艳情诗与神学诗

出版社:中国对外翻译出版公司
出版日期:1999-01
ISBN:9787500104728
作者:[英] 约翰·但恩
页数:267页

书籍目录

目录
译者序
歌与十四行诗
早安
歌(去,捉住一颗陨落的星辰)
女人的忠贞
担保
上升的太阳
无分别的人
爱的高利贷
追认圣徒
三重傻瓜
爱的无限
歌(最甜蜜的爱,我不走)
遗产
一场热病
空气与天使
破晓
周年纪念日
赠别:论窗上我的名字
退可南花园
赠别:论那部书
共性
爱的成长
爱的交换
受限制的爱

赠别:论哭泣
爱的炼金术
跳蚤
诅咒
口信
夜祷,作于圣露西节,白昼最短的一日
利用画像施行的巫术
诱饵
幽魂
破碎的心
赠别:莫伤悲
出神
爱的神灵
爱的饮食
遗嘱
葬礼
花朵
樱草
圣骨
毒气
解体
一枚惠寄的墨玉戒指
否定的爱
禁令
断气
计算
悖论
与爱诀别
一篇论影子的讲义
十四行诗・信物
自爱
哀歌
1.嫉妒
2.字谜
3.变动
4.香料
5.他的画像
6.[抗拒]
7.[指导]
8.比较
9.秋季的容颜
10.梦
11.手链
12.他与她的别离
13.朱丽娅
14.一位市民及其妻子的故事
15.劝告
16.谈他的女友
17.多样
18.爱的进展
19.上床
20.爱的战争
神学诗
致某某,附赠六首敬神十四行诗
致玛德琳・赫伯特夫人:论圣玛丽・玛德琳
敬神十四行诗
花冠
1.赐我双手以此祈祷与赞美之花冠
2.报喜
3.降生
4.神殿
5.受难
6.复活
7.升天
神学冥想
1.您造就了我
2.一如为许多权利所限
3.哦,但愿我曾经耗费的
4.哦,我黑色的灵魂
5.我是一个小世界
6.这是我的戏的最后一幕
7.在圆形大地的想象的四隅
8.如果忠实的灵魂像天使一般
9.假如有毒的矿物
10.死神,别得意
11.唾我脸面,你们犹太人
12.为什么我们要为所有生灵所养奉
13.假如现在是世界的最后一夜
14.捶击我的心吧
15.你可愿爱上帝,一如他爱你
16.天父,您的儿子
17.既然我所爱的她已还清她的最后债务
18.亲爱的基督,让我看您那光洁的新娘
19.哦,令我烦恼,对立面相遇在一起
启应祷告
赞美诗
基督赞,作于最后一次旅德行前
病中赞颂上帝,我的上帝
天父上帝赞
约翰・但恩年表
约翰・但恩的“敬神十四行诗”

内容概要

傅浩(1968-),祖籍武汉,生于西安。毕业于北京大学英语系、中国社会科学院研究生院外文系。获文学博士学位。现任中国社会科学院外国文学研究所英美文学研究室副研究员。曾以英国学术院高访研究员身分赴剑桥大学研修(1983); 应以色列外交部邀请赴 耶路撒冷出席国 际希伯来文学翻译家会议(1994);获尤金・奈达翻译奖(1985)、《文化译丛》译文奖(1987)、梁实秋文学奖(台湾,1991;1992;1994)、世界大学生绘画展参加赏(日本,1985)等。著译有《英国抒情诗》(1992)、《诗歌解剖》(1992)、《耶路撒冷之歌:耶胡达・阿米亥诗选》(1993)、《叶芝抒情诗集》(1994)、《英国运动派诗学》(1997)、《乔伊斯全集:诗歌・剧作・随笔卷》等。


 艳情诗与神学诗下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计11条)

  •     “丧钟为谁而鸣”不是诗,当然不会收入。
  •     最有名的“”丧钟为谁而鸣”竟然未收入.真正遗憾!
  •     这书是我断断续续看完的,因为太JB难懂了。我知道喜欢外国诗的人会很喜欢这本,但我果然还是地地道道的中国诗词爱好者,对于艰深到无法产生情感共鸣的东西,时刻产生着一种抵触感。求放过我。
  •     他的语言是海,但译者的语言只是个池塘。
  •     书名党。但恩的爱情诗,算不上绮丽,“好像早晨东方的万能的甘露,这就是我女友酥胸上的汗珠”,这已是艳之极致。像《三重傻瓜》之类的篇章俏皮可爱,哀歌部分最喜欢《秋季的容颜》和《梦》两篇。至于神学诗,“幽禁于你亲切的子宫里的伟男子”,一额汗。
  •     爱情与死亡的主题,读完不禁有些乏味。
  •     诗歌鉴赏课学过几首,现在读完了,真心觉得这人精分的厉害。
  •     艳情诗中不少很下半身!
  •     因T.S.艾略特等人在20世纪对玄学派诗人评价的翻案,邓恩的诗中,竟透出一种诡异的现代性……
  •     再讀,減一星。拖沓得讓人惱火。
  •     但恩小聪明的诗实在不对胃口
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024