出版日期:2012-3
作者:(英)安吉拉·卡特
页数:169页

作者简介

"一座充满背叛,疏远,离失的迷宫。
“一段极度风格化的故事,有关发生于波希米亚外省的一场致命三角恋……小说和它的后记构成了一项迷人的研究,一个过去审美的客体,拆解成现实主义与承诺。”
——洛娜·塞奇(Lorna Sage),《卫报》
“卡特带着一种冷酷的超然,研究自己的主人公,仿佛他们是一页玻璃片上的标本……她敏锐地捕捉到“摇摆伦敦”风潮衰败之后,他们这爱的一代临死前的痛苦挣扎。”
——肖恩·弗伦奇(Sean French),《新社会》
“安吉拉·卡特的语言在指尖。”
——《新政治家》
“不论主题是什么,安吉拉·卡特像梦一样般写作——有时是噩梦。”
——《周日电讯》

内容概要

安吉拉·卡特(Angela Carter, 1940—1992)出生于英国伊斯特本(Eastbourne),是英国最具独创性的作家之一,书写风格混杂魔幻写实、歌特式以及女性主义。卡特著有八部小说:《魔幻玩具铺》(获约翰·勒维林·里斯奖)、《数种知觉》(获萨默塞特·毛姆奖)、《英雄与恶徒》、《爱》、《霍夫曼博士的地狱欲望机器》、《新夏娃的激情》、《马戏团之夜》,以及《明智的孩子》。三本短篇小说集:《染血之室》、《烟火:九个世俗故事》,以及《圣人与陌生人》等等。卡特的作品也深受艺术界喜爱:短篇小说《与狼为伴》和《魔幻玩具铺》曾拍成电影,《马戏团之夜》和《明智的孩子》改编成舞台剧于伦敦上演,2006年更被喻为安吉拉·卡特之年,在英伦掀起一阵卡特热潮。


 爱下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计64条)

  •     太阴暗了
  •     没看懂,翻了十分之一。
  •     有时候梦幻也可以指代噩梦。
  •     安吉拉·卡特这本《爱》,基本是个三P的故事,但是语言没有《焚舟记》或者《新夏娃的激情》那么华丽,相对比价正常。
  •     她的书我几乎都有了
  •     真是无法评论的你的一本书......看不出主旨何在,与爱何干?如此绝望地自说自话却又永远背道而驰,和《霍夫曼博士的地域欲望机器》有一比,欲望与爱在你眼中究竟是无可用言语形容又充满绝望的境地吗?永远无法达到,也许是吧,就算抓住,也是稍纵即逝,徒留空叹的。而我们的身体不过是容器与见证,追寻是徒劳的,用理智去珍惜也许还有点用。
  •     残忍的爱情故事
  •     爱呀爱,太他妈复杂,还是少爱为妙~~全程脑袋混杂,沉重。不过 作者的风格我是喜欢的!
  •     翻译地很有气势,译者注释很认真很详细,但感觉看原版会更好。
  •     相爱相杀
  •     一版一印,防布纹内封面
  •     上下班地铁上看完。译文像是情色短篇,太阴暗残忍直白,疯狂和欲望的色彩一样多,亮点都在后记。
  •     安吉拉·卡特出生于英国伊斯特本(Eastboume),是英国最具独创性的作家之一,书写风格混杂魔幻写实、歌德式以及女性主义。卡特著有八部小说:《魇幻玩具铺》(获约翰·勒维林·里斯奖)、《数种知觉》(获毛姆奖)、《英雄与恶徒》、《爱》、《霍夫曼博士的地狱欲望机器》、《新夏娃的激情》、《马戏团之夜》,以及《明智的孩子》。三本短篇小说集《染血之室》、《烟火:九个世俗故事》,以及《圣人与陌生人》。卡特的作品也深受媒体喜爱:短篇小说《与狼为伴》和《魔幻玩具铺》曾拍成电影,《马戏团之夜》和《明智的孩子》改编成舞台剧于伦敦上演,2006年更被喻为是安吉拉·卡特之年,在英伦掀起一阵卡特热潮。
    就算在吸血鬼风靡,大爱哥特的今天,《爱》也不可能成为一本畅销书。有一天,你足够幸运,足够不幸,在书店最不起眼的角落发现它。阅读它,就是没办法畅快呼吸,像在观赏一个骨瘦嶙峋的女人跳艳舞,用艳俗的施虐受虐的形式拆解并颠覆爱。明明是不起眼的卑鄙人间,背景幕布却是睡莲间垂死的奥菲利娅。21世纪已过去了10年,这个性与暴力的怪诞年代,在《爱》面前,不过是一张白腊腊的廉价纸,淡得没分量。《爱(精)》由安吉拉·卡特编著。
  •     "我的作品像冰刀一样切过男人阴茎根部”。但是这本书不够好哦。阴郁残酷,but in a bad way。前半段的故事不像是线性展开的,而是同一段时间不同叙述的无限复加。
  •     不安吉拉.卡特的一本
  •     爱
  •     就是一个中篇的幅度
  •     安吉拉卡特的语言在笔尖!
  •     安吉拉卡特
  •     翻译节奏感真好
  •     短小的中篇小说,疯狂其实不是来自于内心而是来自于外界····················
  •     一个不像结局的结局,生活其实就是那样,所以这本写的最真实。很好笑,不知为什么脑子里李的形象是Damon Albarn, 大概是因为缺一颗牙
  •     !!!!!!!!!!!!!!!
  •     真正的好书是读过之后还想再读,是读到结尾是不忍心看到结局。這是第三本。
  •     卡特不过是更高级一点的安妮宝贝
  •     无与伦比的臆想,刚好在睡前读完兄弟俩共享一个女人,有冲突,有心理,也有女人。
  •     没有想象中的厉害
  •     不如短篇写的精彩
  •     安吉拉卡特是个才华横溢的女作家。沉醉在自己世界里的安娜贝尔爱着李,却更亲近李的弟弟。李也爱安娜贝儿,却不知道应该把这份爱情放置在何处。他说我是斯巴达的少年, 不过衣服下没有狐狸, 只有我的心脏, 自己蚕食着自己。 巴兹像是局外人又是局内人,他伤害自己唯一不想伤害的人,却又开始在乎自己最初想伤害的人。卡特给我们讲了一个与爱有关的故事,却没给爱下一个定义。这个定义在我们自己心中。
  •     (个人)读不进去。
  •     好的是语言,坏的也是语言
  •     有些句子…总让我觉得矫情。
  •     正在看内容很棒~安吉拉卡特想象力赞~
  •     三星给正文一星给后记
  •     南大精典文库一种
  •     A little story.about reading....
  •     硬皮精装版,不然这么薄一本书没这么贵。。。
  •     没有一丝月光 敢进入安娜贝尔暗室纯粹的夜
  •     读着很别扭,难道是翻译的问题?
  •     摇摆伦敦中的爱
  •     哥特、印象派、神秘学、意识流和超现实主义堆砌的迷宫。怀藏狐狸的斯巴达少年和他苍白的疯姑娘安娜贝尔,困顿、死亡和爱欲,以及空无一物的年轻。
  •     都网罗起来。看看爱之为爱的光怪陆离。
  •     刚翻开看时真的是一头雾水,直到看完整本书,发现翻译得……啧啧,让人难以忍受!然而随着情节的步步深入,我能感受到卡特想表达的那些细腻的感觉,虽然表达得有些凌乱。结局很悲伤……
  •     做过一个梦,夜晚的天幕有只有我能看到的,巨大的木卫二和壮丽的星云。木卫二是一个古怪的齿轮形状,在抬头的一瞬间刺进眼睛里。“——有一天,安娜贝尔在墓园般的公园里看见了日月同辉,当下她魂飞魄散。“
  •     sometimes i am Lee, sometimes i am Buzz, and sometimes i am nothing. 原著五星,翻译三星,就这样。
  •     好书,是精装本。
  •     安吉拉·卡特诡异而奇绝的想象力令人惊叹。
  •     我隐忍了两个小时,我还是只能放弃这本书。
  •     小本读起来很有情调
  •     把爱写得这么扭曲极端也真是没谁了。PS:性爱描写简直教科书级别。
  •     不魔幻的卡特跟杜拉斯很像。
  •     其实相爱的是兄弟二人。
  •     优美的安娜贝尔·李,寒彻战栗早逝去
  •     一个阴暗的私人房间
  •     又一本安吉拉的书
  •     强烈的人物性格,给人一种火焰般的现代感,又潜藏着迷蒙的深深的阴郁。
  •     看不懂,纯粹是看着薄。 翻完的 很冷硬
  •     不要被名字哄骗 这是 安吉拉 卡特!
  •     anjila
  •     一次不太成功的装神弄鬼
  •     对比《焚舟纪》的翻译,这本语言节奏不是很好。就故事本身来说,有一种卡特把自己四溢的才华放错了容器的感觉。
  •     哥特。疯女孩和两个如出一辙的男人
  •     Annabel和Lee……不能不让我想起爱伦坡的那首诗。这本的文字带着诡异的神经质……而且,特别压抑,像是来到了一个充满了狂热、偏执、人情凉薄、阴郁、脱轨、血与玻璃碴的世界,而且它们混杂在一起,宛如女主人画于墙上的壁画。这三个角色都太……和结局不搭了(喂
  •     翻译很碎很机翻,但是卡特还是卡特,我一般给写同性的东西都打满分的:-)
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024