莎士比亚喜剧悲剧集

当前位置:首页 > 文学 > 戏剧 > 莎士比亚喜剧悲剧集

出版社:译林出版社
出版日期:1998-05
ISBN:9787805677989
作者:莎士比亚
页数:797页

作者简介

《莎士比亚喜剧悲剧集》(精装)是一出深受普通观众喜爱的莎剧。波顿的戏中戏,再蹩脚的伶人来演也会令人捧腹。小精灵在舞台上则必定是舞姿翩翩的曼妙少女。原有民歌之外,华美的词句和怪异的情节引得后世音乐家乐思如涌,仲夏夜而森林中,这充满魔力和魅力的时间和地点也使舞美师们能尽情发挥想象运用技艺。
故事轻快、文辞艳丽、人物设置匀称整齐、结尾处祝词又曲意奉承,这使人怀疑它是为某位贵人的婚礼特制的。但至今还没有发现任何史实能证实这一揣测。话虽如此,它确实带有浓重的宫廷假面剧的气息;同时专家们发现它的形式也受到了民间仲夏节和五月庆祝活动的影响。

书籍目录

1 仲夏夜之梦
2 威尼斯商人
3 温莎的风流娘儿们
4 罗密欧与朱丽叶
5 哈姆莱特
6 奥瑟罗
7 李尔王
8 麦克白

章节摘录

  罗密欧与朱丽叶  第五场 同前。朱丽叶的卧室  罗密欧及朱丽叶上。  朱丽叶 你现在就要走了吗?天亮还有一会儿呢。那刺进你惊恐的耳膜中的,不是云雀,是夜莺的声音;它每天晚上在那边石榴树上歌唱。相信我,爱人,那是夜莺的歌声。  罗密欧 那是报晓的云雀,不是夜莺。瞧,爱人,不作美的晨曦已经在东天的云朵上镶起了金线,夜晚的星光已经烧烬,愉快的白昼蹑足踏上了迷雾的山巅。我必须到别处去找寻生路,或者留在这儿束手等死。  朱丽叶 那光明不是晨曦,我知道;那是从太阳中吐射出来的流星,要在今夜替你拿着火炬,照亮你到曼多亚去。所以你不必急着要去,再耽搁一会儿吧。  罗密欧 让我被他们捉住,让我被他们处死;只要是你的意思,我就毫无怨恨。我愿意说那边灰白色的云彩不是黎明睁开它的睡眼,那不过是从月亮的眉宇间反映出来的微光;那响彻云霄的歌声,也不是出于云雀的喉中。我巴不得留在这里,永远不要离开。来吧,死,我欢迎你!因为这是朱丽叶的意思。怎么,我的灵魂?让我们谈谈;天还没有亮哩。  朱丽叶 天已经亮了,天已经亮了;快走吧,快走吧!那唱得这样刺耳、嘶着粗涩的噪声和讨厌的锐音的,正是天际的云雀。有人说云雀会发出千变万化的甜蜜的歌声,这句话一点不对,因为它只使我们彼此分离;有人说云雀曾经和丑恶的蟾蜍交换眼睛,啊!我但愿它们也交换了声音,因为那声音使你离开了我的怀抱,用催醒的晨歌催促你登程。啊!现在你快走吧;天越来越亮了。  罗密欧 天越来越亮,我们悲哀的心却越来越黑暗。  乳媪上。  乳媪 小姐!  朱丽叶 奶妈?  乳媪 你的母亲就要到你房里来了。天已经亮啦,小心点儿。  朱丽叶 那么窗啊,让白昼进来,让生命出去。  罗密欧 再会,再会!给我一个吻,我就下去。(由窗口下降。)  朱丽叶 你就这样走了吗?我的夫君,我的爱人,我的朋友!我必须在每一小时内的每一天听到你的消息,因为一分钟就等于许多天。啊!照这样计算起来,等我再看见我的罗密欧的时候,我不知道已经老到怎样了。  罗密欧 再会!我决不放弃任何的机会,爱人,向你传达我的衷忱。  朱丽叶 啊!你想我们会不会再有见面的日子?   罗密欧 一定会有的;我们现在这一切悲哀痛苦,到将来便是握手谈心的资料。  朱丽叶 上帝啊!我有一颗预感不祥的灵魂;你现在站在下面,我仿佛望见你像一具坟墓底下的尸骸。也许是我的眼光昏花,否则就是你的面容太惨白了。  罗密欧 相信我,爱人,在我的眼中你也是这样;忧伤吸干了我们的血液。再会!再会!  朱丽叶 命运啊命运!谁都说你反复无常;要是你真的反复无常,那么你怎样对待一个忠贞不贰的人呢?愿你不要改变你的轻浮的天性,因为这样也许你会早早打发他回来。  凯普莱特夫人 (在内)喂,女儿!你起来了吗?  朱丽叶 谁在叫我?是我的母亲吗?——难道她这么晚还没有睡觉,还是这么早就起来了?什么特殊的原因使她到这儿来?  凯普莱特夫人上。  凯普莱特夫人 啊!怎么,朱丽叶!  朱丽叶 母亲,我不大舒服。  凯普莱特夫人 老是为了你表兄的死而掉泪吗?什么!你想用眼泪把他从坟墓里冲出来吗?就是冲得出来,你也没法子叫他复活;所以还是算了吧。适当的悲哀可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。  朱丽叶 可是让我为了这样一个痛心的损失而流泪吧。  凯普莱特夫人 损失固然痛心,可是一个失去的亲人,不是眼泪哭得回来的。  朱丽叶 因为这损失实在太痛心了,我不能不为了失去的亲人而痛哭。  凯普莱特夫人 好,孩子,人已经死了,你也不用多哭他了;顶可恨的是那杀死他的恶人仍旧活在世上。  朱丽叶 什么恶人,母亲?  凯普莱特夫人 就是罗密欧那个恶人。  朱丽叶 (旁白)恶人跟他相去真有十万八千里呢。——上帝饶恕他!我愿意全心饶恕他;可是没有一个人像他那样使我心里充满了悲伤。  凯普莱特夫人 那是因为这个万恶的凶手还活在世上。  朱丽叶 是的,母亲,我恨不得把他抓住在我的手里。但愿我能够独自报复这一段杀兄之仇!  凯普莱特夫人 我们一定要报仇的,你放心吧;别再哭了。这个亡命的流徒现在到曼多亚去了,我要差一个人到那边去,用一种希有的毒药把他毒死,让他早点儿跟提伯尔特见面;那时候我想你一定可以满足了。  朱丽叶 真的,我心里永远不会感到满足,除非我看见罗密欧在我的面前——死去;我这颗可怜的心是这样为了一个亲人而痛楚!母亲,要是您能够找到一个愿意带毒药去的人,让我亲手把它调好,好叫那罗密欧服下以后,就会安然睡去。唉!我心里多么难过,只听到他的名字,却不能赶到他的面前,为了我对哥哥的感情,我巴不得能在那杀死他的人的身上报这个仇!  凯普莱特夫人 你去想办法,我一定可以找到这样一个人。可是,孩子,现在我要告诉你好消息。  朱丽叶 在这样不愉快的时候,好消息来得真是再适当没有了。请问母亲,是什么好消息呢?  凯普莱特夫人 哈哈,孩子,你有一个体贴你的好爸爸哩;他为了替你排解愁闷已经为你选定了一个大喜的日子,不但你想不到,就是我也没有想到。  朱丽叶 母亲,快告诉我,是什么日子?  凯普莱特夫人 哈哈,我的孩子,星期四的早晨,那位风流年少的贵人,帕里斯伯爵,就要在圣彼得教堂里娶你做他的幸福的新娘了。  朱丽叶 凭着圣彼得教堂和圣彼得的名字起誓,我决不让他娶我做他的幸福的新娘。世间哪有这样匆促的事情,人家还没有来向我求过婚,我倒先做了他的妻子了!母亲,请您对我的父亲说,我现在还不愿意出嫁;就是要出嫁,我可以发誓,我也宁愿嫁给我所痛恨的罗密欧,不愿嫁给帕里斯。真是些好消息!  凯普莱特夫人 你爸爸来啦;你自己对他说去,看他会不会听你的话。  凯普莱特及乳媪上。  凯普莱特 太阳西下的时候,天空中落下了蒙蒙的细露;可是我的侄儿死了,却有倾盆的大雨送着他下葬。怎么!装起喷水管来了吗,孩子?咦!还在哭吗?雨到现在还没有停吗?你这小小的身体里面,也有船,也有海,也有风;因为你的眼睛就是海,永远有泪潮在那儿涨退;你的身体是一艘船,在这泪海上面航行;你的叹息是海上的狂风;你的身体经不起风浪的吹打,会在这汹涌的怒海中覆没的。怎么,妻子!你没有把我们的主意告诉她吗?  凯普莱特夫人 我告诉她了!可是她说谢谢你,她不要嫁人。我希望这傻丫头还是死了干净!  凯普莱特 且慢!讲明白点儿,讲明白点儿,妻子。怎么!她不要嫁人吗?她不谢谢我们吗?她不称心吗?像她这样一个贱丫头,我们替她找到了这么一位高贵的绅士做她的新郎,她还不想想这是多大的福气吗?  朱丽叶 我没有喜欢,只有感激;你们不能勉强我喜欢一个我对他没有好感的人,可是我感激你们爱我的一片好心。  凯普莱特 怎么!怎么!胡说八道!这是什么话?什么“喜欢”“不喜欢”,“感激”“不感激”!好丫头,我也不要你感谢,我也不要你喜欢,只要你预备好星期四到圣彼得教堂里去跟帕里斯结婚;你要是不愿意,我就把你装在木笼里拖了去。不要脸的死丫头,贱东西!  凯普莱特夫人 嗳哟!嗳哟!你疯了吗?  朱丽叶 好爸爸,我跪下来求求您,请您耐心听我说一句话。  凯普莱特 该死的小贱妇!不孝的畜生!我告诉你,星期四给我到教堂里去,不然以后再也不要见我的面。不许说话,不要回答我;我的手指痒着呢。——夫人,我们常常怨叹自己福薄,只生下这一个孩子;可是现在我才知道就是这一个已经太多了,总是家门不幸,出了这一个冤孽!不要脸的贱货!  乳媪 上帝祝福她!老爷,您不该这样骂她。  凯普莱特 为什么不该!我的聪明的老太太?谁要你多嘴,我的好大娘?你去跟你那些婆婆妈妈们谈天去吧,去!  乳媪 我又没有说过一句冒犯您的话。  凯普莱特 啊,去你的吧。  乳媪 人家就不能开口吗?  凯普莱特 闭嘴,你这叽哩咕噜的蠢婆娘!我们不要听你的教训。  凯普莱特夫人 你的脾气太躁了。  凯普莱特 哼!我气都气疯啦。每天每夜,时时刻刻,不论忙着空着,独自一个人或是跟别人在一起,我心里总是在盘算着怎样把她许配给一份好好的人家;现在好容易找到一位出身高贵的绅士,又有家私,又年轻,又受过高尚的教养,正是人家说的十二分的人才,好到没得说的了;偏偏这个不懂事的傻丫头,放着送上门来的好福气不要,说什么“我不要结婚”、“我不懂恋爱”、“我年纪太小”、“请你原谅我”;好,你要是不愿意嫁人,我可以放你自由,尽你的意思到什么地方去,我这屋子里可容不得你了。你给我想想明白,我是一向说到哪里做到哪里的。星期四就在眼前;自己仔细考虑考虑。你倘然是我的女儿,就得听我的话嫁给我的朋友;你倘然不是我的女儿,那么你去上吊也好,做叫化子也好,挨饿也好,死在街道上也好,我都不管,因为凭着我的灵魂起誓,我是再也不会认你这个女儿的,你也别想我会分一点什么给你。我不会骗你,你想一想吧;我已经发过誓了,我一定要把它做到。  朱丽叶 天知道我心里是多么难过,难道它竟会不给我一点慈悲吗?啊,我的亲爱的母亲!不要丢弃我!把这门亲事延期一个月或是一个星期也好;或者要是您不答应我,那么请您把我的新床安放在提伯尔特长眠的幽暗的坟茔里吧!  凯普莱特夫人 不要对我讲话,我没有什么话好说的。随你的便吧,我是不管你啦。  朱丽叶 上帝啊!啊,奶妈!这件事情怎么避过去呢?我的丈夫还在世间,我的誓言已经上达天听;倘使我的誓言可以收回,那么除非我的丈夫已经脱离人世,从天上把它送还给我。安慰安慰我,替我想想办法吧。唉!想不到天也会捉弄像我这样一个柔弱的人!你怎么说?难道你没有一句可以使我快乐的话吗?奶妈,给我一点安慰吧!  乳媪 好,那么你听我说。罗密欧是已经放逐了;我可以拿随便什么东西跟你打赌,他再也不敢回来责问你,除非他偷偷地溜了回来。事情既然这样,那么我想你最好还是跟那伯爵结婚吧。啊!他真是个可爱的绅士!罗密欧比起他来只好算是一块抹布;小姐,一只鹰也没有像帕里斯那样一双又是碧绿好看、又是锐利的眼睛。说句该死的话,我想你这第二个丈夫,比第一个丈夫好得多啦;纵然不是好得多,可是你的第一个丈夫虽然还在世上,对你已经没有什么用处,也就跟死了差不多啦。  朱丽叶 你些话是从心里说出来的吗?  乳媪 那不但是我心里的话,也是我灵魂里的话;倘有虚假,让我的灵魂下地狱。  朱丽叶 阿门!  乳媪 什么!  朱丽叶 好,你已经给了我很大的安慰。你进去吧;告诉我的母亲说我出去了,因为得罪了我的父亲,要到劳伦斯的寺院里去忏悔我的罪过。  乳媪 很好,我就这样告诉她;这才是聪明的办法哩。  朱丽叶 老而不死的魔鬼!顶丑恶的妖精!她希望我背弃我的盟誓;她几千次向我夸奖我的丈夫,说他比谁都好,现在却又用同一条舌头说他的坏话!去,我的顾问;从此以后,我再也不把你当作心腹看待了。我要到神父那儿去向他求救;要是一切办法都已用尽,我还有死这条路。

图书封面


 莎士比亚喜剧悲剧集下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计8条)

  •     很早之前就有了这本书,但直到不久前才看完,我只是想说说总体的感觉.总觉得看中文版的不是太过瘾,也不太推荐,有机会希望能读到其中几篇英文版的,我想这样会更加深刻的理解其中的韵味
  •     王子复仇记,一直被模仿,从未被超越。是莎翁最优秀的一部戏剧了,语言不是最华丽,但太多的是经典哲理,即使在今天也能产生共鸣。中国的悲剧是必然的因素导致,主角也是在步步为营的阴谋中死去。西方的戏剧是在偶然的导致下突然的发生,哈的死让我猝不及防,该死的不该死的都死了,震撼。。。。。哈是忧郁的王子,因为思考而忧郁,思考多于行动是空想,不去行动思考再多也是徒劳,他的犹豫是会思考的人类的共性。莎翁留给我们太多关于人类苦难问题的思考。他在这里贬低女性,皇后是不贞的,奥斐利亚美丽但愚蠢,和其他几部剧完全不同,不知道是不是他当时受到了感情伤害?朱生豪先生的翻译非常好,难得的翻译佳品
  •     题记:所谓一千个人眼里有一千个哈姆雷特,我倒也大言不惭地来评说一下自己眼里的丹麦大臣——波洛涅斯。波洛涅斯是《哈姆雷特》中承前启后的人物,由他的死开始,整个故事气氛趋于紧张,情节急转直下。《哈》剧以几乎所有出场人物的死亡作结,在这些人物中第一个死去的就是波洛涅斯(除去在一开始就以亡灵出现的前丹麦王),其重要性可见一斑。同时,莎翁为何安排他第一个死也是本文想讨论的话题之一。在剧情中,正是波洛涅斯向国王克劳迪斯王进谏试探哈姆雷特,讽刺的是,他自己误死在哈姆雷特的剑下,而当时哈姆雷特正接受皇母的试探。由于他的死亡,美好又脆弱的女主角奥菲利亚无法排解恋人杀死父亲的忧伤,最终疯癫落水而死。这又引出波洛涅斯之子雷欧提斯的憎恨,最终雷欧提斯与哈姆雷特刀剑相向,双双死去。波洛涅斯的第一次出场是第一幕第三场,波洛涅斯的家中。注意该场景地点,在这里展现的波洛涅斯不是老臣波洛涅斯而是身为一家之主的波洛涅斯。此时,他的儿子雷欧提斯将出海远行至法国,女儿奥菲利亚正向哥哥告别。且看他上台的第一句台词:“还在这儿,雷欧提斯!上船去,上船去,真好意思!风息在帆顶上,人家都在等你哩。”让我们细细品味这一句话里诸多心思。“还在这儿,雷欧提斯!”这是又惊又喜的,想来自己儿子眷顾家里,又与亲妹妹感情深厚,身为老父岂能不喜?接着他又说:“上船去,上船去,真好意思!”仿佛是在赶儿子离家,颇有点老狮子锻炼小狮子便把小狮子扫地出门的感觉。其中足显爱子之心,这份心意不在父女之间,不在母子之间,是只在父子间才有的人伦之情。最后他说:“风息在帆顶上,人家都在等你哩。”这句话便显示出一个在官场成功混迹半生的男子的谋算与用心。波洛涅斯生怕儿子让周围人等太长时间因而产生抱怨之词。波洛涅斯比任何人都懂得人心叵测的道理,生怕别人看着自己位高权重不敢得罪儿子,其实心里记恨儿子。因此这句话不仅体现了老臣的谋略也有为父的隐忧。著名的文学评论家威廉·赫列特(William Hazlitt)说过:Polonius is a sincere father, but also a busy-body, who is accordingly officious, garrulous, and impertinent.(波洛涅斯是一个真诚的父亲,但也是个心思细密的人,他因此显得过分殷勤,很唠叨,又不中肯(不切题)。赫列特的评价很入理,且不说后文,光这告诫雷欧提斯的短短一句就已经彰显中老臣波洛涅斯的诸多性格特点。我们且看老臣之后的表现,在送走爱子之后,房间中留下老父与女儿。女儿向老父说起哈姆雷特对自己倾诉衷肠一事,此时,老父摆出温厚又严肃的表情(很容易地能从行文中得出),告诫女儿王子对她的款款心意不过是年轻纨绔子的一时兴起。他告诉女儿一定要洁身自好,与王子保持距离。在这一段中,如果不细看我们便会以为波洛涅斯不希望女儿与王子交往,其原因是门不当户不对。他反复说的都是“从现在起,你还是少露一点你的女儿家的脸。”诸如此类的。但细心的读者会发现他也反复说另一类话:“你应该把你自己的价值抬高一些,否则,说实话,你会叫我大大地出丑。”或者是“你应该抬高身价,不要让人家以为你是可以随意呼召的。”这两句话实在是一个意思,而波洛涅斯反复说起以来是因为爱女心切,而来也是他爱唠叨的一大表现。所谓不可随意招呼,不可让我出丑又体现出波洛涅斯对自己身份的重视(朝臣的女儿岂可以随意招呼?)。但是更重要的是,这两句话足以为后文中波洛涅斯的表现打下伏笔。当哈姆雷特因为要为先王报仇而装疯卖傻的时候,波洛涅斯向国王提出了他的想法——哈姆雷特是因为爱恋自己的女儿不得所以才发疯的。在这里我们不禁要感慨老臣终究是老臣,纵然奥菲利亚与哈姆雷特确实在门第上有差距,但这条鸿沟并非天堑。我们又何尝能体悟到波洛涅斯在听女儿说起心事时候的到底有多少欣喜?做父亲的自然知道女儿貌若神女天资秉异,再加上自己位高权重,最终让女儿获得太子妃之位并非不可能。而如果女儿能成为太子妃,他的地位将更加牢不可破。我们从这一层入手,便能明白为何波洛捏斯被克劳迪斯王称他为你总能带来好消息的人——可见波洛涅斯极其擅长揣度人心,心思更是九曲十八弯儿的绕,这在之后与哈姆雷特的对手戏中我们还将谈到。在安顿好老仆人对儿子的秘密跟踪后(这也是非常能体现波洛涅斯爱子又善权谋的一段,可自行品味,不做赘述),波洛涅斯去面见国王并说出了自己关于王子疯病的想法。这时候他说出了他最著名的那句台词:“冗长是肤浅的藻饰,简洁是智慧的灵魂。”这句台词的前后都是些毫无意义的废话,唯有这一句话是亮点。最后王后是这样回答波洛涅斯的:“多谈些实际,少弄些玄虚。”这不可谓不是莎翁匠心独具的讽刺笔调。我时常认为赫列特的评价中garrulous这个形容词应该翻译成圆滑更好,和领导打招呼的艺术尤其可以用圆滑一词概括,如何圆滑呢?那就是加上无数废话,让领导对你的核心思想似乎明白又似乎不明白,于是最终糊里糊涂地首肯——目的就达到了。在这里,波洛涅斯的目的也达到了,他多少让国王王后相信了自己的话,并且自己亲自去试探了哈姆雷特。之前我说过,波洛涅斯善于揣度人心,他去看了哈姆雷特几次便知道这疯病看来不是自己女儿引起的。其中有一段话是以波洛涅斯的心里旁白被写在剧本上。当时两人的对话如下:波洛涅斯对王子说:您要走到避风的地方去吗,殿下?王子回答:走进我的坟里去?波洛涅斯说:那可真是一个避风的地方。随即心里旁白道:他的回答有时候是多么深刻!事实上,哈姆雷特每一句疯言疯语都是希望能直刺国王和母后的心,但第一个发现有这么点儿深意的人不是别人正式波洛涅斯。这时候的波洛涅斯还以为哈姆雷特是因为自己的女儿才疯病的,但在之后他不再做这样的想法。我认为原因有二,首先是哈姆雷特不仅赶走了他的女儿还深深地羞辱了她(至少从表面上看确实如此,虽然在内心中哈姆雷特依旧是倾慕奥菲利亚的),作为一个sinsere的父亲这样的事多少让他愤怒。第二点是他心思细密,虽然剧中没有明说但他肯定是已经对王子的疯病看出了端倪。于是博洛涅斯向国王提议让哈姆雷特与母后交谈,希望从众套出哈姆雷特的话。还向国王提出一旦王子的疯病威胁到国王,国王就应该将王子送去英国,美其名曰养病,然后在中途杀死王子。同时他也提醒现任国王,哈姆雷特和王后毕竟是亲身母子,应该有人在一旁做国王的耳目去偷听母子的谈话,于是他自告奋勇去偷听王后与王子的谈话——走上了生命的最后一程。老臣波洛涅斯是躲在帷后被哈姆雷特一剑刺死的,哈穆雷塔把他当成了克劳迪斯王,但他并没有因为杀死波洛涅斯而特别悔恨,且看他杀死波洛涅斯后的一句话:“你这倒运的,粗心的,爱管闲事的傻瓜,再会。现在你可知道爱管闲事的危险了。”这便是对被自己误杀的人的评价。我们这里要讨论一下为什么莎士比亚让波洛涅斯第一个死去,我分析的原因如下:剧情需要,只有波洛涅斯的死才能促成奥菲利亚彻底疯病,仅仅是被王子刺伤就造成女主角疯癫不合情理。同时也为后文雷欧提斯报仇一段埋下伏笔。莎士比亚本身对波洛涅斯还是贬低多余褒奖的,这在莎翁如何安排众人的死状上可以窥见。奥菲利亚在溺湖而死之前犹如浮萍般漂浮在水面,鲜花洒在她身上,嘴里哼着小曲,可谓美丽之至。哈姆雷特死后,他像军人一样被台上,并且放响礼炮以纪念他。我们再回头看看老臣波洛涅斯的死法,他死去后就躺在阴冷的地板上,哈姆雷特和母后又说了很长的一串话,直到第三幕终了的时候,最后的旁白处写着:哈姆雷特拖波洛涅斯尸体入内。波洛涅斯是促成整个悲剧的重要人物,如若他不提出各种阴谋诡计进献给国王,哈姆雷特未必会真正下复仇的决心(大家别忘记本来哈姆雷特可以在国王祷告时杀死他,但他最终没有这样做)。波洛涅斯是全剧中称得上足智多谋的人物。他死后依旧具有影响力,国王确实用了他的计策去陷害哈姆雷特。但哈姆雷特中途识破计策找了两个替死鬼自己回国来报仇了。试想如果波洛涅斯尚在,王子的复仇大计岂能一帆风顺?说不定早在老臣与国王的同谋下死去了。波洛涅斯就这样死了,他的孩子结局如何呢?孱弱又美丽的奥菲利亚失去了生命,他心爱的儿子也在最后的决斗中身亡。波洛涅斯泉下有知一定痛心疾首。波洛涅斯的两个孩子都不是很像他自己,奥菲利亚易轻信且柔弱,雷欧提斯性格比较暴躁容易被人利用。我相信以波洛涅斯的性格,必定是不希望儿子复仇的,可最后儿子还是年轻气盛地站了出来,献出了宝贵的生命。纵观波洛涅斯的一生,他善权谋有诡计却也有人伦之情,爱唠叨不切题却有自己的想法。一代老臣亦不过是命运的弄潮儿,挥之而来抛之即去。他机关算尽却没能守住自己最心爱的儿女,他费劲心机也不过是落得个凄惨而死的下场。《哈姆雷特》不愧是莎翁杰作中的杰作,波洛涅斯虽然不是最重要的人物却也有太多令人寻味的地方。我那本莎士比亚悲喜剧的导言是这样说《哈姆雷特》的:“每一个人物,哪怕一个小人物,都可以是一个窗口,望出去都会有一片风景。”从波洛涅斯这扇窗户里,我看到一个慈父,一位权臣,一出阴谋,一个悲剧……我时常觉得,巴尔扎克给自己的充满悲剧色彩的小说集起名为《人间喜剧》便是带着讽刺要众人引以为戒。我们从波洛涅斯这扇窗子里也要找到自己的影子,周围人的影子。切莫嘲笑命运之神,人生的悲喜剧是性格注定的命运。

精彩短评 (总计62条)

  •     这文笔!
  •     悲剧有深不可测的力量
  •     莎士比亚哲理式文字很合适寻章摘句。
  •     莎士比亚的文章为什么读着无聊?是不是翻译的问题?
  •       所有莎士比亚戏剧中,《雅典的泰门》是我最喜欢的一部剧作。尽管许多年来,这部剧作几乎是最不常被人提起,并且几乎是饱受争议甚至被有些人认为是莎士比亚最不成功的一出戏剧。然而作为一个一生至少写过38部剧作的戏剧大师的最后一部悲剧,我总觉得它是最特别,也是最有意义的一部剧作。马克思对这部剧作就曾产生过极大的兴趣,并曾经引用过泰门最著名的一段控诉金钱的独白作为他论点的注脚。① 这部剧作大约完成于1607到1608年,取材于罗马帝国早期希腊传记作家和伦理学家普鲁塔克(Lucius MestriusPlutarch,约公元46-120年)的传世之作《希腊罗马名人传》,这部剧所留下的手稿是不完全的,据说当时也没有留下任何的演出记录,大概是不曾上演过。其实这部剧作,在我看来,不仅是成功的,而且是一部具有史诗气质和很强的悲剧力量的剧作。
      《雅典的泰门》里的人物,常常被人说成是概念化的,然而我却觉得并非如此,剧作中有非常深刻生动的人物,比如泰门老爷,也有漫画式的人物,比如泰门的宾客,谄媚的贵族。但他们都绝不是概念化的,片面化的人物。
      就此,从戏剧场面的角度,浅析一下。
      所谓戏剧场面,是戏剧情节的基本组成部分,是戏剧人物在一定时间、环境内进行的活动构成的特定的生活画面。
      谭沛生先生说,剧作家选择戏剧的场面的基点应在于“写人”。选择戏剧场面要充分考虑是否能展现人物性格和吸引观众深入人物的内心世界。② 作为一个优秀的剧作家,莎士比亚笔下的泰门性格鲜明,内心的矛盾冲突激烈复杂,他的悲剧命运也有极强的震撼力和感染力,这是泰门这个人物塑造的成功,更是一个优秀的剧作家对戏剧场面的选择和描写的成功。
      在这里,选取几个重要的场面和人物进行分析。
      
      首先,最有必要分析的便是第一幕的第一场。在这场戏中,包含的戏剧场面较多。因为此时的泰门还处于盛时,所以佞人也好诤友也好此刻还都紧紧围绕在他身边,还都是他热情的食客,于是在泰门的厅堂里,鱼龙混杂,各色人物聚集在一起向泰门进献谄媚。在这里,有两个场面很有意思。
      一是泰门答应使者以五个泰伦赎出因欠债入狱的文提狄斯,并愿替他还债。这场戏是泰门的第一次出场,他首先对每一位献媚者报以善意的呼应,接着,他只听了文提狄斯的使者的一段简单的叙述便立马答应他以五个泰伦赎出文提狄斯,并且自愿为他还债。在这场戏中,泰门不仅说:“我不是一个在朋友有困难时把他丢弃不顾的人”,更说道“单单把软弱无力的扶起来是不够的,必须有人随时搀扶他,照顾他”。另一个场面是泰门为自己的仆人路西律斯主婚,并慷慨的赠与他丰厚的资财助他成婚。这场戏中,他不仅仅为自己的仆人解决了一场矛盾,赢得了爱情,还主动的送给仆人丰厚的资财助他成婚。通过这两场戏,泰门的性格和特点很清晰的展现给了观众。剧作家通过这两个场面的描写,不仅仅把他的仁慈、善良、乐于施助于人的品格表现了出来,同时也让观众认识到他遇事不假思索,轻信于人,听信谄媚,对现实社会一无所知和对于钱财的挥霍无度。这也为后面泰门的疯癫打好了性格基础。
      
      
      ① 见《马克思恩格斯全集》第23卷,《资本论》,p152。人民文学出版社1972年版。
      ② 见《谭沛生文集》第1卷,《论戏剧性》,p228。中国戏剧出版社2005年版。
      
      
      
      第一幕的第一场戏里,在商人、诗人、画家、各贵族等形形色色的人彼此之间以及与泰门之间的几个戏剧场面的转换中,看似之间互无关联,但实际上,这正是推动戏剧发展的潜在动力。在这一个接一个的戏剧场面中,泰门随意赏赐,散金如土,而在这一次次的赏赐后面,隐含着的则是泰门日益不支的财力,明场上的挥金如土与暗场中的财力日益衰退在第一幕中冲突越来越大,一步步向前发展,渐渐外化,终于,在第二幕中,彻底爆发。第二幕中,冲突彻底爆发,财力不支的泰门已是负债累累,于是他不得不向朋友们去借钱。在第二幕的第二场中,泰门与管家商量向朋友借钱的场面里,泰门仍然对朋友抱有期望和幻想,他自信满满的说——“泰门是有朋友的,他的家业是不会没落的”!于是,当第三幕里泰门的仆人去向他以前的朋友借钱时,在一场接一场的借钱戏中,我们会发现,人物的关系发生了变化。原先向泰门尽献谄媚的“朋友”,现在开始以各种借口、推辞不借钱。这些人物关系的变化在这些场面中表现得淋漓尽致,这不仅仅也为后面泰门的疯癫打下了基础,更使这些人物的形象愈加清晰、生动起来。比如说路歇斯,他只有一次短暂的出场。在第三幕的第二场戏中,这场戏包括了四个戏剧场面,相互之间的承接以及四个戏剧场面中人物的转变都非常有意思。首先,路歇斯及三个路人在广场上闲走闲逛,同时聊起了泰门老爷。路歇斯表示了自己对泰门的敬意,并声称他是自己的一个“很好的朋友”。但当路人告诉路歇斯泰门盛时已过,向朋友四处借钱却无人借给他,路歇斯愤怒的表示了自己对那位不借钱的“朋友”的鄙夷,并声称自己若是遇到泰门来借钱,一定会慷慨解囊。然而在接下来的场面里,泰门的仆人塞维律斯与四人巧遇,并向路歇斯提出了借钱的请求,而路歇斯却以堂而皇之的借口拒绝借钱,让我们看到了路歇斯的虚伪。塞维律斯离开后,路歇斯恍然大悟道“泰门果然已经失势了”,路歇斯离开后的一个场面里,三个路人的谈话揭示出了路歇斯早年曾受到泰门的恩惠,更加凸显出了路歇斯的忘恩负义。剧作家在这小小的几个场面的描写里,智慧而成功的给观众呈现出了一个虚伪,奸诈,忘恩负义的小人形象。许多人认为这些人的性格单一,形象格式化,可是细细看来,路歇斯在事前大言自己会慷慨借钱,可是当泰门的仆人真的站在他的面前时,他却找起借口来,尽显了一个内心自私又佯装高尚的虚伪人本色,就像一个小丑,整个场面也颇有些漫画式的感觉。这不仅更加强了讽刺效果,从一个角度来说,我们在现实中难道不也常常会遇到那种漫画式的境况么,不也常常在那种境况下变得像个小丑一样么。
       在整个剧中,最精彩、着笔最有力也是最著名的一个场面,当属第三幕中,泰门以银器盛汤水假宴宾客的场面。
       这是一个极富戏剧性的场面——那些衣冠端坐的宾客心中各自又打起了自己的小算盘,又开始了对泰门的殷勤谄媚。然而,当泰门揭开银盘上的盖子并将盘内的温水浇掷向众宾客时,宾客顿时乱作一团,丑态百出。但同时,这又是一个抒情性极强的场面,其中泰门有一段很长的控诉,充满了愤怒、决绝和对世间的嘲讽。剧作家在处理这个场面时达到了抒情性与戏剧性的高度融合,这也正是剧作成功之所在。同时,这场戏也为整个剧作奠定了一个沉重的悲剧基调,使之成为一曲悲歌。而对于人物形象的塑造,这个场面与第一幕中泰门处于盛时的宴会场面形成了鲜明的对比,泰门的转变非常剧烈,表现了他内心受创后的极大悲痛。同时他的控诉中,充满了对人类的绝望,流淌出一种心灵深处的痛苦,展现了一个灵魂受伤,不再相信世间一切的复杂形象,自此,剧作家对人物形象的塑造也更深了一步。
      与此相同,第四幕中泰门在海滨附近的树林和岩穴外发现金子并对其深刻控诉的场面,亦是非常有震撼力的。
      此时的泰门早已褪去了光环,赤身裸体,远离人类,甘愿食草嚼根,而正是在这种情况之下,他发现了埋在地下的金子,于是开始一段对金钱的嘲讽和怒斥。这是一组惊心动魄的抒情诗,又是一个十分重要的转折点。贝克说,要把一个场面写好,剧作者必须把这场的人物加以研究,直到把他们在这一场里的感情全部挖掘出来为止。③ 谭沛生先生也说,深入
      
      ③参见贝克《戏剧技巧》一书,(援引自《谭沛生文集》第一卷,p252)
      
      
      开掘戏剧场面的关键在于把握住人物的性格。④ 在这个场面中,就充分体现出了莎士比亚对泰门这一人物形象的深入挖掘。经历了荣华、盛赞、冷眼、背叛后的泰门,此刻只愿意回归自然,内心充满了对人类的愤恨和厌弃,于是他褪去了一切人类文明的产物,住进岩穴中,像一只受伤的兽,孤独的舔舐着自己的伤口,又以一双愤怒的眼睛时时警惕。而金钱,对于此刻的泰门来说已经没有任何意义,只能激起他内心对于昔日背叛的伤痛。与《哈姆雷特》中的那段独白不同,泰门的这段关于金钱的独白展现给我们的不是一个充满怀疑、摇摆不定,犹豫难决的忧伤灵魂的形象,他给我们的是一个内心受伤的,自我挣扎、厌弃人类、充满愤怒、决绝和痛苦的疯癫的复杂灵魂形象。作为雅典声名显赫的老爷,他的内心深处是高傲的,但同时又是极脆弱的,当金钱散尽受人冷眼之后,他看透了世态炎凉,然而面对这样的伤害,他无法接受并看到自己的过失,于是把他所有的愤恨都寄予金钱之上。但同时,泰门作为曾显赫一时的老爷,在历经人世冷暖后对金钱的这段控诉又不仅仅只出于自己的愤恨,他曾在与艾帕曼特斯关于这金子的对话中说道:“金子在这儿才是最好的,最真的,因为它安安静静的躺在这儿,不被人利用去为非作歹。”因此他的控诉不仅仅在于金钱,更在于“利用金钱”和被金钱利用。在这场戏中,泰门的形象已不再是一个疯癫的没落老爷,他是一个厌世者,一个看到了人世间所有罪恶和丑劣的人,是一个反叛而倔强的悲剧人物。泰门的悲剧形象与以往的莎士比亚戏剧中的悲剧形象不同,他不是一种单纯的性格悲剧,与哈姆雷特、奥塞罗、李尔王这些相比来看,他的悲剧还是一个社会悲剧,一个理想主义的悲剧。不少戏剧评论家在谈到《雅典的泰门》时,说道此剧说教性极强。其实,我觉得莎士比亚并非在说教。他展现给了人们三个不同的对待现实世界的态度——像性情古怪的哲学家艾帕曼特斯这样一昧的孤芳自赏、愤世嫉俗,但只是满口抱怨,却丝毫不会想法去挣脱,这是虚无主义;另一种是像艾西巴第斯那样,面对社会强加的不公仍能保持自己清醒的理智,并积极主动地抱以还击,这是现实主义;还有就是像泰门这样,面对打击和社会的不公,甘于自我放逐,陷入对人类对现实世界的悲观和绝望之中无法自拔,只是以诅咒发泄心中的愤怒,这是“丧失了信心”的理想主义。莎士比亚着重写了理想主义,并将理想主义与残酷现实相碰撞、相背离后而产生的悲剧感写的充实感人。
       《雅典的泰门》就是一曲悲歌,不是悲壮的,而是悲愤的。剧作家通过成功的戏剧场面的描写,成功地表现出一个“丧失了信心”的理想主义者的形象,他的悲伤和绝望,他对金钱对人类社会的诅咒,以及剧作家本人在创作晚期所表现出的这种悲观态度,直到今天,仍值得我们深深思考。
       08、6、28
      
      
      ④《谭沛生文集》,第一卷,p251
      参考书目:
       ①《莎士比亚全集》,第五卷,人民文学出版社,朱生豪译
       ②《谭沛生文集》,第一卷《论戏剧性》,中国戏剧出版社
       ③《马克思恩格斯全集》第23卷,《资本论》
      
  •     第一次读莎翁,最有触动的是罗密欧与朱丽叶,剧情跌宕起伏曲折有致,哈姆雷特和李尔王的哲学味道最浓,荒谬感的色彩亦着笔最多,麦克白更贴近世俗,又依违于一种神秘之中,各有特色,一遍肯定不够的
  •     值得一读再读。朱生豪译本最佳。
  •     永恒的主题,不变的人性,我们迷失在欲望的丛林,被嫉妒、贪婪、执念所蒙蔽
  •     起初借回来了诗体译文,涩涩不懂。还是比较喜欢朱生豪的散文版。但还是觉得应该读原版(´,,•ω•,,)
  •     mark
  •     硬皮书。厚厚的。拿到手里质感特别好。内容也还不错啦。大师嘛
  •     我服朱生豪。
  •     当当网的东西品质一如既往的好,趁商城搞活动的时候购买的,真得算超值了。
  •     朱生豪先生太厉害了
  •     高中的语文课,那么厚一本砖头砸在桌上,明目张胆地看,就这么读完了。多么张狂又平淡的岁月。
  •     为应付考试而借 囫囵吞枣过了一遍 有机会重新细读
  •     看得有点无聊,并没有想像中那么优美和吸引人。
  •     先看的是《哈姆雷特》,然后是《威尼斯商人》,这两篇一直到最后都是我最心仪的作品。因为从今天的眼光来看,除去艺术上的特色,戏剧里的爱情情节无非是那些玩意儿,今天的爱情也无非是同样的那些玩意儿。
  •     讀過個別版本,不知道是不是先入為主的原因,覺得還是比較喜歡朱生豪先生譯的版本
  •     “情节的生动性和丰富性”是莎剧又一鲜明的艺术特色。莎士比亚为了刻画形形色色人物的性格,反映错综复杂的社会画面,增强浓郁的现实生活气息,遵循现实主义的创作原则,打破了古希腊罗马悲喜剧的严格界限,不受古典戏剧“三一律”的束缚,往往在剧本里特意设计和安排了两个以上的故事情节(《仲夏夜之梦》中多至四条线索),或平行发展,或曲折交错,彼此对照,互相补充。个性鲜明的人物语言又是另一大特点。莎剧的人物语言,生动活泼,丰富多彩,闻其声若见其人,完全符合人物的个性特点,做到了个性化和形象化的结合,哲理性和抒情性的交融。
  •     在学校一个人住在大四搬走的寝室,没有网,没有人,没有空调,静静的,看这本书真是美好
  •     高中读物
  •     文字太美,流连忘返
  •     第一次看莎士比亚。。。只是看了故事,故事还是比较单纯的,即使人性总在纠结,也总是非黑即白。这么多悲剧喜剧,形形色色的人物,善良,罪恶,阴谋。。好在最后真相大白,正义还是会降临。。不过,大段的描述比喻,看似疯癫又有内涵的话,好难懂。。
  •     以前似乎标过全集和十四行诗的 不过还是再标一下喜剧悲剧集吧 哈姆莱特真神作 生而为人的苦痛和荣光 每次看都有不一样的体会 然而其他的几篇在我心里都是弱逼┑( ̄Д  ̄)┍
  •     朱生豪翻译得真是妙!!!
  •     莎士比亚的文采真的是很棒!
  •     高中时候看的,莎翁让一个人知道什么是美
  •     去年去看仲夏夜之梦的话剧...回来以后恶补了一番...
  •     从高中开始接触莎士比亚的作品。 那时候市里得图书馆跑遍了都没有他的书。后来还是在广州淘了一套。 台词有点唠叨。但每句都是推敲写出来得。给你一种越看越有趣味的调调。
  •     特别喜欢这几部悲剧,情节痛苦,语言激情澎湃,充满智慧!
  •     这个。。。没什么太大的说法。。。我是学戏剧的。。。拿来放枕头边啃。。。
  •     有悲亦有喜,不同的人体会不一样
  •       真奇怪,这么好的作品,为什么我们的语文教科书只选了少得可怜的几篇,至少应该把哈姆雷特的那段“生存还是毁灭”的独白选进去啊!
  •     为什么每个别刺死的人都要说一句“啊!我死了...”
  •     这本书太厚了,比较沉重
  •     “幽闺里遮不住桃花人面”,汤显祖和莎翁还真是隔空心灵感应啊。
  •     一直以来都很喜欢莎士比亚的作品。
  •     很想看看,不过人嘛大部分都是这样。真的朋友不会抛弃你,假的伪友会让你受伤连连
  •     传说中的朱生豪译本也不过如此。我算是明白了,任何诗体的西方文学经典,有生之年是不用指望中译本了 _(:3」∠)_
  •     7月24日订的书,在三次电话催问下,到8月6日还没得到答复何时能收到书?
  •     朱生豪版本的特别精彩。大师!!
  •     10月。举办了莎士比亚读书会。喜欢《温莎的风流娘们儿》,但是翻译太差了。竟然把“Why then the world’s mine oyster, which I with sword will open.”译成“那么我要凭着我的宝剑,去打出一条生路来了。”
  •     四大悲剧和四大喜剧之二仲夏夜之梦及威尼斯商人。
  •     以为是小说形式的,结果到手之后发现是剧本形式的,完全是不适应。不过内容完整,包装精致。
  •     本科读过莎翁全集。已成为不同文学理论的试验场。
  •     读多少遍都记不住的、老是被考的、莎士比亚。
  •     诗剧
  •     中学时代系列
  •     生气勃勃的莎士比亚
  •     非常喜欢喜剧 人名太难记
  •     之前的睡前讀物 感覺莎士比亞擅長的描寫不是劇情而是語言
  •     果然莎士比亚的戏剧还是经典的。
  •     我也喜欢这部戏剧。虽然有人说是伪作,而且也没有写完。
  •     感情是我们唯一的语音
  •     没有读完呐!
  •     如果有人以为自己读懂了莎士比亚,那可能是因为他还没读懂人生。
  •     一千次的晚安!
  •     终于知道罗密欧与朱丽叶 梁山伯与祝英台
  •     那段和大大大大学长一起阅读的时光。
  •     只读完悲喜剧。天才且浑然天成
  •     如痴如醉。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024