DVD365天英语口语大全日常口语(中)

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语口语 > DVD365天英语口语大全日常口语(中)

出版社:中国和平音像电子出版社
出版日期:1970-1
ISBN:9787900213488
作者:本社 编
页数:344页

作者简介

《DVD365天英语口语大全日常口语 6碟装(附书)》讲述了:独特内容:习语、俚语、谚语、名言名句:学一句,顶十句;地道发音,锻造式口腔训练:1分钟练,1辈子会;时尚影视台词模仿讲:采目生活,用于生活;经典歌曲学着唱:既学英语,又唱歌;实用地道的惯用黄金口语句:一学就会,立即能用;不为国人熟知的欧美文化:学语言,就是学文化。
贴心功能:喜剧扮演:寓教于乐,身临其境,学习现场化;字幕切换:实现从有字幕听得懂,到无字幕也听懂的最高境界,强化提升听说能力;重点突显:重点、难点、易混点,都画中画显示,一个也不漏:笑声观看:英语学习娱乐化,不知不觉笑着学,学再久,也不累。
适用人群:初学英语、想要马上开口的人;想要自学成才、无师自通的人;想在生活、工作中滔滔不绝的人;想在求职面试中增加亮点的人;想要出国旅游、留学、定居的人;想要实现英语成为第二母语的人。

书籍目录

日常口语篇第1章 家庭生活第2章 日常生活第3章 餐厅用餐第4章 美容美发第5章 恋爱婚姻第6章 节日庆祝交际口语篇第1章 态度意愿第2章 观点表达第3章 情绪表达第4章 引经据典第5章 热门话题出国口语篇第1章 交通出行第2章 求学在外第3章 旅游度假第4章 商场购物第5章 邮政与银行业务第6章 医院诊所职场口语篇第1章 社交用语第2章 面试问答第3章 面试实战第4章 初入职场第5章 身在职场第6章 医护人员英语第7章 警察英语商贸口语篇第1章 商贸英语第2章 秘书、助理英语第3章 银行职员英语第4章 邮局职员英语第5章 宾馆服务英语第6章 餐厅服务英语第7章 售货员英语第8章 出租车英语

编辑推荐

  每天观看40分,口语快速说出口!  1 名师 Ryan Channing Ken,毕业于英国Loughborough university(在全英大学排名中名列第6名,在教学和科研领域具有国际地位的大学)。  2 品质 畅销143万册品质保证,配套教材《365天英语口语大全》由昂秀英语编辑部耗时43个月,诚邀19位中外籍资深英语教师参与撰写、编辑、审校等工作才付梓印刷。  3 精讲 学了,就能“说出口”,逐句精讲,重点突出:指出欧美文化知识点,夸张演示地道发音,轻松引出影视歌曲,举一反三日常惯用黄金句。  4 亲身示范,深入浅出,英语学习娱乐化,真实生活场景,亲身参与,快乐演绎,在笑声中学会英语口语表达,学再久,也不累。  5 赠送 《MOVE!行动日志》,152页中英文双语版《MOVE!行动日志》:英语和人生,都全速前进的奇强动力保证!配套使用能提升学习效果397%。  “对话影片”栏目:216分钟超炫flash影片,26位动漫外教再现72个真实生活情景。昂秀一家人的365天英文生活,营造全英文环境。  “逐句讲解”栏目:1.欧美文化必熟知——学语言,就是学文化;2.地道发音绕口令——1分钟练,1辈子会;3.影视台词模仿讲——来自生活,用于生活;4.经典歌曲学着唱——既学英语,又唱歌;5.日常惯用黄金句——学一句,顶十句。  “现学现用”栏目:笑声中学英语,学习娱乐化,寓教于乐。身临其境,学再久,也不累。  “重点总结”栏目:所有重要知识点,全面复习,精心总结,强化应用。  边看边爱,边听边说,口语再也不会嗯啊哦呀!

前言

  想跟老外聊天,看到外国人就“失声”?!  不敢开口说——不是借口。  说英语不流利,讲英文外国人“听不懂”?!  单词背太少——不是借口。  《365天英语口语大全》让你少了借口。多了信心;  《365天英语口语大全》让你轻松用英语和外目人hangout。  在如今这个国际交流频繁的地球村里,必须使用英语的场合越来越多,对英语水平的要求也越来越高。学好英语几乎成了每个人的梦想。但怎样才算学好英语呢?其实,学好英语不在于考试拿多少分,不在于背了多少单词。也不在于能够造出多难的句子,而是在于能在特定的场合、以正确的表达方式、用适当的惯用口语和外国人进行有效沟通。只会纸上谈兵可不行。那怎样才能学好英语口语?要学好英语口语。最基本的就是要有一套好的英语教程。这套教程必须包含3个基本要素——涵盖实用的口语知识、教授正确的学习方法、塑造地道的英语思维。既要让读者“有的可学”,又要让读者知道。怎么去说”,同时解决“输入”和“输出”问题,断掉“哑巴”的根源。  昂秀特别强调:昂秀所有英语图书都随书配备同步中英文对照朗读光盘(MP3光盘、磁带、CD光盘),让你走到哪学到哪。有声学习,深刻模仿,成功外语口语属于你!

章节摘录

  菜单作为餐饮行业展示对外形象和中华饮食文化的窗口,是服务人员与顾客沟通的桥梁,所以规范中文菜单英文译法具有十分重要的意义。此外,作为普通国民,知道如何正确翻译介绍本国菜肴,也是十分重要的,有利于与外国人建立起良好的人际关系。  在最新修订的《中文菜单英文译法》当中,一些具有中国餐饮特色的传统食品,使用了汉语拼音命名,如饺子.Jiaozi,包子Baozi,馒头Mantou。一些具有中国特色且被外国人接受的菜名,还采用了“拟声译法”,按照“老外”的中文发音将豆腐译作。Tofu、“馄饨”译为“wonton”。中文菜肴名称难以体现其做法及主配料的,则使用汉语拼音,并在其后标注英文注释,如佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalone with Shar’ks Fin and Fish Maw in Broth);锅贴Guotie(Pan.fried Dumplings)。  如果酒类本身没有英文名称则使用其中文名称的汉语拼音。所以同样都是中国酒,但各种酒的翻译方法却很不一样。如“蓝花珍品二锅头”被译为“Lanhua(拼音)Zhenpin Erguotou”,而“红星珍品二锅头”则译为“Red Star。(英文)Zhenpin Erguotou”;“剑南春”译为“、Jiarlnanchun”;“蒙古王”译为“Mongolian Kina”。

图书封面


 DVD365天英语口语大全日常口语(中)下载



发布书评

 
 


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024