我爱过而又失去的女人

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 我爱过而又失去的女人

出版社:外国文学出版社
出版日期:1998-10
ISBN:9787501600366
作者:(智利) 聂鲁达
页数:158页

作者简介

外国情诗集萃包括《我曾
经爱过你》《我看到开满了花
的小径》《我愿意是急流》等
共十本书。集萃内容以爱情诗
为基调,以国别为分册标准,
精选了世界四十七个国家三百
多位诗人的菁华之作。既有英
美俄等大国文学大家脍炙人口
的精典名篇,又有我国读者不
甚熟悉的小国诗人的诗歌珍品,
这些真挚动人的诗从各个方面
阐释描绘了人类的爱情生活。
丛书自1988年初版后已重印多
次。

书籍目录

目录
智利
米斯特拉尔十首(王央乐 吴雪译)
维多夫罗二首(赵珊珊译)
聂鲁达十四首(程步奎 王央乐译)
阿根廷
卢贡内斯二首(赵珊珊译)
斯托尔尼一首(陈光孚译)
博尔赫斯五首(王央乐译)
墨西哥
米隆二首(孟继成译)
纳赫拉二首(孟继成译)
帕斯七首(王央乐 赵珊珊译)
贝尔特兰二首(赵振江译)
乌拉圭
阿古斯蒂尼五首(王央乐译)
伊巴博罗三首(陈光孚、赵振江译)
巴西
迪亚斯二首(陈光孚 赵珊珊译)
阿尔维斯二首(亦潜译)
米埃雷斯一首(赵珊珊译)
斯密特二首(赵珊珊 陈光孚译)
古巴
马蒂四首(孟继成、赵珊珊、乌兰汗译)
巴利亚加斯一首(赵珊珊译)
秘鲁
普拉达一首(陈光孚译)
巴利霍一首(赵珊珊译)
尼加拉瓜
达里奥一首(陈光孚译)
哥伦比亚
西尔瓦一首(赵珊珊译)

图书封面


 我爱过而又失去的女人下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计12条)

  •     果然诗不好译,但集结了最重要的拉美诗人作家,算是很好的科普。博尔赫斯连写诗也如此与众不同。
  •     翻译欠火候,缺了原诗的韵味。
  •     有三本,忘了什么时候买的(1989.9第一版 1998.10第四次印刷)这本全拉面洲的
  •     实在太美了。博尔赫斯与聂鲁达。充满异国风情,一点忧郁,飞翔的想象。也许原文不是这样的风格,只是王央乐的译本有这种淡淡冷冷的美。不知道,不好讲。
  •     好。。。。。。。。。。。。。。。。
  •     虽是几年前出版的,但是价格便宜。
  •     一本精致的小书一本优秀的情诗选^_^,我喜欢
  •     拉美的情诗选粹,女诗人大都是直白炽烈、为爱哭泣;男诗人更倾向于柔情满满把玩词语比喻,象征升华。书名虽然取自聂鲁达《绝望的歌》,但是单独提出来配上那种八、九十年代ktv截图风格的封面真是太丧失了。当初因为找这个版本的王央乐译聂鲁达找到的小书,买的是90年版的。
  •     还是王央乐译得最有感
  •     如果你来晚了,我的嘴唇变成灰烬的,干燥的味道,或者,辛辣的泥土,怎么办
  •     聂鲁达是我最喜欢的诗人。我没见过这个智利的老诗人,也没有读过他的传记,可我知道他一定是浪漫却又不缺乏智慧的,不然那首《我在这里爱你 》如何如此凄美。“我在这里爱你,而且地平线徒然的隐藏你, 在这些冰冷的事物中我仍然爱你——————”
  •     不知道现在还有多少人在读诗,不能否认的是,好的诗歌,永远都是很美很美的。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024