有话对你说

当前位置:首页 > 小说 > 情感 > 有话对你说

出版社:上海文艺出版社
出版日期:2010年7月
ISBN:9787532137718
作者:哈尼夫·库雷西
页数:451页

作者简介

本书是欧洲文坛巨星哈尼夫·库雷西的最新力作。书中,一位伦敦精神分析师这样狂热地告白——“我以经营秘密为生。欲望的秘密……为何爱情难得、性又十分复杂、生活痛苦不堪、死亡近在眼前又似乎远在天边?为何求欢和受罚的关系如此紧密?我们的肉体如何倾诉?我们为何把自己弄病?你又为何只想失败?为何快乐你竟难以忍受?……”
贾马尔是一位在伦敦执业的事业有成的心理医生。他每天聆听苦恼的病人们诉说心里的秘密,然而在自己的内心深处,却暗流汹涌,深埋着一段无法忘怀的恋情,又时常为一笔年轻时欠下的血债受到良心的折磨,以及正面对着挥之不去无法逃避的暴力威胁……作者以深情、幽默、风趣的语调,描绘出包括男女、亲子在内的各种人与人之间脆弱的关系——每个人都与人性极限搏斗着,都被往事所困扰,最后皆选择了宽容。小说道出了一个横跨三十年的精彩爱情故事,深刻描绘了当代社会中人们对欲望的追逐和对爱的渴求。
--------------------------------------------------------------------------------
媒体推荐
无论从哪个方面看,《有话对你说》都堪称“大书”:大篇幅、大跨度、野心勃勃。如此巨大的阅读快感!《有话对你说》是库雷西自获奖首作《郊区佛爷》以来的最佳作品。
——《每日电讯报》
生气勃勃……近于完美……在《有话对你说》中,库雷西的坏男孩与好市民之间横生出如此丰富的内在辩证关系……此书可谓精彩纷呈。
——《卫报》
《有话对你说》具有所有库雷西招牌式的深情、辛辣、扭曲与幽默。无人能像他那样,对当代生活投去这般精明与深入的一瞥。
——威廉姆·博伊德
罪孽、失落、爱情以及理智与疯狂的微妙界线——库雷西的探索邪气十足而又妙趣横生。他笔下的人物一如既往,是疯狂、败坏和危险的,栩栩如生。《有话对你说》就像库雷西以前的杰作一样,将伦敦描绘得活力四溢,同时充满无尽的焦虑与欲望。
——莫尼卡·阿里
库雷西具有无可抵挡的魅力、智慧与爱的力量。
——《纽约时报》
库雷西写出了广受赞誉的电影剧本和非凡的小说。
——约翰·厄普代克

编辑推荐

  《有话对你说》是欧洲文坛巨星哈尼夫·库雷西的最新力作。书中,一位伦敦精神分析师这样狂热地告白——“我以经营秘密为生。欲望的秘密……为何爱情难得、性又十分复杂、生活痛苦不堪、死亡近在眼前又似乎远在天边?为何求欢和受罚的关系如此紧密?我们的肉体如何倾诉?我们为何把自己弄病?你又为何只想失败?为何快乐你竟难以忍受?……”

内容概要

哈尼夫·库雷西(Hanif Kureishi)  巴基斯坦移民后裔,1954年出生于英国肯特郡,大学主修哲学。他多才多艺,作品包括舞台剧本、小说、广播剧及电视电影剧本等,亦为电影导演。是继萨尔曼·拉什迪之后在世界文坛成就重大影响的亚裔作家
1985年创作电影剧本《我美丽的洗衣店》(MyBeautifulLaundrette),获1986年奥斯卡金像奖最佳电影剧本提名;1991年执导电影《伦敦杀了我》(London Kills Me)。在2004年上海国际电影节上,展影了其编剧的影片《母亲》。
1990年以首部小说《郊区佛爷》(TheBuddhaofSuburbia)获Whitebread文学奖。其后陆续推出小说《黑色唱片》(The Black Album,1995)、《爱在蓝色时代》(Lovein aBlueTime,1997)、《亲密》(Intimacy,1997),《整日午夜》(Midnight All Day,1999)、《加百列的礼物》(Gabriel’SGift,2001),迅速跃升为欧洲文坛新巨星。根据其小说改编的电影《亲密》获2001年柏林电影节金熊奖。他的最新长篇小说为2004年出版的《身体》(The Body)。
库雷西深受流行文化的影响。早期作品中的幽默反讽享誉世界,近作对情欲与两性冲突的探讨充满了动人的深情。库雷西以其幽默、脱俗,前卫被认作是当今世界文坛最富魅力的杰出作家之一。

媒体关注与评论

  无论从哪个方面看,《有话对你说》都堪称“大书”:大篇幅、大跨度、野心勃勃。如此巨大的阅读快感!《有话对你说》是库雷西自获奖首作《郊区佛爷》以来的最佳作品。  ——《每日电讯报》  生气勃勃……近于完美……在《有话对你说》中,库雷西的坏男孩与好市民之间横生出如此丰富的内在辩证关系……此书可谓精彩纷呈。  ——《卫报》  《有话对你说》具有所有库雷西招牌式的深情、辛辣、扭曲与幽默。无人能像他那样,对当代生活投去这般精明与深入的一瞥。  ——威廉姆·博伊德  罪孽、失落、爱情以及理智与疯狂的微妙界线——库雷西的探索邪气十足而又妙趣横生。他笔下的人物一如既往,是疯狂、败坏和危险的,栩栩如生。《有话对你说》就像库雷西以前的杰作一样,将伦敦描绘得活力四溢,同时充满无尽的焦虑与欲望。  ——莫尼卡·阿里  库雷西具有无可抵挡的魅力、智慧与爱的力量。  ——《纽约时报》  库雷西写出了广受赞誉的电影剧本和非凡的小说。  ——约翰·厄普代克

章节摘录

  我以经营秘密为生。欲望的秘密。人真想要什么、最害怕的又是什么,这其中的种种秘密;为何爱情难得、性又十分复杂、生活痛苦不堪、死亡近在眼前又似乎远在天边,这其中的种种秘密;为何求欢和受罚的关系如此紧密?我们的肉体如何倾诉?我们为何把自己弄出病?你又为何只想到失败?为何快乐居然难以忍受?  一个女人刚刚离开我的诊室。下一个病人二十分钟后就到。我把精神分析用的长沙发椅上的靠垫整理了一下,在安乐椅里放松下来,沉浸在另一种沉默中,一边啜饮着茶,一边回味着刚才交谈中出现的形象、语句和文字以及其问的连缀和断裂。  就像最近常做的那样,眼下我开始反思我的工作,让我觉得难以对付的种种问题以及我是怎样以此为生,以此为业,又以此为乐的。我的工作竟然始于一次谋杀,跟着就是我的第一个爱人阿吉塔的永远离去,这让我想起来更觉得困惑不解——今天就是一周年了,可这种事情怎么去纪念呢?  我是一个精神分析医生。换句话说,我能读解人的心思,看懂符号标记。我有时会被人叫做“缩水货”、疗伤者、探子、开门人、刨土者,还会被贬为江湖庸医或者干脆就叫骗子。我就像个躺在地上脸朝天的汽车修理工,在汽车下面或者故事下面干活:幻象、愿望、谎言、梦境、噩梦——世界下面的世界,错误文字下面的正确文字。哪怕再荒诞无稽,难以捉摸的东西,我也很当回事。我去的是语言去不了的地方,或者说是语言去了就要停下来的地方——“无法形容”之地——而且还总是得起大早。  我将悲伤形诸另一种文字,倾听人们讲述如何受着欲望和内疚的播弄,又如何因此而恐怖,神秘莫测的事物如何把自我烧破一个窟窿,又如何扭曲甚至弄残肉体;为了有益于灵魂,对它重塑之时,又重新把人生经历的伤口打开。

图书封面


 有话对你说下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     哈尼夫库雷西是我非常喜爱的当代作家之一,我也一直想给哈尼夫·库雷西写一篇书评,挑上这本主要原因其实是因为这本书没有人写过任何东西。首先,这本书延续了哈尼夫库雷西作品的诸多特点。主修哲学的哈尼夫库雷西在每本书都表达出对于对于人生、爱情、宿命等深层次问题的热衷在这本里面得到了延续。我认为这也是哈尼夫库雷西这么多作品的迷人之处。他笔下的人物都算不上特别,大致都是那种你出门五步之内就可以遇到的类型。他们经历的事情也算不上离奇,也不过是些分离、相爱、冷漠、放纵的随处可见陈词滥调。但哈尼夫库雷西严肃深入地探究自己笔下每一个普通人的精神世界,去理解每一个个体做出每一个选择的理由和动机。这些理由和动机可能来自于一种虚无感,可能来自于爱,可能来自于仇恨。你会感到在哈尼夫库雷西的世界里,没有太多脱离轨道的奇思妙想,他只是塑造了几个人物,然后就将这些人物丢进一个预设好的时间空间之中,然后他们只是自由地向着某个轨道发展了。同时,在提到哈尼夫库雷西及其作品的时候,很多人都会说到一个词叫“消沉之美”。对此,我并不赞同。我认为哈尼夫库雷西的作品人物与其说是消沉,不如说是冷静克制。他们活得清清楚楚,对世界看得也过分透彻,甚至有几位都活得有点佛教中超脱的意味。他们更多是超然,对这个世界上,他们有很多失望,但是他们从没有放弃认认真真地倾听了自己内心的言语。当你听他们讲这些自己的故事的时候,显得是冷静理智甚至不带一丝感情。但这不是冷漠,更不是消沉。但更重要的是,我实际上一直将这本书和其他哈尼夫库雷西的作品区别开来,在我看来这才算是哈尼夫库雷西真正的野心之作。从直观就看可以看出这本书比他其他的作品都厚了不少,他也第一次事无巨细地去建造了一个个体的过去和现在,一个承载着这一切的伦敦和一个无数人所共有70、80年代。与《亲密》、《加百利的礼物》相比,如同标题一样,《有话对你说》将那些模糊的、意味深长的句子都换得更加的细致而直白,这一次贾马尔全心全力地再现了自己全部的经历和感情,自己现在是怎样的,自己是如何到达这里的,而又在生命中向着什么样的未来奔去。然后,这本书在多样而复杂的人物关系还叠加了复杂的人物个人历史,即使是要梳理一遍全文大致内容都得费上不少功夫。对于这本书的解读,只有举出几个关键词,随意阐述一番好了。【伦敦】哈尼夫库雷西一直在写都市生活,也一直都在写伦敦。这一次,哈尼夫库雷西呈现了一个嬉皮士的伦敦,一个迅速发展的伦敦,一个现代化背后空虚的伦敦。伦敦高速地发展,但是在伦敦的人并不是人人都能跟上这个节奏。有的自得其乐,有的却被抛在身后。不过哈尼夫库雷西并没有用失败、古板去打造这些跟不上城市发展节奏的人群。我们更多地看到的是一种坚韧,他们守护自己的生活方式自己的历史过去自己的想法意愿。同时,通过这座城市的变迁,哈尼夫库雷西展现了人际关系在工业化进程中的不断演化发展。人和人的关系从70年代的简单热情冲动,到现在的“粗野而亲密”。这发展中的种种不同,共同构成了一个多元化复杂的伦敦。【性与爱】“人要是性能力差一点,他的爱情能力就好一点,纯粹如此。”哈尼夫库雷西在全书中,多次明确分离爱与性的界限,甚至于将这两个方面对立起来。但是在全书的末尾,哈尼夫库雷西又将男主角和前妻的感情纠纷等同于性和谐问题。所以对于这个问题,哈尼夫库雷西还是采取了他一贯的给出各个答案,不做出任何评价选择的“耍赖”写法。米兰昆德拉在《小说的艺术》里面提到“小说是道德审判悬置的疆域”。我非常喜欢哈尼夫库雷西对于性与爱的话题的处理。他写了各种各样的爱情,也写了各种各样的欲望,并且给予这一切存在一定的合理性,他尊重人在这个世界上的各种选择。【罪恶】这本书涉及了一桩从未被真正正视的谋杀案,主角作为涉案人之一。一个心理治疗师也隐藏着自己复杂的心理问题。但是哈尼夫库雷西并没有着重笔墨写男主角的内心起伏变化,但是这种罪恶感自责感却是渗透进了整个故事。而且随着时光的推移,我们也能确实地感到这些负面影响力的不断衰减,这也与我们平时看到的其他著作喜欢表现的那种不论经过多长时间,痛苦罪恶永不消退的情绪相悖。全书后半部分,将当年的朋友重新拉回到男主角的面前,又展现了历史岁月对于一个个体的巨大影响。同样一桩杀人案件,同样的罪恶感,同样的城市,相似的青春岁月,但是每个人仍然做出截然不同的选择。真正的野兽都是人心,一切事件都只是诱因。【虚无】哈尼夫库雷西从未放弃对于现代化带来的虚无感。这也是当代作家的一个普遍爱好。世界上存在的一切都虚幻,每个人都感觉到自己处于一艘可能沉没的航船之上,但是并不了解有什么东西可以抓住不放。他们对于世界对于感情都感到迷惑,疑虑,不愿意也不能确定任何事情。而这也是一种能够打动人的共有情感。总的来说,这本书被很多人评价为琐碎,哈尼夫库雷西塑造了太多的人物,并细致地让他们都在读者心中占据一个重要的席位。他们全部都是主角,全部都有自己的故事自己的情绪自己的发展道路。我旁观了他们的生活,一年两年甚至十几年几十年,有人说这些叙述让人厌烦,但是我认为当我合上书的时候,我看到了一个完整的发展变化的伦敦和在其中生活的人们,以及他们独特的魅力。--------------------------------------------------------------------------------------最后,我要说一下翻译。首先,我真不太爱挑剔翻译,特别是在自己没有看过原文的情况下。但是这本书的翻译在很多问题的处理上,实在是显得十分的莫名其妙。比如teenager的翻译,全文从始至终都采取的翻译是“挺奶仔”,敢问这么一个翻译没有增加过任何的备注,真的能够让读者确切地理解其含义吗?我困惑了好长时间,最后还是其他朋友回复给我说,挺奶仔的意思其实是 teenager。我真的是不知道这种翻译,译者是怎么想的,校对编辑又是怎么想的。其他句子的翻译也有的很奇怪。这真的是一本好书,如果能出更好的译本该多好。

精彩短评 (总计30条)

  •     库雷西作品,厚厚一大本,读来有些费力,不知道是翻译水平还是自己阅读水平的原因
  •     不是所有人都能懂的书,有些话都令我印象深刻,哈尼夫库雷西
  •     翻譯太不給力了...看得又累又慢...
  •     翻译太差啦!
  •     有些有意思的话儿
  •     跨度很长时间看完,可能跟翻译者的表达有关,看得有些烦躁啊,就不能流畅、痛快点儿吗~
  •     英国移民生活面面观,非常刺激的文字风格。翻译明显不懂音乐,很多乐队名字搞得乱七八糟的。
  •     对于这种缓慢的无关痛痒的SM式的小说加上无数英国历史人物无数英国政治问题,搞出了各种晦涩。再加上毫无用处的翻译问题。除了让我一头雾水以外,读完之后只记得几句作者的描写:他浑浊的眼睛好像一滩滴入了墨水的精液。(原文可能不是这样)
  •     把废话写得这么好看也是一种天才啊
  •     还没有看 再说
  •     我成天在她皮肤上嬉戏,到了后来,就是把我眼睛蒙上,我也能把她的皮肤从一百个女人中间区分出来。
  •     欢迎来到库雷西的叨逼叨世界
  •     乱还是放逐,只是因为我无法进入
  •     翻译有问题
  •     又似自传又似小说,讽刺幽默的手法真堪称一绝,内心直爽的作者性格显示的淋漓尽致。。。
  •     垃圾翻译……太垃圾的翻译了……现在译制作品的最大问题不是原作不够经典和有才华,而是由于出版社的预算等原因找不到合适的译者,再怎样闪亮的作品都会变成垃圾。根据剧情与主题进行判断,我相信原文应该充满了智慧与才思。
  •     喜欢这个作者 男人的小言情
  •     翻译的好差劲,但也有些值得吸取的东西。要多出几个版本的译本就好了。
  •     本书是欧洲文坛巨星哈尼夫·库雷西的最新力作。书中,一位伦敦精神分析师这样狂热地告白——“我以经营秘密为生。欲望的秘密……为何爱情难得、性又十分复杂、生活痛苦不堪、死亡近在眼前又似乎远在天边?为何求欢和受罚的关系如此紧密?我们的肉体如何倾诉?我们为何把自己弄病?你又为何只想失败?为何快乐你竟难以忍受?……”
  •     3.5
  •     竟然读完了!有错别字“他”“她”乱用,破折号好多啊!
  •     一开始兜售秘密吸引人了
  •     -0-这翻译
  •     资本主义的混乱生活
  •     没看完
  •     后悔买了此书。文笔不是喜欢的那种。
  •     虚着眼镜睛晨四点看完。糜乱颓废看似基调,实则现代人精神残缺,即使主人公精神分析师也难逃此命。此外反映家庭、种族与政治的巨变。
  •     翻译很一般啊。小说也一般。倒是里面涉及谷崎润一郎、普拉斯等各种泛艺术话题很体现功力。
  •     在看~~~
  •     简直是想把这个译者抓出来问一问“挺奶仔”到底TMD是什么意思
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024