出版社:文心出版社图书发行部
出版日期:2005-12
ISBN:9787806832332
作者:辜正坤
页数:364页
作者简介
这个集子收入笔者20多年来有关翻译的文章。这些文章陆续发表在各类书刊中,在撰写它们时,作者是从一个具有机联系的整体框架来考虑的。所以作者本拟将它们组合成一个前后连缀的理论著作,但是给稿的同志希望保护这些文章原来发表时的独特状态,使之具有单篇论文集的形态。作者觉得这个建议有意义,于是便有了现在这个集子。
书籍目录
序玄翻译学 玄翻译学引论 论翻译与翻译学新定义——序孙迎春主编《译学大词典》 翻译学通论提纲元翻译学 翻译标准多元互补论 多元化翻译标准存在的客观依据 直译与意译问题 诗歌可译与不可译问题 超过原作的译作是最佳译作辩 文学翻译的最高标准是化境辩 外来理论与本土创造的关系 当代翻译学建构理论略论——序郑海凌《文学翻译》 玄翻译学原理与当代中国翻译学前途——中西文化比较背景下的中国翻译学 翻译主体论与归化异化考辨——序孙迎春教授编著《张谷若翻译艺术研究》应用翻译学 多元互补翻译标准与西诗汉译词的问题 从罗塞蒂的《闪光》看英诗汉译技巧 从莎士比亚商籁体诗翻译看翻译对策 从《致约翰逊的爵书》论散文翻译技巧 书名标题翻译问题翻译批评 对西方汉学家《关睢》英译之批评 欣看译海新涛兼论译坛三病——序黄新渠教授《译海浪花》 英汉翻译教程读后——序叶子南《高级英汉翻译教程》 彩虹翻译奖获奖作品审读报告实录泛翻译学 外来术语翻译与中国学术问题 中西翻译大潮与西北一千年 比较文学学科定位探源于翻译问题 中西诗建行形式与翻译的关系 筛选积淀重译论与人类文化积泻淀重创论 ……附录:辜正坤主要著述
内容概要
辜正坤教授,文学博士,现任北京大学外国语学院英博士、教授、博士生导师。北京大学文化文学与翻译研究学会会长,曾兼任清华大学、南开大学、美国瓦西塔大学客座教授,《世界文学与翻译研究》杂志主编,《中国翻译》编委,中国译协理事、北京东方神州书画院一级书画师等等
图书封面