《英汉名篇名译》书评

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语专项训练 > 英汉名篇名译

出版社:译林出版社
出版日期:2007-2
ISBN:9787544700375
作者:朱明炬,谢少华,吴万伟
页数:385页

名篇,名译

名篇,名译。当然,英语原文出自名家,汉语译文出自名家。坦率地讲,我的英语水平有限,尚不能充分体会原文的韵味,但汉语译文毫无匠气,阅读起来感觉竟比中国许多作家的母语作品还要有境界。名篇名译之外,恰到好处的赏析也值得称道。或讲解翻译理论,或对比良莠译作,或联想古典诗文,或交待选段背景,更有很多地方不多做点评,仅以“地道”、“贴切”、“信、雅、达”等字眼称之,真是“无声胜有声”的境界。朱生豪译《莎士比亚》,杨必译《名利场》、黄源深译《简爱》、张谷若译《苔丝》,还有夏济安译的散文名篇……这本书帮我重拾了对诸多名著名篇的浓厚兴趣,向伟大的翻译家们致敬!

很值得

实际上,自身的英语水平不高,因为最近在学习新的语言,所以为了保持对英语的敏感度,特意去先锋跑了一趟,结果就看见这本书。编者的态度倒是万分的谦虚,虽然编得有些零落,但每一页总有让人眼前一亮的佳译出现。目前的感觉是,不仅仅能够使我保持英语的敏感度,连中文的修辞,人的心境,都会在这本书中得到提升


 英汉名篇名译下载


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024