罗密欧与朱丽叶

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 罗密欧与朱丽叶

出版社:云南人民
出版日期:2009-7
ISBN:9787222058989
作者:威廉·莎士比亚
页数:247页

作者简介

《罗密欧与朱丽叶》主要内容简介:莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,被誉为“英国戏剧之父”,著有《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等戏剧共三十七部。
本丛书选取莎剧经典英文版本和我国现代著名翻译家朱生豪先生流畅华美的中文译本,精心编排,以英汉对照的形式把莎士比亚最具代表性的传世戏剧经典奉献给广大读者。

书籍目录

开场诗第一幕  第一场  第二场  第三场  第四场  第五场开场诗第二幕  第一场  第二场  第三场  第四场  第五场  第六场第三幕  第一场  第二场  第三场  第四场  第五场第四幕  第一场  第二场  第三场  第四场  第五场第五幕  第一场  第二场  第三场

编辑推荐

  同名英文原版书火热销售中:Romeo and Juliet: Complete Study Edition

内容概要

莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,1616年5月3日病逝。代表作有悲剧《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》、《罗密欧与朱丽叶》,喜剧《第十二夜》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《皆大欢喜》、《爱的徒劳》,传奇剧《辛白林》、《冬天的故事》,历史剧《亨利四世》、《理查二世》等共三十七部。
莎士比亚被誉为“英国戏剧之父”、“时代的灵魂”,马克思称他为“人类最伟大的天才之一”。

章节摘录

  第一幕  第一场  维洛那。广场  山普孙及葛莱古里各持盾剑上。  山普孙 葛莱古里,咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮。  葛莱古里 对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。  山普孙 我说,咱们要是发起脾气来,就会拔剑动武。  葛莱古里 对了,你可不要把脖子缩到领口里去。  山普孙 我一动性子,我的剑是不认人的。  葛莱古里 可是你不大容易动性子。  山普孙 我见了蒙太古家的狗子就生气。  葛莱古里 有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。  山普孙 我见了他们家里的狗子,就会站住不动;蒙太古家里任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。  葛莱古里 这正说明你是个软弱无能的奴才;只有最没出息的家伙,才去墙底下躲难。  山普孙 的确不错;所以生来软弱的女人,就老是被人逼得不能动:我见了蒙太古家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们望着墙壁摔过去。  葛莱古里 吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?  山普孙 那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。  葛莱古里 要娘儿们的性命吗?  山普孙 对了,娘儿们的性命,或是她们视同性命的童贞,你爱怎么说就怎么说。  葛莱古里 那就要看对方怎样感觉了。  山普孙 只要我下手,她们就会尝到我的辣手:就是有名的一身横肉呢。

图书封面


 罗密欧与朱丽叶下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计99条)

  •     中英对照,阅读方便
  •     这绝对是爱情小说经典中的绝对经典啊。朱生豪太有才了,现在才发现不是故事不好看,是以前的翻译不给力啊。
  •     经典,买一本留存,再读,回忆少年时刻的心态!
  •     是为孩子买的,虽然她现在还读不懂,
    因为是经典之作,所以,是不是怕放的,呵呵。。。
    让这本书等着孩子慢慢长大吧
    当然,没事的时候,我会读一些的
  •     目前为止,我看到的最好的版本,左页英文右页中文,一行英文对应一行中文,是学习英文的好材料。
  •     这本书是名著,所以非常好啊。
  •     优点就是它是英汉对照的

    不过,因为纸张,让我怀疑它是盗版。
  •     很全阿
  •     一面英文一面中文,可以对照看
  •     结局吐血
  •     书的品相很好,看上去也很舒服。翻译当然无话可说了,朱生豪大师滴手笔。然而始料未及的是,英语是古英语,汗汗,看不懂哈。。。。。学英语者,谨慎出手哦!~~~
  •     还没来得急看,应该不错吧,期待
  •     莎士比亚的英文就像诗歌一样,美丽而又难懂……
    这个书的译者也是个牛人,一生都献给莎翁作品的翻译上了,三十来岁就积劳成疾,真感人……
  •     读过他的情书,甚是感人。
  •     不用说了,经典。
  •     强烈建议购买的英汉系列丛书!以后我要把这个系列的书都买齐,便宜呀。。
    突然盲目的人,永远不会忘记存留在他消失了的视觉中的宝贵的影像。给我们看一个姿容绝代的美人,她的美貌除了使我记起世上有一个人比她更美以外,还有什么别的用处? ——罗密欧
  •     很美的故事,看过电视,电影,可书没看过一定会很精彩。
  •     感觉不错,,读读经典名著
  •     适合放书柜收藏,经典留存
  •     很早就想购入的图书
  •     书很好,是古英语的嘛,初中生看着不是很通顺。要出国的同学可以买一本哦,会用的到的。支持一下店主哈~话说我很爱Juliet和Romeo呢~
  •     家喻户晓的故事,配上朱生豪的翻译,无与伦比。
  •     内容很好,翻译也不错,看不懂还可以翻翻
  •     内容不错,莎士比亚的戏剧都挺好看的。书的质量很好。。
  •     挺好的!一边英文一边中文,挺有趣。
  •     孩子很喜欢,就是字有点小
  •     2hrs读了中文和部分英文 莎士比亚是经典的经典
  •     内容很美吧
  •     以二种语言的形式出现,对学习外语有很大的帮助
  •     给小孩买的,我翻了一下,还没来得及细看
  •     很棒!!!内容棒,中英文对照很好,有助于英语的提高!送货速度快!而且便宜!
  •     莎翁的作品再加上朱生豪的翻译,绝对是最佳搭档啊。
  •     经典之作,还有英文对照,有助于学习英语
  •     知道莎士比亚是一个很有名的作家,在文学界是个响当当的人物,可是读他的作品却很少,也许是对他的盛名有点望而却步了吧。不过近期读了他的《罗密欧与朱丽叶》,感慨还是颇深的。
       以前也有接触过这部作品,看书看电影,可是那时候由于没有留心也就没有什么太大的触动。这一次感觉倒是颇深,也许是自己对爱情的理解更深刻一些了吧。
       《罗密欧与朱丽叶》所构造的爱情可谓是风驰电掣、暴风骤雨般的爱情,让我不得不佩服莎士比亚的想象力。
      在中国的传统印象里,如此霹雳的爱情是不可能的,他们讲究的是一种“小桥流水”式的爱情,是一种含蓄委婉的爱情,也许这也是东西方文化的一个显著差异吧。所以,由于这样的文化差异,尽管我处于现代文明的开放之中,还是对罗密欧与朱丽叶的爱情存在着距离上的陌生感。基于我受中国文化熏陶与洗礼的深刻,我姑且以一个东方人的视角来谈谈这段千古绝恋吧。
       《罗密欧与朱丽叶》的爱情故事让我想起了《孔雀东南飞》里的刘兰芝与焦仲卿,整个爱情故事有着异曲同工之妙,可见东西方的文化也存在着某些切合之处,让人在欣赏之余不禁感叹。
      刘兰芝与焦仲卿的爱情是典型的中国式的,他们在深爱的过程中背负着两个封建家庭的监视,背负着一个社会墨守成规的伦理道德,在重重重压之下卑微地爱着,最终不堪重负,以一段让人唏嘘不已的悲剧命运告终。他们的爱让我想到了痛彻心扉,让我明白了缠绵悱恻。那一句“君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移,”的告白是她对爱情至死不渝的哭诉,是她对爱情坚决捍卫的遗言。可是,以这样一种生命终结的方式又能改变什么?是对方的殉情,是两家的恍然大悟,还是两棵树的连理?
       而罗密欧与朱丽叶的爱情则是明显的西方式的,他们一见钟情,他们大胆而直白,他们强烈而火爆。他们赤裸裸地表达爱慕之情,他们风驰电掣地私定终身,他们不置可否地坚贞不渝。很欣赏这样的爱情,但是却不敢轻易地尝试,也许是缺乏勇气,也许是骨子里的排斥性。他们也太有勇气了,有一种让我诧然的感觉。他们是天生的仇敌,却不顾一切地相爱,当改变不了现状时竟然毫不畏惧地走向死亡,有一种大义凛然的况味。可是转念一想,又觉得他们毕竟还是幸福的。没有背负太多的思想包袱,以自己笃定的方式敢爱敢恨,尽管两大家族有着不可调和的宿仇。况且,还有一位慈悲的神父在为他们的爱情扫除障碍,这一点是刘兰芝与焦仲卿望尘莫及的。虽然结局逃脱不了悲惨,可是毕竟轰轰烈烈地爱了一回,也解除了两大家族的宿仇,这也算是一个好的收场了吧。
       虽然都是以悲剧命运结局,可是都好好爱了一回,也算是生命的最后辉煌吧。
      这是《罗密欧与朱丽叶》与《孔雀东南飞》的比较,现在,我来谈谈对故事里某个主角的爱憎。
       罗密欧至始至终都是该戏剧的主角,可是我对他的主观印象还是颇复杂的,感觉他并不是一个纯粹的人。
       在朱丽叶之前,罗密欧爱上了一个女孩,我不知道深刻与否,但是感觉一段感情也不是这么无根无据的。虽然戏剧里没有过多地刻画那个女孩,可是在常人的眼里,那个女孩一定也天生丽质吧。不知道那个女孩对罗密欧是什么态度,不过罗密欧的痴迷倒真的有一点让我不可思议。这正如劳伦斯神父所说的“难道你所深爱的罗瑟琳,就这样一下子被你抛弃了吗?这样看来,年轻人的爱情都是见异思迁,不是发于真心的。……,难道你现在已经变心了吗?男人既然这样没有恒心,那就莫怪女人家水性杨花了。”可见,劳伦斯神父确实一语中的了罗密欧的某个情感缺陷。其实我很同意劳伦斯神父的这番话,就这一点让我对罗密欧的爱产生了质疑。在遇见朱丽叶之前,他不是痴迷地罗瑟琳有点精神恍惚了吗?他不是信誓旦旦地说很爱罗瑟琳吗?当别人都以为他深陷在罗瑟琳的爱里而不能自拔的时候,怎么能一遇见朱丽叶就完全把罗瑟琳抛诸脑后了呢?如此暴风骤雨的速度怎么能不让人怀疑他对朱丽叶的爱呢?或者,他遇见另一个更让他心动的女孩就把朱丽叶抛弃?
       我不确定朱丽叶在他的生命里充当的是什么角色,或许由于一时的狂热而疯狂追求,或许那之前的并不是爱情而是一次心的萌动。可是谁又能保证这一回是发乎情的真正爱情?我不知道莎士比亚这样构造情节的真正用意是什么,只是这其中留下太多让人揣度让人想象的地方,或许这就是戏剧艺术的本真魅力吧。
      姑且不怀疑罗密欧的真诚,如果他真的视朱丽叶高于一切,那还真是朱丽叶的幸福了。有一个如此浪漫热情大胆真诚的丈夫,我想这也是每个女孩梦想中的美好吧。如果把罗密欧与朱丽叶放置于中国的婚姻观里,他们的结合是再合适不过得男才女貌、天生一对了。或许还会艳羡了不少有情有义的男孩女孩呢。
       不过还是很欣赏罗密欧的,他敢爱敢恨,认定了的目标就毫不迟疑地追逐,没有丝毫的蹑手蹑脚,带着他特有的狂热与个性,并懂得利用有利的帮助。如果照这种趋势发展,在当代社会,他会是一个很优秀的领袖人物。
       一见钟情式的爱情,莎士比亚在《罗密欧与朱丽叶》的剧作里表现地淋漓尽致,只可惜,这一曲爱情悲歌悲痛地近乎让人惋惜。
      暴风骤雨里的爱情绝唱,绵延了许多个世纪,而如今依旧在人们的怀念里不断重温,可见其永恒的经典魅力。
       如果爱,虽然不“罗密欧与朱丽叶”,但是也得刻骨铭心地深爱一回,以祭奠一颗苦苦寻觅的心……
  •     佩服朱生豪的译文。莎翁的不朽。英语专业学生可买来多读‘
  •     还记得我们语文老师形容罗密欧和朱丽叶在藤蔓那儿相会的部分,包含感情的那句【难舍难分!!】
  •     中文翻译很流畅,和孩子一起看很棒!
  •     降价的时候买的很便宜首主朱光潜美学大师的影响很受启发
  •     孩子买的,感觉质量不错,
  •     问世间情是何物,直教生死相许。天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去。横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁邱处。读完这个故事,不由得想起元好问的这首词.
  •     非常好,中英对照
  •     喜欢原文,朱先生的译文同样经典。是一本不错的书。
  •     莎士比亚的文章很美,很多古英文,读起来很漂亮,翻译也很好,很适合多读几遍。
  •     很感人的一部书~~
  •     一次买了几本书,被分成了三个包,送三次,我仅收到了这一次,其他两次送的书我没收到,咋办呢?重新买?
  •     还未看,待看完了再做评论
  •     给女儿买的,她说很好,帮助学英语
  •     书的质量很好,英汉对照,可以边看边学英文
  •     英语周儿子班级排演罗密欧与朱丽叶,所以买了这本中英对照的。看中是朱生豪翻译的,而且喜欢这种左边英文右边中文的形式,看起来很方便。
  •     实在是不喜欢这对男女
  •     临睡之前看上一段,真的很好
  •     很经典的读物,但不适合英语初学者读。
  •     莎士比亚的 经典书
  •     其实主要是用来学习英文的,不过我觉得中文翻译有点绕口,不太白话!书是挺好看的,喜欢
  •     很早就想买单独只有罗密欧与朱丽叶这个故事的书,去书店都没有,都是和别的故事一起刊在一本上的,后来终于发现当当上有,而且还是中英文版的,毫不犹豫就买下了!经典的爱情故事,不能不知道。
  •     是我儿子想要的书籍。不错。价格也便宜。
  •     对我学英语来说有很多好处
  •     翻译非常之好,经典!!!
  •     还没看完,挺喜欢的,要是字能再大点就好了,书的质量挺好。
  •     好看~!
  •     好书,朱生豪的莎士比亚译本一直是大陆公认的好译本,唯独的缺陷就是莎翁的原著中有很多不是常规的英文拼写,有些吃力,其他没说的,好!
  •     很不错啊,只是还没有看完
  •     有带中文也不是很好
  •     东西的内容都不错
  •     女儿排练话剧用的剧本,不错,就是这个!
  •     名著拜读一下
  •     书很好!!中英对照!!!印刷不错!!!好值得!!
  •     挺经典的书 不错 还会继续买其他经典
  •     哎买了五本还是没减20&;hellip;时运不济啊&;hellip;
    不过书挺好的客服也挺好的 好评啦
  •     这个版本的还不错
  •     罗密欧与朱丽叶也是非常著名的世界名著之一,对于英语背景的理解也有很好的帮助。
  •     神父你有没有考虑过万一帕里斯有恋尸癖怎么办?怎么办!
  •     沙翁经典戏剧
  •     好看又实用:)
  •     经典的力量是无穷的 翻译的不错
  •     20160523
  •     朱生豪这一版译文准确而且生动,还是人教版高中语文教材选录的版本【不过选录的是哈姆雷特】
  •     书很好,很值得看,女儿很喜欢,书是正版的
  •     这套书的质量还不错:
    1、书很轻;
    2、纸质稍薄一点,不过手感很好;
    3、左页英文,右页中译文对照,阅读方便;
    4、字体和行间距适中,读起来不觉得累;
    5、朱生豪先生的经典译文,值得一读;
    6、4折,是个性价比超值的版本。
  •     今天看完了《罗密欧与朱丽叶》,这个传说中的凄美爱情,终于让我了解到了始末。关于剧情,大家应该都比我熟。两个仇家的孩子一见钟情,再见定情,私定终身。天不从人愿,滋生很多是非,最后阴差阳错地双双殉了情。就是这样一个简短的故事,成为千古绝唱,成为爱情史上的一个不朽的丰碑。能与《罗密欧与朱丽叶》相提并论的自然非《梁山伯与祝英台》莫属了。我目前还没看《梁祝》的剧本,因此许多细枝末节的事情不清楚。只觉得故事的结尾双双化蝶比较有美感。一个浪漫唯美的爱情故事,也算有了个不至于太凄惨的结局。同时,梁祝他们二人有同窗的感情基础,此点很关键。

    读书的感受和年龄有关,和阅历有关。今天的我看《罗密欧与朱丽叶》丝毫没有为他们惊天地泣鬼神的爱情感动,我对书中部分事情有其他想法。

    1、罗密欧是颗痴情种吗?

    故事一开篇就描写了罗密欧魂不守舍,茶饭不思的状态,我以为他已经坠入了朱丽叶的情网,心中还在纳闷,怎么连认识的过程与背景都不介绍,直接进入热恋。后才知道原来他日思夜想的是Rosaline(罗瑟琳),他还说过“烛照万物的太阳,自有天地以来也不曾看见过一个可以和她(罗瑟琳)媲美的人”,“我倒要去这一次,不是去看你所说的美人,只要看看我自己的爱人(罗瑟琳)怎样大放光彩,我就心满意足了。”

    你是否看到了他对罗瑟琳的一往情深?然而后来就在去了这一次后,罗瑟琳是谁,他已经忘到九霄云后了。参加完宴会后找到Friar Laurence(劳伦斯教父)说:“老实告诉你吧,我心底的一往情深,已经完全倾注在凯普莱特的美丽的女儿身上了。她也同样爱着我。”劳伦斯教父说:“难道你所深爱的罗瑟琳,就这样一下子被你抛弃了吗?这样看来,年轻人的爱情,都是见异思迁,不是发于真心的。耶稣,玛丽亚!你为了罗瑟琳的缘故,曾经用多少的眼泪洗过你消瘦的面庞!......难道你现在已经变心了吗?......”

    通过以上对话,看到变化了吧?这种差异,仅在参加一场宴会的前后!

    2、罗密欧与朱丽叶之间的感情叫爱情吗?

    罗密欧在晚宴上与朱丽叶演了一场对手戏,互说了一些情人见面时调侃的话,即刻碰擦出爱的火花。我觉得用火花来形容实在太过保守,简直可以说,迅速燃起了爱的熊熊大火。离开晚宴现场后,没有回家,抛下Benvolio(班伏里奥)与Mercutio(茂丘西奥)翻墙,跳入凯普莱特家的花园。这时,朱丽叶正在窗台上自言自语。怀春的年龄,多情的季节,罗密欧恋着朱丽叶的媚人容貌,朱丽叶爱着罗密欧的风流才调。就这一次,两人情投意合,并且就在这第一次就约好,明天咱们去打结婚证。

    第二天,就到神父那里,由劳伦斯帮忙主持了婚礼。不是草率,而是太太太草率。

    这是爱情吗?我将这种感情定义为激情。这是那第一眼的冲动,是双方都还处于荷尔蒙的激素不正常时的表现。冲动是魔鬼,假如他们命长点,真的白头到老,说不定连普通夫妻的幸福都享受不到。也许双方存在巨大的价值观差异,也许双方生活习惯上不一致,总之,爱情不是第一眼就能确定的事情。它一定有很多你当初想都没想过的障碍在考验你。

    3、惟有殉情才能体现爱情的伟大吗?

    因信差的问题,导致信息不对称。罗密欧误以为朱丽叶真死了,急忙买了瓶毒药,死在朱丽叶的身边。结果诈死的朱丽叶醒来发现罗密欧死在她的身边,知道了事情的原委,拔出罗密欧的剑,刺死了自己。就这样,他们双双殉了情。最痛苦的是,还没法变蝴蝶双双飞。

    相对于这样的爱情,我更欣赏铁达尼号的杰克和露丝的做法。同样,他们也是一见钟情,但最后在生死问题上,杰克告诉露丝一定要好好活着。这才是正确的爱情观。真正的爱一个人,就是希望他能很好的活着,生命永远是最宝贵的东西,如果连自己的生命都不爱的人,是没有资格说爱别人的。而殉情,只让我觉得是两个孩子在胡闹。

    以上三点是我对《罗密欧与朱丽叶》这段古今中外,千古传唱的爱情的不同意见。他们的故事不值得歌唱,这就是一段没有理智,没有头脑的激情故事。两人没有任何的爱情基础,好在海市蜃楼,昙花一现,让人误以为他们很美。真正的感动我的,是那牵手并肩走在街上、沙滩上的老头老太。如果每段爱情都能做到“与子偕老”真是一件幸事!
  •     我怎么觉得这不是罗密欧与朱丽叶的爱情悲剧啊 明明就是帕里斯的爱情悲剧
  •     朱生豪翻译 给力
  •     最经典的译本,装帧也好。
  •     左边英文,右边译文,对照来看很好
  •     中英文版,左侧英文,右侧中文,学习英文很方便。
  •     在所有人以为皆大欢喜时,把它扭转成悲剧,带着点儿荒诞,却也是不朽。
  •     《罗密欧与朱丽叶》是美国中学莎士比亚作品最为推荐四本之一,重要性不言而喻。象此类书,不主张读单纯中译本,全英本太有畏难感,因此,象这样中英双语,中译为名家版本是好的选择。封面风格很有书卷气。正文留白较多,正给读者的笔有用武之处。
  •     好故事,经典故事,可以学英语,一举两得
  •     翻译的很美。
  •     书挺好的,
    质量也挺好的,
    价格也算便宜。
    就是有的业务员态度不咋滴

    书的内容吧,
    地球人都知道,
    不说啦
  •     确实是好书,尤其是朱生豪译本。只是里面有几页撕坏了,孩子很遗憾呢。
  •     真的很棒。罗密欧为了罗瑟琳形容憔悴,可是当他遇到真爱朱丽叶变立刻变成了一个焕发光彩的人儿
  •     老师让买来看的 名著没的说
  •     你让命运塑造的悲剧,你逃不脱的定数~没有邪恶作祟的悲剧才是最令人悲叹的悲剧~ 一部完美的组品
  •     包装 内容 尤其英汉对照的部分非常利于英语学习
  •     书本纸张还可以
  •     为什么不密封啊 纸张也不太好
  •     正品,包装中规中矩,内容适合阅读
  •     整个采用剧本方式,一边英文,一边翻译。朱生豪是我国翻译莎士比亚剧最好的,所以买了这本
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024