,我买了这本书。相信很多人都会觉得很好奇。我看得不多,但仍能多少评价一下。为什么这本书这么畅销?原因1、原著的名气很大;2、这个恶搞是没人曾经尝试过的;3、加入的元素是现在的时尚元素---功夫、僵尸。

    我是看很多幻想不切实际的小说的,这本书,在我看来是属于“同人类”网络小说的一种。所不同的这位作者大胆的拿世界名著作为写作背景,加上大胆的想象(功夫、僵尸),就这本书的最大成功之处-----所谓站在巨人的肩膀上。本书最大胆的创意就是------对当时时代整个背景元素的创新。

    但这本书对原著的修改不多,甚至连对话和情节都基本与原著相同,但原著中很多细节的描写,都被忽略,显得原来的故事情节有点索然无味,看完之后剩下的就只是无厘头的搞笑。我甚至大胆的说,网上很多“同人类”小说都比这本书的情节来的更合理,想象更丰富。从一定程度上说,网络的“同人类”小说在情节上,人物的塑造上更加的细腻,但缺乏了拿世界名著改写的勇气,和对原著背景的大胆修改的创意。

    看了这本书之后,我觉得中国的网络小说,大有可为。中国的网络小说为什么老是妄自菲薄呢?什么创意不是创新?我切实的感觉到中国的文化传播太保守了,我们可以从更多的领域来争取世界,为什么单是音乐、电影和正经的文学作品呢?中国应该让更多的娱乐方式和形式走遍世界。

    当然,我们也看到中国网络小说走向世界还有2个根本的问题,一是语言的方便性;二是视野的全球性。如何根本解决这个问题?当有团队大力运作,在市场的作用下,这2个问题最后还会成为问题吗?
  •     她首先是个战士,其次才是女人。笑翻了
  •     补完BBC剧后着迷于Darcy&Lizzy,找了许多fanfic看,这本还是蛮有梗的,能get到笑点。
  •     感觉很乖地又把傲慢与偏见重看了一遍,然后达西先生向伊丽莎白求婚的时候被伊丽莎白一脚给踹壁炉里去了……
  •     血腥啊啊啊
  •     貌似原著原来是有僵尸的被剪掉了?
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024