迷楼

出版社:生活·读书·新知三联书店
出版日期:2014-3
ISBN:9787108048042
作者:(美)宇文所安
页数:345页

作者简介

“迷楼” 原指隋炀帝在七世纪初建造的一座供其恣意享乐的宫殿,其本义就是“让人迷失的宫殿”,无论是谁,只要进入迷楼,就会迷而忘返。本书模仿迷楼的架构,将来自不同文化、不同历史时期的诗歌放在一起进行深入探讨,由此论述中西诗歌中的爱欲问题。
作为一种比较诗学,本书不拘限于欧洲传统中那些耳熟能详的作品,而是突破常规,将经典的与陌生的、古代的与当代的作品结合起来,以形成一种奇妙的指涉关联。本书的成功之处,不在于提出了什么观念结构,而在于这些诗歌给我们带来的愉悦,以及当我们放慢脚步沉思这些诗作时感到的快乐。

书籍目录

中文版序
绪论
第一章 诱惑/招引
第二章 插曲:牧女之歌
第三章 女人/顽石,男人/顽石
第四章 置换
第五章 裸露/纺织物
结语
征引文献来源
索引
译者后记

内容概要

宇文所安,一名斯蒂芬•欧文。1946年生于美国密苏里州圣路易斯市,长于美国南方小城。1959年移居巴尔的摩。在巴尔的摩公立图书馆里沉湎于诗歌阅读,并初次接触中国诗:虽然只是英文翻译,但他迅速决定与其发生恋爱,至今犹然。1972年获耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。二十年后应聘哈佛,任教东亚系、比较文学系,现为詹姆斯•布莱恩特•柯南德特级教授。有著作数种(其中《初唐诗》、《盛唐诗》、《迷楼》、《追忆》等已被译为中文),论文多篇。其人也,性乐烟酒,心好诗歌。简脱不持仪形,喜俳谐。自言其父尝忧其业中国诗无以谋生,而后竟得自立,实属侥幸耳。


 迷楼下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计20条)

  •     自说自话和过度阐释。盛名之下,其实难副。
  •     看完三分之二,如入迷樓,想起巴特的S/Z
  •     宇文先生这本开中古文史研究后现代先河的著作竟然还没有人评价,看来是我辈推广不利了。
  •     太能引譬连类。当散文看。正如作者序言里说的,这些诗都在非正式的宴会上,在迷楼里,这是宇文所安个人的流连忘返。也是好书。
  •     《追忆》一书里诗意与哲理交织的意境在这本《迷楼》里荡然无存,剩下的只是充斥着各种专业名词和学理性分析的自说自话,这样的解读即便不能以“琐碎无趣”来界定的话,至少也是过度解构。这本书的阅读体验,远低于我的期望值。
  •     这翻译实在是…不过宇文所安讲的也乱七八糟
  •     作为一个入门级的古典诗词爱好者觉得非常的新鲜。作者视野开阔,有办法将不同年代与文化的诗歌在同样的几个主题下,进行穿插评述。既阐述了作者对诗歌的文学观,也着实开拓了我的视野。作为一个中国人,还是觉得说中国古典诗词的章节更为精彩啊~
  •     真正的美,只有在利益欲望都缺席的情况下,才会发生。 在诗里寻找那些诗人放入的欲望,
  •     好。看。
  •     观点很独特,真的非常独特。真的不会想到那么深入,不过看完书又觉得其实说的都对,特别是评价小说的那一段:小说是那种属于总体化并且最终是极权主义群体的艺术形式……卡夫卡和格里耶在此指责之外。小说的目的之一,教导我们服从大众拨弄的必要性。每一次恐怖,每一种激情,都只是一段插曲而已
  •     对这种写作方式无感
  •     肯定还要再看至少一遍
  •     可能很好。哗哗哗地挑着能看懂的一点翻完,可惜还是不知道在说啥=-=……庆幸自己没学比较文学,否则一定没法顺利毕业~
  •     木有看懂
  •     我以为还是讲中国古典诗歌结果讲的是欧洲古典诗歌。。。硬着头皮看完的
  •     (。•́︿•̀。)
  •      6本讀過的宇文所安論著(除《晚唐》外)中最精彩的。行雲流水,功力了得,結構很精巧,理論、掌故隱藏於程章燦老師很讚的譯筆中。讀著讀著有種卡爾維諾小說的感覺。所安先生所抓取的母體、題材很有趣,文本細讀了得,雖不同意一些篇章的分析(比如〈古詩十九首〉),但著實提供了很好的思考點。
  •     太牛了,尤以白居易一段为佳
  •     "…诗歌创造其自身所独有的空间,在这个空间里,言词可以自由进行游戏,不需要拘守我们所处的日常世界的那一套价值标准。诗歌有特许的自由:它不是别的,只是在一个框架之内所有可能性的大游戏,在这个世界里无论发生什么,都应当与我们习惯性的道德判断隔离开来..."
  •     比之《追忆》差好多,脑洞太大给自己挖坑,只好勉强再用歪理去填。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024