我是猫

出版社:译林出版社
出版日期:1994
ISBN:9787805672298
作者:夏目漱石
页数:379页

作者简介

我是猫,ISBN:9787805672298,作者:(日)夏目漱石著;于雷译


 我是猫下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计14条)

  •     作者以猫眼写人类社会,使小说得以撇开一定的社会成见,以其充满离奇的想象,鞭挞和嘲讽当时明治维新后的日本。小猫寄居的房屋里住着一个奇怪的主人,他喜欢拿着一堆晦涩难懂的书籍假装欣赏;尝试过诗歌、绘画等高雅艺术却失败;社交面极窄,左邻右里的关系都处理不好;作为英语初级教师也普普通通;他的性格固执、暴躁,却也有读书人的迂腐、怯懦。苦沙弥深受胃病所扰,与妻儿子女的关系不愠不火,由于身居陋室而又自命不凡,因此被街坊称为“本世纪难得一见的怪人”。猫儿正是在对主人家为数不多的访客的观察和主人如何处理与外界的冲突中形成了对社会的看法。理所当然,苦沙弥所交往的都是些知识分子同学:喜爱胡诌八扯但又有一定文学素养的迷亭先生;文质彬彬,痴情艺术却纠缠于恋爱的理学士水岛寒月;话语中带有出家人的迷幻与飘逸,但却过分关注自我的八角独仙:和主人一样,他们都是在人格中充满矛盾的读书人。放在明治维新的大背景中看,小说反映了在世风日下、人人追名逐利的社会中知识分子的无奈与彷徨。当时日本人的价值观正经受着西方的冲击:一方面,追求学问还是追求名利的问题考验着他们;另一方面,社会上富人的种种现象又刺激和嘲讽着他们。于是,他们各自形成了各自的独特性格:主人鄙视实业家,在自己的空间里固执地过着自己的生活;迷亭先生在不断地与他人胡扯聊天中得到解脱;寒月想娶实业家金田先生的女儿,但终究未能如愿;独仙先生似乎深得东方哲学观的深邃,要求自己以“消极”的方式修养心灵。如果联系夏目漱石先生的个人经历来看,这几个在大变革环境中艰难度日的文人何似他本身呢?也许书中诸位的性格正是反映了夏目漱石内心微妙的各个方面吧。他本人幼年不幸被生父抛弃,正像小猫一出生就茕茕独立一样;而晚年死于胃溃疡,就如小说中女主人说苦沙弥“终将死于胃病”;而对东方人生观的理解与向往,他又与独仙先生有几番神似。“一定的社会意识反映着一定的社会存在”。在经受西方思想的洗礼中,总有些敏锐的心灵忧虑着他们眼前所见到的,惋惜着他们背后所失去的。夏目漱石先生的早逝是我们的不幸,但他所遗留下来的文学瑰宝,却为一代又一代人所诵读、赞赏。
  •     不应该选择半夜看这本书,居然边看边笑。不想这样,因为室友在睡觉,不管是打扰到别人还是让别人以为我是神经病都不好。所以真的想笑的时候就拿被子捂住嘴。由此可见,我的笑点有多么低。我觉得写一出悲剧,让观众从头笑到尾是比较困难的,这本书恰好做到了。以猫的视角来看人的各种荒诞,悲剧在于它所见的情景我那么熟悉。如果把现实当做闹剧而去转而投生于心灵的解脱与超越,我觉得是不可取的,好像心学什么的。这么多年的教育让我觉得理性是好的,存在的意义肯定不是抛弃现实。
  •     见仁见智吧。这本书我看得很吃力,跳着阅读。不是很喜欢。能看出日本在明治时期的特色,那时代日本学者的生活状态。个人认为是夏目漱石对自己生活状态的白描。那只猫是相当有趣的,贼兮兮的。说起来,我最喜欢的还是猫咪最后仙去的场景。饱醉失足溺水而亡,哪里是死,真是成仙去也~

精彩短评 (总计50条)

  •     好玩
  •     《我是猫》常被视为夏目漱石的”代表作“,但这部作品的风格与我读过的夏目的其他书比,倒颇独特,对话的桥段像是掺和了狂言。以前读《玻璃门内》时最深感夏目透着深沉的冷峻,或许与书中这般的体认有关:”为一陌生人皱眉,流泪或声声叹息,决不是淳朴风尚。咱家很难肯定人类是那么深情,那么富于怜悯心的动物,不过是生而为人,作为一种义务才不时为交际而流几滴眼泪,或是装作同情的样子给别人看看罢了。说起来,都是虚假的表情。说穿了,大多是非常吃力的一种艺术。擅于作假的,被称之为’富于艺术良心的人‘,为世人所深深敬重。因此,再也没有受敬重的人更靠不住的了。…就此而言,毋宁说主人属于拙者之流。既拙,便不被看重;不被看重,便将内心中的冷漠出乎意料、毫无掩饰地倾泻出来。…冷漠乃人类本性,不加掩饰才是正直的人…
  •     咱家是猫,无名无姓。
  •     唯艺术和爱不会消亡
  •     翻译很逗趣,觉得闷的时候又会忍不住笑出来。
  •     听说这个版本最好,如今各种奇特不惊写作技巧,这本书显不出应有的魅力。莫言的《生死疲劳》亦不敢说不是脱胎于这本书。一百多年前的各色人之精神,读来亦有新鲜温暖,掉书袋子与尖刻损人,想来读书人的习气一贯如此!
  •     好讽刺,又好无奈。
  •     sorry啊,我是真的看不下去这本书,看了2章就弃了,就算是讽刺小说,好的也太多了吧,看来我还是跟它没缘分
  •     用直白的语言和夸张的事例讽刺人类的无知和无聊。
  •     没看完 看了约1/6 大概不会看完 另外于雷的翻译风格果然很欢乐
  •     永远的青年作家,永远不过时的经典。
  •     以为是夏目漱石借用猫的视角看待人类琐屑来讽刺人类局限的文学,想料特意在途中也落入猫的局限,一本正经的谈论玩笑,胡说八道的谈论严谨,迷迷糊糊就如本猫最后醉死在水中,看似悠闲的人们,若叩其内心深处,总会听到悲哀的声音。南无阿弥陀佛!老天保佑!老天保佑!
  •     人类一思考,猫君就发笑。高中时读的这本书,受启发还写了一篇人眼观猫,猫眼讽人的小杂文。这种刻薄在我看的日本文学中,不多见。
  •     神似钱钟书
  •     不习惯把"我"翻译成"咱家",看了六分之一弃。
  •     毒舌啊,太能损了,没看完
  •     很有趣的一本书。只不过,觉得精彩的时候,之后又变的絮絮叨叨的,但是有时感觉无趣的时候又会出现一些新视角。比如公德和“忠恕”。
  •     用各种零碎时间读完了,大师的小品果然不一般哇,是真幽默!都是写知识分子的,《围城》说不定从这儿受了不少启发——梅亭和迷亭两位先生的名字也许不是巧合呢。另外,在图书馆把其他几个译本也翻了翻,觉得还是于雷的语言最好神气最贴,后来者不能望其项背。
  •     到倒数第一页之前一直被苦弥沙家的猫先生逗笑,没想到最后被虐哭。
  •     结尾的处理超级喜欢,太赞了,猫老师以最棒的方式结束了这个故事,真不愧是一位站在话痨界和吐糟界顶点的。。。。。猫。
  •     有意思
  •     夏目漱石做到了一个知识分子对社会该有的责任,就像鲁迅一样,在自己生存的那个年代里,做到的不止是好好活着,还能感悟到这个时代的气息,发现社会弊病。所以,在《我是猫》这本书里,那些人物的性格才描写的那么的淋漓尽致,苦沙弥和他们的朋友在明治时代下的无所适从和无所事事,却假装超然物外,而其实,他们和他们平时所痛骂的俗骨凡胎原是一丘之貉。而猫和主人的角度,又给了夏目漱石很大的机会去发表自己的观点,这是小说里面难以达到的。这本书值得我们静下来好好欣赏。
  •     作品没的说,翻译也要与时俱进啊,咱家咱家的看得我快疯了~~~~(>_<)~~~~应该看看新的译本~
  •     挺喜歡這種掉書袋的小說的,各種腳註漲姿勢。 有時是一本正經的胡說八道,有時也是不正經的扯嚴肅的話題。 說真的,我居然堅信這本書裏的內容是的的確確會出現在貓的腦洞裏的呢!
  •     讨厌讨厌讨厌自以为是
  •     一些猫都懂的道理而我们往往不懂。因为一本书,爱上一个物种。
  •     哈哈哈哈真酸!
  •     作为睡前故事读的,非常好玩儿~
  •     猫眼看世界,一下子回到了小时候看名著的感觉,透过猫的眼睛,看精神文化与物质文化的碰撞
  •     爱卖弄的知识分子形象,似曾相识。
  •     本书第一段一句 “贼拉拉的亮” 充分暴露了译者是东北人这一事实!
  •     断断续续读完,有的部分很有趣。
  •     开篇便是惊艳的,这种贱贱的却带有高傲意味的猫之精辟很值得玩味,写作手法挺高明,猫视角的独白与主人公间的对谈切换顺畅,时而言及粗陋的琐事,时而剖析社会与人性,其实是值得细读的佳作。
  •     真没人觉得这絮絮叨叨索然寡味吗
  •     看这本书时的灯光真暗淡啊。
  •     盛名之下 其实难副 角度倒是新颖 精妙之笔也有 但是过于神叨 我实在接受不来_(:з」∠)_
  •     这本书本是只有第一节的,后来好评如潮导致作者续写成为一本书。第一节我给4分,读完全书我觉得2分不能再多。
  •     号称日本近代文学的才子书的~中国文学中与之相对应比较的是钱锺书的《围城》~ 还是《围城》更有趣啊~~ 在看《吾輩は主婦である》(*^__^*)
  •     一堆琐事+大段说教,猫人之眼的转换只不过是三分钟新鲜/读得极没耐心
  •     咱家是猫,咱家是只通晓天文地理古今中外的猫。果真读一部小说是要去了解创作年代的时代背景的,才能明白小说语言的讽刺意义。不能只是带着玩味的心情去听猫说,而要知道猫说了什么。
  •     咱家死了,太平是非死不能得到的~
  •     与印象中的“今晚月色真美”风格迥异。序言里甚至提到作者在夫妻关系上思想陈旧,要求妻子以他为绝对权威。且提到他东京帝国大学任讲师的工作并不顺利。
  •     初中第一次在这本书里读到一段话占了三页版面,颇为震惊,后来发现夏目漱石先生常干这事,连着几页不分段。
  •     怀着一颗铲屎官的心去读,后来发现并不是将猫的事。感觉作者怀了一颗后现代的心去批判当时的社会,揭露人自身的矛盾和有趣的人性。但不知是否是翻译问题,很难让我读进去,语言风格太生硬了。“咱家是猫”真的好吗。
  •     夏目漱石感觉就是日本的鲁迅,风格很像,网上查了照片也很像……
  •     可是于雷先生真的翻译的很好 口气用词都是很用心
  •     以猫视角。叙述自己。
  •      人物刻画上可以看出被鲁迅先生模仿的要素。行文中有种森见式的炸裂趣味(「曲亭马琴的脖子上按了彭登尼斯上尉的脑袋,再用欧洲的空气泡上一二年」之类……)总体来说是尖酸刻薄的一个猫。好萌 ……更想养了……
  •     猫眼看人,有眼无珠。嬉笑怒骂,信手拈来。极尽明治时代日本文人丑态,对中国当代有借鉴意义。
  •     其实我对日本文学并不是很感冒。。虽然陆陆续续也看
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024