《纸牌屋》书评

出版社:百花洲文艺出版社
出版日期:2014-2-14
ISBN:9787550008496
作者:迈克尔·道布斯
页数:344页

哈哈哈哈哈对不起,test 勿入

假按揭啊菁菁阿姐啊啊就安静安静啊菁菁傲娇傲娇傲娇傲娇傲娇啊加急啊家啊菁菁啊啊积极啊傲娇傲娇傲娇啊啊加急啊假按揭啊啊叫假按揭啊菁菁阿姐啊啊就安静安静啊菁菁傲娇傲娇傲娇傲娇傲娇啊加急啊家啊菁菁啊啊积极啊傲娇傲娇傲娇啊啊加急啊假按揭啊啊叫假按揭啊菁菁阿姐啊啊就安静安静啊菁菁傲娇傲娇傲娇傲娇傲娇啊加急啊家啊菁菁啊啊积极啊傲娇傲娇傲娇啊啊加急啊假按揭啊啊叫

吸血的虫子

《纸牌屋》是我读过的第一本政治小说,她是由拥有从政经验的迈克尔-多布斯于1989出版的畅销小说,1990年还被BBC改编成同名电视剧。但真正让中国观众了解这本小说的还是大卫芬奇于2013年拍摄的美剧,该小说也被正式翻译成简体版并在国内出版。值得注意的一点是豆瓣上对于该小说的评论大多发布于2013年左右。小说的背景是在冷战末期的英国,大概是撒切尔时代。故事内容很简单,就是党鞭长厄克特未受到首相亨利的重用而怀恨在心,利用记者玛蒂让首相名誉扫地并把他赶下台。同时在大选期间把对手一个接一个的打倒,包括刺杀、制造舆论和曝光他们的内幕等。等到他成为正式的首相候选人时就让知晓一切的玛蒂“人间蒸发”。从小说的封面上(也是电视剧的海报),我们不难看出这是一部具有讽刺意味的小说。厄克特身为最高领导人,成为了美国总统(英国首相),但是他的双手和“国王宝座”上都沾满了鲜血;厄克特穿着政治家专用的西装,“紧紧地”坐在椅子上,他看似严肃,实际在奸笑,预示着他成为了权利的代表,而他略微靠后的坐姿,紧抓椅子的把手和搭在椅背上的国旗等都让人想起了位于美国首都华盛顿的林肯雕像,但厄克特更像是一个独裁者,因为他是靠不干净的手段当上总统(首相)的。而这样的坐姿相对于林肯那似乎是起身去迎战的模样不同,厄克特更像是希特勒或者斯大林那样的暴君级“掌权者”,按照民间的话讲就是“一坐上皇帝的椅子就不想下来”!而片名《纸牌屋》旁有一面倒挂的美国国旗,上面有十三条红白杠但没有那五十颗星星!某种程度上表示这这个国家已经成为了厄克特的资源,国旗倒挂在西方民主国家中象征着反独裁的性质!有趣的是在1987年台湾解严前夕时,海外华侨都将青天白日满地红国旗倒挂,也有相同的含义。总而言之,这部小说并不像以往的西方作品那样去赞扬与发扬他们所谓引以为傲的传统自由民主,而是解释在看似纯洁的背后政治家勾心斗角的肮脏比赛,为了拉选票不顾一切的政客甚至出卖灵魂和亲朋好友。由于作者正是从政并熟悉内幕的人,他讲述了那些衣着光鲜亮丽的政治家在幕后是如何暴露出他们的丑恶嘴脸,也告诉了我们这些大众百姓:政治并非我们想象的那样光明正义,很多有从政经验的人在退出政坛后往往成为其他“熟知内幕折”所恐惧的对象,因为他们知道这些人很有可能是“不干净”的。我想起了最近发生的几件大事都和政治有关,包括台湾的蓝绿恶斗;韩国卸任总统的自身难保;美俄在IS立场上的各怀鬼胎和欧盟对中东关系的不坚定等都在进一步指认了大国政治之间的勾心斗角。读完《纸牌屋》后我也差不多了解了其实新闻报道的只有表面,真正的内幕永远隐藏在我们每个人的眼皮子底下,可能不被人所知,也可能永远不被发掘。这也印证了那句话:“人有时候还是幼稚点比较好。”同时也证实了,我这个年龄段最好不要阅读和政治有关的作品。

吐血推荐

追了美剧两季。和林挤在他的小沙发上几乎是一汽看完的。终于找了书来看,说不出有多爱。这些内情真的是一般的小说家写不出来的,政界博弈多少辛酸跃然纸上。主角坏到骨子里,贪婪,不择手段,落井下石,可是我们都想要他赢。爱也是这样的吧,明知山有虎,偏向虎山行。吐血推荐看。

零和游戏

文/塔米 2014.7.30“人生就是一场零和博弈,输赢高下都在政坛见分晓。不管我们愿不愿意,都是这条路上无奈的过河卒子,只能一路向前。” ——(英)迈克尔•道布斯开头分享的这句话,来自已经出版25年的《纸牌屋》。说起纸牌屋,BBC在1990年便将其改编为同名电视剧,风靡一时。但在去年由美国Netflix出品,老牌戏骨凯文.史派西担当主演重新演绎《纸牌屋》之前,对大多数中国观众来说,也许并不熟悉这部精妙的作品。毕竟无论这部小说还是它的BBC同名剧集,年纪都超过了我们,当时也没有众多政客热议追捧。起初我对这类政治题材的剧集并不太感冒,直到今年2月美剧纸牌屋出了第二季,一时间各路炒作从大洋彼岸爆到此岸,几本常关注的杂志也都出了专栏。刘瑜也写了一篇《电视很麻辣烫,现实很白开水》解读该剧的政治学,看在刘阿姨的份上,我开始对此剧有了一些好奇。 第一季开头节奏紧凑,一开始弗朗西斯掐死那只奄奄一息的狗,又来了一段成功学的独白,加上史派西本人眼神口吻到位,具有相当的视觉冲击。而类似内心独白的场景也在剧集中出现多次,史派西体也一度成为网友模仿恶搞的对象。剧情渐渐有狗血趋势在此不复赘,到了第二季更是如此。编剧不断给弗朗西斯和他的夫人的个人经历加码,人物关系纠缠不清,总体感觉对手卖蠢,弗朗西斯自己也狼狈不堪,差点马失前蹄后院起火。由此基本上对第二季失去耐性。电视剧制作难免夸张剧情、夸大矛盾,麻辣烫也就图个新鲜,带给你更多的味觉刺激和感受,但白开水确实生活必需品。我们离不开政治,即便有时候政坛上的明枪暗箭、步步为营离有我们有些远,但我们始终参与其中,投票或者发声议政等等,公民意识逐渐成为公民生活的一部分,这或许也是,新晋的《纸牌屋》能受到中国观众关注的原因。但真正对《纸牌屋》感兴趣是在接触到小说《纸牌屋》之后。见了本尊,感慨于道布斯的创作,他并不急于像你展示他的世界,一点一点推进情节,让你从冰山一角的窥见到领略到整个残酷的冰封世界。而且美剧《纸牌屋》讲的是美国议会生活,原作则立足于英国议会制。美剧里的FU有点雅痞,出场动辄玩好莱坞心跳。但小说中的FU是一个优雅的英国绅士,慢慢来,不急,我还有时间先喝杯下午茶。他看旁人在权力的漩涡中挣扎毁灭,自己则仿佛置身事外,在威斯特敏斯特动物园翻云覆雨,杀人不见血。但饶是聪明如此,也难逃一个政治家的宿命。迷人的不是政治本身,是权力。令人上瘾的毒药啊,在政治角逐中趋之若鹜,全然无畏危险讯号,牺牲一切,就为了里“宝座”近一点,更近一点。或许谁当权对公民和社会的影响并不是最主要的,大不了改选推翻这届政府。但对于靠近权力的具体个人,就显得尤为敏感。承诺太轻,背叛太快。每个人的计划随时有可能发生改变,民众容易被舆论诱导,却是一群不会被亏待的人。可人一旦当权,屁股比脑袋热的情况数不胜数,亏待自己忠诚的朋友们,眼睛不带眨一下的。早在小说的开头,在洗牌发牌前(《纸牌屋》分为上下两部,上部为洗牌,下部为发牌),道布斯就准确地将这个权力游戏的面纱揭下,告诉他的读者们,这不过是司空见惯的零和游戏。零和游戏意味着这场游戏,这场赌局最终是不分输赢的。看起来一方的收益必然意味着另一方的损失,实则博弈各方的收益和损失相加的综合永远为零。正所谓“彼之蜜糖,吾之砒霜。”也就是说,如果权力对于我来说意味着一切,那么我付出婚姻,名誉,事业,甚至成为我自己都无法信任的人,这些代价也无妨。FU作为党鞭,利用职权之便,掌握一票党内人士的弱点和丑闻,以此要挟他们听命于他,或者干脆泄露给报纸,平地一声雷,直接将其淘汰出局。而他永远风度翩翩,张弛有度,决不心慈手软,最终在小说《纸牌屋》的结尾得到了首相的位置。但我想,属于FU故事才刚刚开始。因为对于他这样的人来说,贪婪、欲望是他们最大的弱点。而“想要爬到树顶的人,就必须做好心理准备,身居高处的代价,就是会暴露自己最脆弱的部分。”作为党鞭时的FU在暗,众人在明。身居高位时,一切都在聚光灯下,如何逢凶化吉,都是未知数。记得纸牌屋剧集的海报吗?史派西坐在大理石宝座上,神情自若中带有挑衅,尽管放马过来吧,你们这群手下败将。但双手早已鲜血淋漓。呵,说一寸江山一寸血也不为过。杀敌一千,自损八百。孤注一掷的旅程,祝你好运。

《纸牌屋》的推荐理由

这本书的书评其实挺难写的。写不成我们平时在微信微博上常看的鸡汤文。因为它说的是政治。政治往往都是腹黑的不可为外人道也的。也写不成好的片段精华的集萃。因为这篇小说的文笔精炼简介,是英国人特有的闷骚型腹黑。(后面这个词是我从网上抄来的,因为我也没有读过那么多书,还没有到总结的地步)。那我想写些什么呢?我想我就写一点自己作为一个普通读者喜爱他推荐他的原因吧。1、了解社会这里的社会约等于官场。因为这本书描述的就是政客们在官场里为了达到自己目的实施一些诡计的故事。虽然这个故事应当是虚构的。但是这本书的作者是前保守党副主席。有人说过,任何一本小说都是某种意义上的自传。所以我想它也是取于生活的。用读小说来了解社会,这也是我选择读这本书的原因。2、人物性格塑造丰满其实我一开始读这本书的时候,我对人物并没有特别的憎恶。我甚至蛮喜欢那个玛蒂.斯多林的。因为她敢闯有拼劲。然而随着情节推进,我越来越喜欢厄克特。喜欢他的一手遮天,喜欢他的有节制有计谋。不得不说,作者把一个反面的人物塑造的很有魅力。令读者也对之心生赞叹。有血有肉的人物让读者在阅读过程中很享受,被它的人格吸引。甚至仿佛他就是你身边的一个朋友。你迫不及待的一页一页翻过,想看看他最终做的怎样。3、语言经过锤炼,简练有力其实我最喜欢的作家是欧内斯特.海明威。我喜欢他简洁的言语,精彩的对话和读完后让人掩卷沉思的情节。这本书和海明威的书一样语言很简洁,没有过多的修饰,而且对话很精彩。我最喜欢的两段对话是厄克特宣布自己要参加总统竞选是的那个声明和报业大亨并购另一家报纸接收采访时的讲话。这种长对话既要人物性格分明又要逻辑清楚,其实是很显示作者功力的。而阅读这种长对话我们自己也能从其中学到很多讲话的技巧。

纸牌屋遍布全世界

我一直认为,文字中蕴含着一种强大的力量,以视觉的方式并不能完全展现出来。这需要在阅读时,在那些精彩的文字像闪电一样照亮读者的内心,激起深刻的共鸣时,才能感受到的一种震撼。作者给我们解读了世界的一种“真相”,演绎这一真相的人可能离我们很远,可能与我们的生活完全不同,但,在全世界任何地方,都会发现这“真相”的身影。就像作者所描述的这间纸牌屋,英国的弗朗西斯·厄克特看似永远隐藏在幕后,不露声色,不抛头露面,但他却是那个真正操控着牌局的人。而将这件纸牌屋移至美国,那个人变成了弗朗西斯·安德伍德——名字不同,政体不同,权力目标不同,但贪婪、野心、残忍、虚伪、狡诈却是完全相同的。其实,全世界每一个国家都有纸牌屋,而且远远不止一间。在这间纸牌屋里,争夺权力宝座的人们勾心斗角,虚与委蛇,以为了人权的名义践踏人权,以关心民众的名义践踏民众,就如书中的首相哈尔·科林格里奇说:“自打当上了首相,我有一半的时间都在谋财害命。”而作者又说:“几乎所有首相的结局都是被千刀万剐,大卸八块,血淋淋地从宝座上被赶下来。”政治是什么,是“权力”的代名词吧,为了这美酒一般让人沉醉,又毒药一般伤人心智的权力,厄克特放弃了作为人的最后一点良知与本性,他让这毒药从内心蔓延出来,不择手段地伤人害命。政治意味着什么?牺牲。当然,是牺牲别人。这本书中的两个女性角色,女记者玛蒂和厄克特的妻子,在电视剧中都有了比较大的改动。尤其是厄克特的妻子,原著中着墨很少,但电视剧中却极大地强化了这个角色。原作者也说这一改编是成功的,这从另一个侧面解释了男主角的行为处事有其深刻的根源。不过在原著中,作者更强调,厄克特的童年经历和父亲的自杀,给他造成了更为深刻的影响。这一点其实更为可信。我尤其喜欢每一章前面的一小段文字,极为短小精炼的语言,却直指人心,让我激动不已,久久沉思。作者曾是撒切尔夫人执政期间的英国保守党副主席,身居高位、历经起落,也让他阅尽政坛风云。一只生花妙笔更是写出了人类创造的这只名叫“权力”的怪兽,是怎样一步步吞噬着人们的良知。25年前写成的一本书,今天仍然闪耀着光芒,即使那个时代刚有了互联网,而今天我们有了智能手机,有了各种新媒体,但是人性又有什么不同呢?一出出牌局正在全世界的一个个“纸牌屋”中博弈,许许多多的厄克特正一步步迈向梦想中的权力宝座。而那个年轻的,可怜的,良知尚存的女记者玛蒂,仍躺在冰冷的雪地上,失去了生命。

纸牌屋——权力的博弈

1. 厄科特成功的原因:他深谙权力与政治之道,懂得什么时候选择低调,让别人为他冲锋陷阵而他却踩着别人的尸体过去,比如,利用奥尼尔想要爵位的心理和玛蒂单纯的像恋父的爱情;他知道在合适的时机抓住别人的把柄却又不露痕迹,政治对他来说便是在最高的树上隐藏自己的弱点,比如,他早早抓住伍尔顿的把柄却在最后使出,他让迈克尔•塞缪尔被枪打出头鸟自己却独享后发的博弈优势;他懂得夺得权力需要联盟,而不是逞匹夫之勇,比如,他最先就找到了伍尔顿、普雷斯顿、奥尼尔等人为他开路。当然,他的出身——党鞭长,教会他耍出最有力量政治手腕(不露声色的胁迫),并坐享同僚的“把柄”这一政治资源,是他夺取政权的秘密武器。2. 而厄科特为什么在片头的时候失败了呢?他忘记了要在团队失败的时候照顾领导的情绪,特别是在3人博弈(亨利首相,威廉姆斯•泰迪党主席,他自己)中占据了一个稍微弱势的角落,却展露出了不小的野心,尽管我很赞同他大刀阔斧的改革。不过,估计在他“夺得王位天下我有”之时,终于也能雷厉风行了。3. 本杰明•兰德里斯与罗杰•奥尼尔对比:为何两人同为厄科特的工具却落得如此下场?根本原因在于两者使用其联盟优势的作用不同:两人同为厄科特的爪牙,但奥尼尔只幻想自己能在厄科特功成名就之后才封侯加爵,但兰德里斯却利用自己之前在行业中已经建立好的比较优势,早在厄科特摘得首相桂冠之前就宣布并购另一家报刊巨头,使得自己公司的发展线路与厄科特竞选的需求产生了互补的优势。时间上的提前和作用的明显,使得厄科特无法阻碍他的脚步。4. 亨利•科林格里奇失败原因分析:觉得首相最大的失败在于他没有充分的利用自己的资源优势。他贵为一国首相,在党内机密信息不断泄漏的时候,没有真正彻查消息泄漏的源头,却把查幕后黑手的责任推给了“羊圈里的狼”;同时,在哥哥查理被爆利用股票进行内幕时,没有找到可以查出真相且值得信赖的下属。(我不知道会是谁,公安局长?)不过,作者必须把首相写的有些傻萌以此来衬托厄科特,我也可以理解。总结:以上四点概括了我对小说的思考,我很喜欢的一部政治小说。5. 关于翻译:在阅读这本书的过程中,我越来越觉得自己在不卖盗版的书店买到了一本盗版书 - -。当然,这是编辑的责任而非译者的,小说对白中间会有一些莫名其妙的空格和“【”这样的符号。举例,249页正数11行,156页正数9行。(要是大家的书没有我举例的错误,一定要告诉我啊 T.T)对于翻译,感觉没有我读之前的预期好,英国小说的冷峻似乎差了一些,翻译的略有偏软,不过,对于不过,对于豆友的《翻译这么糟糕,译者你知道吗?》(http://book.douban.com/review/6556187/),这篇文章,我只能对编辑呵呵了,给翻译的谦虚的态度点个赞吧。

翻译这么糟糕,译者你知道吗?

写在前面:本书是英版《纸牌屋》的译本。与美剧《纸牌屋》不同。但封面却是用的美剧海报~~~这营销策略果然高明!最近在读英文版,所以就看了看中文版。中文版开放了部分章节试读,心说书这么好,应该不至于太差。看完之后。果然,就当我刚刚没说……外文书籍翻译水准一直是老大难问题,大家都表示很难表达准确啊!!!我心说,有点误差也正常,这么难岂能尽现作者本意?看完之后。果然,就当我刚刚没说……此书绝对准确,因为这大概是直接一个词一个词译的吧……栗子:“你自己再来一杯,我请,好兄弟。”喂喂~~翻译不要偷懒啊!!!太直译了啊!!!正常人也不是这么说话的呀!!!这是google翻译的吧!!!摔!!!联系上下段怎么也该翻译成“哥们,也给自己来一杯吧”,而文章中随处可见这种直译的句子……还真是追求准确啊!咳咳咳~~~如果这样,那不如直接看英文版咯~~~而整体翻译完全丧失了英文版冷峻的风格。原版常用语句、独个单词剪短而有力的音韵,英式的词句无线的扩展力以及冷入骨的讽刺意味。仿若莎士比亚的诗句充满魅力,使人深陷其中,刺痛却又成瘾。栗子:“目光远大是从政者之大幸。当然,远大的目光只能算是敲门砖一枚。然而其作用非常之大,用途非常之广。你难道不这样认为?如果天气晴朗,很多政客的目光所及,能达到——嗯,我认识的一些人,甚至能看到巴特西去呢!”这读起来毫无韵味、生涩拗口、词语选用的不恰当……翻译这么糟糕,译者你知道吗?当然知道!!!而且从译者所写的译后记,可以看出译者文笔尚佳。那何至如此呢?从现行的营销手段出发,我们可以注意到,书籍采用了正火的美剧海报作为封面(而实际上并不是美剧),以及发布时间也同时为美剧发布的时间2月14日,不难看出似乎是要借美剧这“东风”,这完全就是赤裸裸的要炒作啊!!!现在书籍还是预售,要21日才能正式销售。那么,我们可否这样理解,翻译时间不够,但是由于营销需要,而不得不加速,而使整本书如机器翻译一般呢???(当然,事实是否如此,我等外人自然无从得知了。)喂喂~~~我们钱就这么好骗???花27.5买你看,我还不如用来吃烤生蚝!~~~以上均为个人书评,有个人喜恶。仅供参考,不服欢迎来辩,请勿人身攻击。

政治阴谋

一个政客通过些简单的阴谋搞翻了老板自己上位的故事。阴谋算不上高明,主角的金手指开的有点大,掌握了几乎所有竞争者的弱点,并通过这些资料成功威胁到所有的竞争者,最后取得了胜利。其中居然只有一个报社记者怀疑这破绽百出的事件是个阴谋!如果这真是外国政治的实际情况我想说中国早就争霸世界了吧!剧情的精彩程度低于预期,只能说书也就看看,建议还是去看剧吧!

下了一盘大棋

威斯敏斯特我定是不会忘记了,但是无法想象自己如果真的置身于这样的政治漩涡之中,读完全篇我居然最最难过的就是首相,我真的不敢想象自己如果亲历其中,能否有首相那样仍然继续守护家庭和亲人的从容态度,不知自己是不是还有继续走下去的勇气。还有有些急功近利的年轻记者,发觉真相的时候难道就不能克制一下么,为什么轻信于人,以为二人似乎有着更高的灵魂沟通你就拥有比别人更大的可以当面职责他的力量了么?真是一个傻女人,在厄克特这种比其他人更加纯粹更具野心的政客看来,世界只分为两类人,对他有用的人和对他没用的人。看小说是为了节省看美剧的时间,却发现两个完全不一回事儿,似乎小说更加紧凑,而美剧我才看了几集就觉得无数的线索和旁枝在慢慢延伸,之后会为观众脱住的是极其茂密的树冠。当然我绝对不怀疑它的精彩程度,但是却因为时间有限无法鉴赏。其实看书之后觉得这是一个很好的电影剧本,男主似乎不问世事云淡风轻,却暗中在下一盘很大的棋,慢慢复仇路上过关斩将,最后再无情的杀掉知晓自己秘密的不忠诚狗腿子,其实是类似于港片的很简单的一个故事,但是由于置于英国比较复杂的政治和竞选背景,所以读起来也有些吃力,读过后如今就觉得算是被科普了一下,当然也是极好的。

人性本恶,人生可悲

干练,紧凑,引人入胜。作为王岐山喜爱的剧情,说明其中自有感同身受的异曲同工。我深深感觉到权力,是烫手的山芋。我深深地恐惧自己,该如何面对职场?有人的地方就有斗争,哪怕不是权力引起来的,也有其他利益引起来的斗争。在面对相关利益的时候,很容易地就能发现人的教养完全压制不住人的心性本恶。也许他说的不是假话,但也绝不是真话。也许他说的不是诽谤,但也绝不是赞辞。也许他做的不是勾当,但也绝上不了台面。身处政治角力的最底层,还是很深地感触到尔虞我诈勾心斗角每时每刻。尤其是井底之蛙,它的眼界就是仰起头的这一片天地,无知又自命不凡。因为体制的流动性差,很多人是要在一个地方干一辈子的。体制内的工作呢,有闲有忙,闲的时候心性如死水搅都搅不动,忙的时候手忙脚乱心思又想赶紧干完了事,而且你是干也是那些工资,不干也是那些工资。体制内的升降机制呢,你有可能熬一辈子也熬不到升迁,那你想升迁就有可能不在这个庙了,你干给谁看呢?你会看到,各种人等五花八门,没有信仰,没有约束。一、温水煮青蛙型。一个部门的两个人面对部门工作,互相推诿,你不干我也不干,你让我干我也不给你干好,我干不好你就不会让我再干了,正好我也不想干。人家也不想升迁,也不想颜面,就是不想干,就是来上班拿死工资混日子,就是来聊天看书刷手机玩电脑。人家还特会自我安慰:看到别人升迁了,人家说我有房有车有存款,不羡慕!看到别人挤兑他说怎么不干活,人家说我有房有车有存款,谁看不起谁啊!就是这样一种无赖混混,奈何奈何。二、猴子上蹿下跳型。遇到机会,拼命跳、乱獠牙。领导不在,老子最大:哎,这里还没擦干净呢,快过来擦,哎,我去旁边看看今天报纸。领导出现,立马活跃:别人在干活,他走过去说,哎,这么久你很辛苦了,你快休息会吧,我来我来!干完活早请示晚汇报,领导,我活干完了,领导,我帮您备好了,领导,您看行吗。三、嚼舌根型。跟谁都是背地里亲热,一句妹妹一句弟弟的,说,我是拿你当自己人,我跟你说那谁谁老是骂你,说你不好,你以后可得远离他。转头跟那谁谁说,哎,我是拿你当自己人,我跟你说你可别觉得那谁谁是个好货色,他昨天跟我说你不好。回头大家一合计,原来都是他在嚼舌根。但是嘞,人家立马过来说,大家都是好同事,和好了就好,和好了就好。四、小人型。纸牌屋的FU,就是FUCK型的小人吧。哪怕他有再多的政治野心,哪怕他以为自己是正义的报复,是为了更好的国家使用的小小手段,但谁又能说这是正确的是好的呢?也许,政治场上无好坏无正确与不正确,只有胜败!胜者为王,败者为寇。长长历史河流,上下权力阶梯,看看吧,痞子当道,奸贼为王,太多太多了。五、正义者。如迈克尔·塞缪尔和威廉姆斯爵士,我也不知道他是否真正正义,起码在书里,没见到他们用了什么见不得人的勾当,如果这是光明正大磊落风清,可下场呢?兜不住的心性徜徉,忍不了的仓皇高调,他的不成熟就是政治场上的大忌,成熟后的他呢?会和FU一样的低调高贵,内敛矜持,神不知鬼不觉···复仇?那又变成了怎样的人呢?如何才能保全功与名?如何才能守得人性和利益?利益在前,很多事情收不了手,很多人随波逐浪被驱使向前。在滚滚浪潮里,在各种名利场,人只是个棋子,可被吞噬成牺牲者,可逐浪成弄潮儿。真的很可悲。奋斗为了成功吗?成功有什么意义呢?那奋斗又有什么意义呢?作为成功中的一种的权力:“权力,权力带来的种种限制,追逐权力需要作出的牺牲,权力之中的各种欺骗和谎言”,无处不在。是愤世嫉俗吗?还是这就是真相?小人物有生活的不得已,大人物到了高处,自有生存的不得已。太可悲了!

连环套

“恐惧之力,永比尊敬更甚”。《纸牌屋》的作者开宗明义。同样的话语,他在之后的文章中也在强调,核心意思就是要比对手更残酷更强大。言外之意也就是,能够制造恐惧的人才有资格在政治这个肮脏的舞台上成为强者,而被恐惧战胜的人根本没有资格靠近政治的边缘。书的开篇章节有一段关于飞蛾扑火的描述,可以视作政治对人的致命诱惑:“贪婪、热情、野心交织在一起,周围的一切都不存在了”,“这灯光的力量超越了它一切的梦想,让它无法抗拒,让它别无选择”。结果又是如何呢?“飞蛾被烧得焦黑的尸体连一点绝望的青烟也来不及冒出,就迅速翻滚着往地面坠去”。梦想与代价,哪个更大?《纸牌屋》从六月十日写到十一月三十日,五个月的围绕首相的竞选。一部短暂时间、单一事件的小说,要述说的究竟是怎样的话语?主要人物陆续登场——记者玛蒂(不顾一切寻取真相的政坛记者)、党鞭长厄克特(掌握党内的原则与纪律,同时帮助议员们解决各种“麻烦”)、党派宣传处长奥尼尔(活力充沛不计代价地鼓吹者)、首相亨利•格林科里奇和他的潦倒的酒鬼哥哥查尔斯•格林科里奇。“政治意味着牺牲,当然是牺牲别人”。厄克特极力主张的内阁重组计划和自己被委以重任的期盼一并落空,强烈的仇恨与失望灌注了厄克特的神经与血液。滔天巨浪由此掀起——当然,是所有人无从知晓的蓄谋。而第一步,就是选取棋子。竭力掩藏自己吸毒与贪污真相的奥尼尔成为替死鬼,成为套中的第一人。先是用医院扩展计划的取消把首相逼到死角,又精心设计了五万英镑的股票盈利事件,把酗酒的首相的哥哥抛向风口浪尖。在舆论强大的压力下,首相被迫辞职。但事情远远没有结束,之后一个个登台的新的候选人,又被一个个绳索套牢,在身败名裂的下场面前,无一例外地退缩,放弃竞选。而这一个个索套,皆来自党鞭长厄克特的步步为营,精心布局。到最后,被厄克特的感情牵制的玛蒂,也落得悲惨的下场。无可挑剔的、万众拥戴的新一任首相闪亮登场。一边倒的故事发展的局势,皆在党鞭长的一手操控之中。在他的连环套中,没有一个对手有些许挣扎还击之力。这个强弱悬殊的斗争,的确稍显一厢情愿,也让斗争的展开变得毫无悬念。但是,作者对于政治内幕的揭露无疑触目惊心,这也是根据小说改编的同名电视剧之所以大热的缘由。这本书与其作为小说欣赏,不若作为非虚构的报告文学之类的文体阅读更为合适。文学性稍逊,而现实性很强。相对于惊心动魄的政治斗争而言,作者书中的一个观点可能是我更为欣赏的——劳合•乔治“风流成性,还为了金钱出卖贵族爵位”,丘吉尔“则花了太多时间在酗酒、还债以及发火上。”“两个人都是历史上的巨人,但两人都不能逃过现代媒体的捧杀。相反的,现在的世界被一群侏儒掌管着,他们没什么高度,没什么野心。他们被选中并非出类拔萃,而是因为他们不会冒犯别人,循规蹈矩,而不是自己改写规则”。在这样的对比之下,怎么能不深有感触?套用鲁迅的话:有缺点的战士终竟是战士,完美的苍蝇也终竟不过是苍蝇。有没有想过,如果这个圈子里都是完美的苍蝇,该当如何?我们需要的究竟是战士,还是苍蝇?或者换个思维,用作者的另一段话来反证一下:“想要爬到树顶的人,就必须做好心理准备,身居高处的代价,就是会暴露自己最脆弱的部分。”

论如何评价一个政治家

其实在开始的时候,弗兰西斯不过是想往上爬而已。但在得知首相没有让他进入内阁后,他的愤怒激发了他取而代之的野心。从道德标准来讲他简直十恶不赦,用尽一切卑劣的手段达到他的目的——诬陷、草菅人命、泄密机要、恐吓·····但越往下看,我对他越是敬畏,越期盼他的胜利。因为他的欲望和野心在追逐权力的过程中得到了淋漓尽致的发挥。每个人都有欲望和野心,但几乎所有人的欲望和野心都是有程度的。野心不够大的人或许能风光一时,但始终有一种浮躁的气质,难以问鼎。而真正膨胀到极致的欲望,会让人拥有极度冷静的头脑。相比于我辈偶尔的痴心妄想,弗兰西斯极致的野心加上他的坚韧和才干使他具备了一个伟大领袖的潜质。他懂得欲望,所以会利用他人的欲望控制并摧毁他人。例如制造外交部长丑闻、炒作塞缪尔、利用奥尼尔等····  对于如何运用道德标准衡量一个政治家,尤其是成为领袖或帝王的政治家,我向来难以定论。一个具有无上兼济情怀的人,和一个拥有渴望成为伟大领袖野心的人,最终达到的结果或许是一样的。而且由于后者目标更为具体明确,在尔虞我诈的竞争中往往更容易成功,而从发挥更大的作用和力量。而前者因为常要考虑避免他人的伤害而做无谓的自我牺牲或是停滞不前,反而难以普惠他人。但是因为二者出发点一个于人,一个于己。一个怕伤人,一个不怕作出艰难的牺牲选择,(往往是牺牲他人,或是牺牲自己的尊严、爱、和道德)而获得道德给予的不同评价。可实际上,后者给社会带来的实际效益往往大于前者。(在这里不讨论前者带来的精神启迪)试想,如果前任首相科林格里奇继续任职,以他墨守成规的政治作风治理国家,很可能不如提倡改革的弗兰西斯。  于是这就引发了另一个问题:我们该如何运用各种标准评价一个人?又该从什么角度评价?结果?还是出发点?引申些说,什么才是对人类社会最重要的?我们是否允许为了更多人获利而残忍的践踏少数人的尸体?更何况这些少数人有可能是伍迪这样的政治恶棍。不过这和本书有些偏离,毕竟弗兰西斯并不是为了多数人的利益而夺位的。  但无论如何,弗兰西斯都是一个杰出的政治家。在那样的生存环境中,任何程度的残忍和野心都是不可原谅的,要狠就狠到底,中途心慈手软没有任何意义。就为了他的极致,我也要为他喝彩。

全世界的“纸牌屋”

去年追美剧《纸牌屋》第一季的时候,还不知道这部剧的原作者是英国作家迈克尔·道布斯爵士。那部剧紧张刺激好看,剧中的人物个个能给人留下深刻印象。如今第二季已上映,虽然还没看,也能猜想必然是更加精彩刺激。前几天阅读这本小说之后,给朋友推荐。朋友问:好看?我说,改编后的美剧很精彩,但原著的力量更强大。我一直认为,文字中蕴含着一种强大的力量,以视觉的方式并不能完全展现出来。这需要在阅读时,在那些精彩的文字像闪电一样照亮读者的内心,激起深刻的共鸣时,才能感受到的一种震撼。作者给我们解读了世界的一种“真相”,演绎这一真相的人可能离我们很远,可能与我们的生活完全不同,但,在全世界任何地方,都会发现这“真相”的身影。就像作者所描述的这间纸牌屋,英国的弗朗西斯·厄克特看似永远隐藏在幕后,不露声色,不抛头露面,但他却是那个真正操控着牌局的人。而将这件纸牌屋移至美国,那个人变成了弗朗西斯·安德伍德——名字不同,政体不同,权力目标不同,但贪婪、野心、残忍、虚伪、狡诈却是完全相同的。其实,全世界每一个国家都有纸牌屋,而且远远不止一间。在这间纸牌屋里,争夺权力宝座的人们勾心斗角,虚与委蛇,以为了人权的名义践踏人权,以关心民众的名义践踏民众,就如书中的首相哈尔·科林格里奇说:“自打当上了首相,我有一半的时间都在谋财害命。”而作者又说:“几乎所有首相的结局都是被千刀万剐,大卸八块,血淋淋地从宝座上被赶下来。”政治是什么,是“权力”的代名词吧,为了这美酒一般让人沉醉,又毒药一般伤人心智的权力,厄克特放弃了作为人的最后一点良知与本性,他让这毒药从内心蔓延出来,不择手段地伤人害命。政治意味着什么?牺牲。当然,是牺牲别人。这本书中的两个女性角色,女记者玛蒂和厄克特的妻子,在电视剧中都有了比较大的改动。尤其是厄克特的妻子,原著中着墨很少,但电视剧中却极大地强化了这个角色。原作者也说这一改编是成功的,这从另一个侧面解释了男主角的行为处事有其深刻的根源。不过在原著中,作者更强调,厄克特的童年经历和父亲的自杀,给他造成了更为深刻的影响。这一点其实更为可信。我尤其喜欢每一章前面的一小段文字,极为短小精炼的语言,却直指人心,让我激动不已,久久沉思。作者曾是撒切尔夫人执政期间的英国保守党副主席,身居高位、历经起落,也让他阅尽政坛风云。一只生花妙笔更是写出了人类创造的这只名叫“权力”的怪兽,是怎样一步步吞噬着人们的良知。25年前写成的一本书,今天仍然闪耀着光芒,即使那个时代刚有了互联网,而今天我们有了智能手机,有了各种新媒体,但是人性又有什么不同呢?一出出牌局正在全世界的一个个“纸牌屋”中博弈,许许多多的厄克特正一步步迈向梦想中的权力宝座。而那个年轻的,可怜的,良知尚存的女记者玛蒂,仍躺在冰冷的雪地上,失去了生命。

《纸牌屋》摘抄笔记

《纸牌屋》摘抄笔记2014.10.09-2015.01.31世上没有永恒不变的事物。欢笑不长久,欲望不长久,生命本身,也总会走到尽头。一个人要拼搏奋斗,动力绝不来自于敬重,而是恐惧。恐惧于一无所有间诞生泱泱帝国,于乱世狼烟中催生惶惶革命。恐惧是伟人成功的秘诀。这座建筑的一砖一瓦都激荡着历史的回音,每扇门窗都有着说不出的权威和肃穆。而如今,他是这份气魄的主人。他的笑容就像骨灰罐的把手一样冷。他有一颗宽宏的心,甚至可以说太宽宏,以致他放纵自己。他内心深处最真实的想法是什么呢?是愤怒,是一种吞噬一切、让他一次能喝下整一瓶酒的愤怒。到本周末,不管结局如何,很多人都会失业,但几乎所有人都会怀着更大的期待哭着喊着回来,争相吮吸权利的乳头。真话有时候会让你万劫不复。他现在已经习惯客户不带喘气的长篇大论了,也对奥尼尔不同寻常的指示和会计流程习以为常。政治意味着牺牲,当然是牺牲别人。就像我妻子说的,把握时机,就把握住了一切。他对我说,如果你必须要遭受痛苦,那么就让痛苦达到最无法抗拒,最剧烈的程度,这样一来对方就知道,你会给他造成的伤害更严重,更可怕。他那双充满智慧的老者之眼丝毫没有泄露他的想法。“我有一半的时间都在谋财害命,这是我的工作。”首相说。战争是政治另一种方式的延续。现在的世界被一群“侏儒”掌管着,他们没什么高度,没什么野心。他们被选中并非出类拔萃,而是因为他们不会冒犯别人,循规蹈矩,而不是自己改写规则。额科特垂下眼睛,不想让他们看到眼中汹涌澎湃的背叛的骚动,科林格里奇觉得这是他接受现实的一种表现。规定不过是老人们用来安慰自己的毯子,让他们将自己裹住,不至于太冷。规则是为了引来智者,吓退愚人的。她仍记得在中央大厅擦肩而过时,他甩给她的匆匆一瞥。那是颇具男人味又十分谨慎的一眼,在不懂声色之间,就把她的一切都看透了。莫里哀的戏剧。我是来询问你的观点的,不是来表达我的想法。一个人不管名声好坏,都比遗忘来得好,哈?蠢蠢欲动抑制和把控在我心中,每个男人都有放肆一次的权利,只要不被外界知道就行。任何事都不是永久的,伟大的帝王不能永坐王位,更别说所有能力不强的首相了。太年轻?太能干?太漂亮?太有野心?超过一半的政府执政党成员都觉得自己能成为优秀得多的首相。那些黯然离职的,还有未做过什么工作的,就坐在首相背后,狠狠地打量他或她的肩胛骨有多宽,需要用什么刀才杀得死。八月是个安全阀。所以政府有个秘诀,就是在假期到来之前的三伏天宣布有争议性的重大决定,这样一来,一切都淹没在度假的声浪中了。昭然若揭合力挤掉他的这些仁兄都是周围比较年轻的得力助手,比他更有活力,更有野心,悄无声息的行动尚未,等他意识到引狼入室的时候,为时已晚。斯宾塞并不是一个训练有素的政客,完全不知道如何运用技巧去隐藏自己的真实想法。坦白说,我们都夹着尾巴做人,低着脑袋走路,这样一旦发生什么大事,我们才能明哲保身,尽量少受损失。从我十四岁起,晚餐都不再单纯了。政客的办公室正如人生,你对它的态度,取决于你是走马上任,还是挥手再见。玛格丽特成功做到了在保持个人强硬风格的同时,也保持清晰明确的方向和目的,不得已的时候,她可以做到冷酷无情;而不必要的时候,她也还是挺冷酷的。她永远显得那么忙碌,脚步匆匆地赶往下一个目的地;所以她没有任何时间去理会那些可怜的俘虏,甚至也不介意在赶路的途中绊倒几个朋友。你要帮助我们决定什么时机最合适。太早了,我们就会像一群迫不及待的弑君刺客。太晚了,党派就会分崩离析,彻底完蛋。前进的动力是野心、疲惫和酒精。当然还有欲望,特别是欲望。P138首相大人现在没有什么竞争力了,就算让他去亲个小婴儿,都会被认为是人身侵犯。P139兰德里斯靠的更近了,他的脸上写满了凶狠的阴谋,把厄科特更紧的逼在角落里。P141“有些人坚信,不经过点冲突和牺牲,就永远不会有进步。”P145“冷静点,马蒂。深呼吸,比把你的紧身衣撑爆了!”P152一个人可能大半生都位于政治权利阶梯的顶端,学会了如何克服恐高的心理。P180一回到唐宁街,科林格里奇就径直去了内阁会议室。他动作僵硬迟缓,眼神精疲力竭。他慢慢地绕着酷似一口棺材的内阁会议桌走了一圈,手指抚摸着厚厚的棕色粗呢桌布,停在桌子的另一端。那是他在内阁坐的第一个位置,当时他还是最新和级别最低的成员。一切看上去都那么遥远,远远不止十年,中间好像隔着漫长的一生。P185如果你紧紧扯着一个男人的蛋,那他肯定会紧跟着你的脚步。P198“弗兰基,我们现在在玩一个新的游戏了,就是脸皮要更厚些。而你的脸皮几乎和我一样厚。我喜欢你做的事情和做事的方法。你明白如何操纵和利用权力。所以我问你,你想玩吗?”P199人人的手都伸进了科林格里奇的血泊中,会有更多的混乱和骚动。P199什么事都想插一手,随时一副重建新世界的架势。心眼太多,经验又太少。P202这个卸任晚会是他们从人尖子堆里脱颖而出的最后机会,只有充分利用这次机会,才能帮助他们的妻子实现长久以来“第一夫人”的梦想,才能登上金字塔的最顶层。P212有些人的政治生涯就像大不列颠图书馆中被错误归档的书。这不过是个小小的错误,但将导致被永远地遗忘。P214我以前用尽浑身解数想在别人面前掩饰过去,但只不过是自欺欺人。

建议各大高校把《纸牌屋》指定为大学生课外必读

美帝内部诞生的一部把美国民主制度及白宫政治生态剥光衣服游街示众的神作!我墙裂建议各大高校把《纸牌屋》指定为大学生课外必读,不读完不许毕业,香港大学生要是都读了这本书,对美式民主失望了,就不会去占中了。墙裂建议广电总局下发通知各个地方卫视台不断重播,拿出点当年黑龙江卫视把《甄嬛传》播滥播吐播疯的劲头来。《纸牌屋》的情节冲突其实在向美国人揭示一个无底线无节操纯牌马基雅维利主义者的肮脏政客在现行美国民主制度下完全有可能从一个议员不经过任何选举直取总统宝座。对老美来说,只要有这样的制度漏洞带来的可能性想想就能冒一脊梁的冷汗——但对于对选举无感的大陆观众比如我来说不仅没有任何危机感反而看得十分带劲儿忍不住喝个彩:干得漂亮!顺带鄙视一下民主世界的老美:矫情个毛啊!

欧美政治中的权力博弈

欧美政治中的权力博弈《纸牌屋》全书聚焦权力,展现了真实可感的政界博弈和激烈精彩的权力游戏。和颂扬欧美民主政治的既定套路完全不同,它试图掀开欧美政坛的阴暗、冷血和无情。美剧《纸牌屋》火爆播出,而原著小说《纸牌屋》3月初也顺势引进,百花洲文艺出版社快速推出上市。《纸牌屋》的作者迈克尔·道布斯并非一位纯粹的小说家,他的真实身份正是其小说中描写的英国政治家,他1975年步入政坛,官至英国保守党副主席,被称为“威斯敏斯特的娃娃脸杀手”。他写的官场小说真实可感,精彩异常。以《纸牌屋》为例,迈克尔·道布斯用娓娓道来的笔触讲述了一个心狠手辣的政治老手如何凭一己之力将首相扳倒的精彩故事。在微博上,谈论《纸牌屋》的人何止万千。在大洋彼岸,连一些政治人物也喜欢《纸牌屋》。如美国总统奥巴马还发“推特”期待《纸牌屋》更新。千百年来,政治文学的经典主题之一便是一个人如何应对权力、野心与堕落。“有的政治活动能够让你安全着陆并全速前进,其他的则会让你头朝下闷声栽倒再也爬不起来。”《纸牌屋》的主题说的是权力、野心——过度的权力、野心。“每个政客都有自己的原则。只是有的原则隔得太远,体积太小,你恐怕要去天文台用高倍望远镜才能看得到。”《纸牌屋》主要描述一个叫弗朗西斯·厄克特的“党鞭”利用掌握的内阁秘密和党内人士的隐私,操控了一个又一个官员,紧紧咬住了所有人的弱点,除掉了一个又一个对手,扫清了一个又一个的障碍……《纸牌屋》直戳欧美政坛要害。正如《独立报》所言,“这是个无比刺激的故事,生动真实,引人入胜,充满了对这个世界的冷嘲热讽,同时也让人有身临其境之感……”《纸牌屋》从欧美红到全球。根据这部小说改编的电视剧已拍到第三季了,不但为欧美观众津津乐道,也被中国观众狂热追捧。当然,如果只有政治,《纸牌屋》担不起中外观众都追捧的声望。《纸牌屋》好看,更因为其中的信息量大,“潜台词”很丰富,不同政治立场的每一个人都能从中找到印证自己观点的细节。《纸牌屋》全书聚焦权力,展现了真实可感的政界博弈和激烈精彩的权力游戏。和颂扬欧美民主政治的既定套路完全不同,它试图掀开欧美政坛的阴暗、冷血和无情。同时,在民众的视野里,权力运行是神秘的“少数人的游戏”,而《纸牌屋》满足了民众的心理期待——将欧美政坛阴暗面放大到极致。尽管《纸牌屋》通过一个“党鞭”的上位史,将欧美政治的“屋顶”彻底掀开,上至总统下至议员的精明算计、人性丑恶、肮脏交易都被曝露在阳光下,让读者了解到欧美政坛的丑闻和八卦是如何出炉的,但究竟《纸牌屋》在多大程度上反映了欧美政治的现实,是否是“自由主义的想象”,需要读者去“明辨是非”。较之其他政治题材作品,《纸牌屋》更多的着眼于激发野心的欲望来源,这种溯源式的叙事有些隐秘,使得权力斗争中所有被扭曲的人性都可得到解释。拨开政治迷雾,政治除了权术与斗争,也有诸如个人抱负、责任感和良知一类的东西。通过《纸牌屋》理解和洞悉人性的复杂,所谓“好人”与“坏人”的分野其实并不清晰,或根本就没法分辨两者的差别,这又使《纸牌屋》更具有现实的批判主义色彩。如,《纸牌屋》不只是对立法的政策提出了质疑,还对那些议员立法的动机提出了质疑。喜欢《纸牌屋》需要理由吗?影评人周黎明喜欢《纸牌屋》,因为《纸牌屋》的故事和人物具有莎士比亚韵味。我喜欢《纸牌屋》,不是因为《纸牌屋》披露了欧美政治的黑暗,而是因为我从中找到了职场奋斗的共鸣:谁没有亲历或目睹过狗血的人际关系纷争呢?文/刘英团《深圳特区报》3月15日C04版http://sztqb.sznews.com/html/2014-03/15/content_2809212.htm

“你可以这么说,但我不可能发表任何评论”

从第一季到第二季再到书,买不到原著就用中译先过过瘾,纸牌屋实在给了我太多惊喜。与美剧相比,书中没有那么纷繁的人物关系,情节更直接精彩,FU单枪匹马一路披荆斩棘问鼎满心向往的权力制高点的手腕可能更冷峻高明。首相大人因亲情而牵绊被迫下马,反倒显得更温情和高尚。至于剧里不怎么讨喜的女妓者Zoe,书里的她虽也和FU有着类似的“交易”,权色交易有野心但也有真情,总算为她添了几分可爱。而剧里大放光彩的党鞭长夫人在书里不过是件首饰,这点确实让我小小失望了下。分割以前翻译课老师说过语言不可译,文化更不可译,但是不可译不能不译。虽然没看过原著并且山吹茶的翻译不过还停留在不成篇的水平上,我想原著的语言魅力应当远超我手里的这本吧,这才想起老师的话来。很多地方确实是"grammar fine, meaning okay, but not native",所以就更期待原著了。放下书,脑海里浮现FU说道,“你可以这么说,但我不可能发表任何评论。”脸上露出狡黠而自信的笑容...

政治家的微笑:)

之前看过美剧,再看小说更会身临其境。每一篇短小精炼,特别喜欢开篇的箴言,对于政治对于人性的总结。惊叹政坛里的尔虞我诈,人们都是相互利用,站的越高摔得越惨,领导者应该像厄克特那样有能力,有胆识,聪明睿智,又知道如何隐藏,活脱脱一个影帝。但是,他所做的一起,又是不折不扣,阴险狡诈的恶棍。不禁感叹政治家的微笑里都蕴藏着什么。

前半截四星,结尾二星,综合三星

我比较反感不太淡定的人,尤其是年纪大的。暮年之时,回头看走过来的风风雨雨,要是还带着一股怨气就没必要了。更何况还把这种怨气放在书里给别人看,跟祥林嫂似的整天念叨我们阿毛怎么怎么,没人想听。《纸牌屋》就是这样,作为一个资深的政治人物,作者理应知道这些丑恶都是政治的一部分,谈不上道德,有可能丑恶的手段确实为了一个光明的目标。正如弗朗西斯要搞掉平庸的亨利。但作者似乎有点过分厌恶政治的黑暗,于是竭尽所能地将抹黑各个人物,包括弗朗西斯。除掉奥尼尔和玛蒂的情节似乎根本没有必要,至少没必要让一个准首相亲自动手。这么安排实在幼稚。一开始不明白为什么,直到读了后记,看他描述自己被失控的撒切尔炮轰。很明了,他就是怨恨愤懑,所以来抨击抹黑政治人物,抹了一整本书都不过瘾,于是在尾声狠狠地抹上最黑的一笔。一种心胸狭窄的loser感。玩不起你就别玩啊。

永远的“纸牌屋”

“好的文字总是令人失语,伟大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加评论。精彩如《纸牌屋》这样的小说,我辈只有如痴如醉地倾心捧读。”翻译者何雨珈在其翻译《纸牌屋》的译后记中,这样写道。看完《纸牌屋》这本书已经很长时间了,也纠结了许久,内心的想法诸多且杂乱,就是无法静下心来,写点什么。但是,还是需要写点什么的吧,就写下了这个题目:《永远的“纸牌屋”》。 1989年,政治惊悚小说《纸牌屋》横空出世。今年初,百花洲文艺出版社推出了中文译本,这是该书首次在中国出版。25年前写成的《纸牌屋》,仍然经久不衰。有着什么样的独特之处吗?一、永远的诡秘政治。政治是个什么东西?政治是上层建筑领域中各种权力主体维护自身利益的特定行为以及由此结成的特定关系。它是人类历史发展到一定时期产生的一种重要社会现象。政治对社会生活各个方面都有重大影响和作用。这一社会现象很复杂,各时代的政治学家和政治家都从不同角度和不同侧重点对它作过各种论述,但至今还没有公认的确切定义。 政治随着社会从低级到高级的进程而发展,社会成员参与政治生活的深度和广度也随之向前发展。有人说,政治是国家不断向前的旗帜;也有人说,政治是妓女的内裤。在两种观点中,我很迷惑。《纸牌屋》这本书描述的就是诡秘的政治:在首相连任竞选中功不可没的党鞭长弗朗西斯.厄克特本以为自己会入内阁任职,不料未能如愿。于是他暗中发誓要取代背叛自己的首相,搞垮所有的对手。他利用自己能够掌握内阁机密和掌握党内人士隐秘的优势,操控了一个又一个官员,并利用《每日纪事报》里想成为一线政治记者的玛蒂.斯多林,令她在媒体上大做文章。初战告捷后,他旋即指派手下对内阁展开大规模围剿,紧紧咬住所有人的弱点,除掉了一个又一个对手,扫清了一个又一个障碍,最终登上首相宝座。《纸牌屋》对一个人在政治上如何应对权力、野心与堕落做了深刻真实的刻画,令人触目惊心。想起了畅销书作家何常在《交手》一书的“编辑推荐语”:高手过招,控局者胜。无论商场官场,都有暗算,有圈套,有浮沉,只有提前谋划、运作、布局,具备大手腕、大谋略、大智慧,方能见招拆招,出招必胜。异曲同工。或许,在很多人的心中,都有着一个从政的梦想。不能如愿,就更加关注政治把。二、永远的复杂人性。人性,顾名思义,指人的性情。关于人性的问题,一直是学术上争论不休的一个话题,目前没有一个确切的结论。但是大部分人相信人性的存在,相信这是一种人类的特有标签。人性是复杂的。人是高级动物,有一种理论可以将人的思想境界包括神性,人性和兽性,当三个方面不断变化,位置变幻时,就会显得很复杂。事实上,支配人类大脑思想、情感以及行动的动力中,有着非常复杂的机制和原理,复杂到远远超过我们的知识和想象。翻译者何雨珈在译后记中,还写道:“看上去弗朗西斯.厄克特似乎是唯一笑到最后的成功者,但我以一个小女子的浅薄试图去窥探他的内心,难道站在硕大的唐宁街首相办公室,独自一人看着窗外的景色,他不会痛苦,不会孤独?也许就像他自己所说的,‘这就是政坛。’一路走来,他收获的是权力与掌声,丢失的呢?人性、情感、友谊与道德和良心。夜深人静时,他能安然入眠吗?回想过去时,他能坦然无畏吗?”每个人都有神性,人性和兽性,翻阅别人的复杂人性,满足自己的“窥视欲”。三、影视和小说的互动。《纸牌屋》小说,写于1989年,1990年被英国BBC首次搬上荧幕,被评为英国史上最伟大的政治剧之一,后来入选“100部最佳英国电视剧”。2013年2月,美国版《纸牌屋》第一季开播以来,迅速风靡全球。随着《纸牌屋》第二季的开播,原著小说的中文版也来到读者中间。影视和小说互动的的例子特别多,王朔、刘毅然、莫言、苏童、刘恒、叶兆言、余华、方方、史铁生、陈染、周大新、池莉、朱文、陆天明、周梅森、刘震云、赵玫、二月河、石钟山等作家的作品都被改编为影视作品。随着社会的发展和科技的进步,影视作为一种大众传媒,已成为当代人精神生活的一个重要组成部分,影视改变了人们的生活方式,也使小说的性质特征、生存方式、传播方式以及审美价值发生了变化。当小说和影视结合的时候,一部作品的效力会得到很大的提升。《纸牌屋》就是如此。四、政要名人的推动。我国国家领导人王岐山、美国总统奥巴马多次向属下推荐《纸牌屋》。奥巴马多次表示他最喜欢的美剧是《纸牌屋》,据说,他即将客串同名美剧,不知真假。《凤凰周刊》2013年第34期发表文章《王岐山脸谱》,其中点到:“近期王岐山曾向纪检干部们推荐了美国政治剧《纸牌屋》。《纸牌屋》改编自英国同名小说,描述议院和首相的权力角逐。消息称,王岐山在提及这部作品时,非常重视剧中‘党鞭’这一政治角色。‘党鞭’一词源于英国,指议会内的代表其政党的领袖人物,负责督导同党议员,并维持议会党团纪律,多为党内权威人士。《纸牌屋》讲述了英国保守党党鞭长弗朗西斯.厄克特起起伏伏的政治生涯。”《纸牌屋》不火都不可能。五、作品的写实性。《纸牌屋》的作者迈克尔.道布斯是英国政治家,他1975年他步入政坛,开始为保守党议员撰写演讲稿,很快崭露头角,被称为“威斯敏斯特的娃娃脸杀手”,后任政府特别顾问和撒切尔政府幕僚长,最终于保守党副主席的职位上退休,2010年被英王室册封为男爵。长期的政治生活,令他深谙权力斗争之道。书中的权力倾轧和政治斗争真实,直接,敏锐,残酷。写熟悉的生活,作品才会成功。六、作品的文学性。一部经久不衰的作品,其文学性是不用质疑的。仅举一例,在《纸牌屋》的开端,有一段暗示,是写“飞蛾扑火”的,非常精彩:“同时被灯光吸引的还有一只飞蛾。这只飞蛾已经在附近教堂一座塔楼的缝隙里静静等待了好久,只等夜幕降临就伺机而动……往外看的人们盯着那些灯光,不以为然地皱了皱眉头。但飞蛾可丝毫没有不乐意,反而兴奋地颤抖起来。在一万瓦特灯光和千百年来本能的激励下,它张开了双翼。刚刚入夜的冷冽空气令飞蛾浑身一紧,不由自主地靠近那片灯光的海洋。它飞过灯下越聚越多的人群,飞过那些迈着匆匆脚步,喧嚣吵嚷地准备着什么的人们。离灯光越来越近了,它的心不安分地翻腾起来,贪婪、热情、野心交织在一起,周围的一切都不存在了,只剩下那紧紧吸引着它的灯光,这灯光的力量超越了它一切的梦想,让它无法抗拒,让它别无选择。飞蛾的身躯扑到灯罩上,明亮的闪光一晃而过,它用双翼紧紧拥抱那炽热的玻璃,在千分之一秒内,就汽化蒸腾了。飞蛾被烧得焦黑的尸体连一点绝望的青烟也来不及冒出,就迅速翻滚着往地面坠去。黑夜吞噬了它的第一个牺牲品。”与“飞蛾扑火”相近的词汇,还有:自不量力、螳臂当车、以卵击石、自取灭亡、奋不顾身等。弗朗西斯•厄克特“飞蛾扑火”,是“自不量力”还是“奋不顾身”?而生活中的我们,又该怎样“飞蛾扑火”呢?《纸牌屋》的作者迈克尔.道布斯曾说:“人生就是一场博弈。不管我们愿不愿意,都是这条路上无奈的过河卒子,只能一路向前。恐惧之力,永比尊敬更甚。”《纸牌屋》的主人公弗朗西斯曾说:“你可以这么说,但我不可能发表任何评论。”做好过河卒子。我不再说话。

有谁不想问鼎权力!

如果你必须遭受痛苦,那么就让痛苦达到最无法抗拒,最剧烈的程度,这样一来对方就知道,你会给他造成的伤害,远比他能带给你的伤害更严重,更可怕。——全文最喜欢这句话。第一次读政治小说,像我这样目的性特别强的人,很喜欢弗朗西斯这种为了”权利“不择手段的做法。只是他”做事的精明“不是每个人都可以做得到的,党鞭长让他有机会收集周围一切政治人物的劣迹,抓住他们的把柄,加以利用,最后成为自己通往成功路上的”牺牲者“擅于利用各种复杂情感关系,利用年轻女记者玛蒂对自己崇拜的爱,将之最后摧毁。每个人都信任党鞭长,因为他表面总是能做到与世无争,背后又将其机关算尽。他稳重,从不让自己有任何负面消息,他沉着面对奥尼尔吸毒后的疯狂举动,他冷静,做事思路清晰。弗朗西斯身边的每一个人都会成为他”权利路上的牺牲品“但我也如同玛蒂那样的欣赏并且爱慕他,他身上有我向往的一切:沉着,冷静,果断,淡定。。。

政治斗争就是一场牌局

2013年,由影帝凯文•史派西主演的美剧《纸牌屋》受到全球粉丝的热捧。据说多国政要都在追它,足以看到其魅力所在。很多人或许并不知道,本书的原著是英国作家迈克尔•道布斯爵士在1989年所作,本身是为了成就一本“畅销书”以治疗自己的心病,却没有料到该书一经问世,竟然真的成为了畅销书,并最终被搬到大洋彼岸的荧屏。作者对“权力”的刻画尤为入木三分,弗朗西斯•厄克特才真正是整个政坛“牌局”的把持者,但现实中他只能躲在镁光灯背后,独自享受一份“宁静”,尽管党派日常的各种事务都出自于他的安排,但是对外部而言,他是一个毫不起眼的角色。这种巨大的反差,无疑又为厄克特平添了几分悲凉之意。为了获得更高的政治待遇,他精心设计了一场仅有少数几个人知情的“牌局”,他在用自己一生的政治智慧作赌注。他使用一些奸诈、卑鄙的手段一步步除掉自己的眼中钉,所作所为令人不齿。但即便如此,作为旁观者的我们,却总是希望他能赢得这场赌局。最终,他利用自己多年来在内阁幕僚长位置上所掌握的机密,扫除了政治斗争中的重重阻碍,作为一本英国政坛现状的写实作品,《纸牌屋》无疑是成功的作品。它不仅切中英国内阁制的要害,而且完全适合美国总统制的政治现实。正如作者本人所称:“这本小说依然充满着恬不知耻的邪恶与阴谋”,只有阅读本书,才能真正感受到政治斗争的残酷、冰冷与阴森。由于作者曾经担任“幕僚长”这一独特的背景,使得他笔下的每个人物形象都异常鲜明,叱咤风云的政坛经历无疑增加了历史事件的临场感。作者在现实生活中的种种遭遇,才最终成就了此书的问世;正如同主人公多年耕耘的幕僚经历,才最终得以在竞选中独占鳌头。是福是祸,真的不能简单判断。如果政治斗争最终沦为一场游戏,一场铺得很开的牌局,那么摆在我们面前的就只是一个个“提线木偶”,而真正的牌局操控者则始终隐匿在黑暗里,运筹帷幄、总揽全局。现实中的政治人物,只不过是他们的一个个棋子而已。想到这里,竟也觉得异常悲凉。

片子不错test 勿入

片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错片子不错

我看《纸牌屋》

我不喜欢写书评,因为我认为这是完全的浪费时间。但最近我感觉,有必要去记录自己的生活,以便日后的自己去看看当时的时间浪费在了什么东西上。所以,我开始写些东西。抛开译文和电视剧来说,这是一部很典型的畅销小说,本身的水平可以和的英语世界第一才子Archer, Jeffrey很多作品相提并论。基于Jeffery和本书作者都有从政的经验,两人的笔调都有身处上层社会的怜悯和残酷。但我欣赏Jeffery的一点就是他的小说里总带着一抹意气风发的才子气,这是作者所缺乏的,《纸牌屋》是政治的残酷写照,《该隐与亚伯》便是曲折的人生路,要更加精彩一些。回到题目,和所有的畅销小说一样这部小说的结构很紧凑,“洗牌”,“理牌”(何雨珈翻译为“倒牌”,但“倒牌“是塔罗牌的叫法。”倒牌“,当你做塔罗牌的洗牌时,它们通常会以不同方向的牌面出现。到目前为止,只要把相反的牌转成正面即可。)”发牌“。“洗牌”很明显,为了推翻了稍显庸碌的查尔斯,首相在这部小说里显得并不重要,只是一个木头靶子,而我们的主角FU则在这靶子上施展十八般武艺,布下了很多的局,而查尔斯完全就像个sb一样的跳进去,毫不犹豫,那么坚决,没有一点点的反抗和调查分析。这不禁让我想到,这样的一个人是如何在政治风暴眼中举起不列颠帝国的大旗的。这是全书最大的败笔,就像拳击比赛,一个人只挨打,而从来不还手,这样的拳击比赛有什么意思呢?而小说中首先和党主席那一方就充当了挨打的角色,FU的拳法确实精彩,可是他的对手作为拳王连还手都不会,甚至都没感觉自己在挨打?你当然可以说我在吹毛求疵,但却绕不开这个败笔,这就是白衬衫上的恶心的一滴油渍。“理牌”写的是斗争的过程,我很喜欢这个小标题,“理牌”,洗牌后悠闲的理牌,这是赌桌上的从容,是知道自己实力的自信,是折磨对手那摇摇欲坠的小心灵。这章写的尤其精彩,写了首相的颠覆,作者在后记中提到自己作为铁娘子的幕僚长的小插曲(被撒切尔在第3次连任前夕不安的怒火所波及),说段不愉快的经历是作者写本段的参照。首相遭到政治方面的指控,而他的私生活也被被波及,对于惨淡的哥哥的歉疚。然而查尔斯毕竟不是我们的铁娘子,他没有那么强的气场,只是个庸碌的家伙,不能像撒切尔那样坚定的执行自己的目标,不能像她那样坚强的面对亲人的反目。他只是一个普通人,是哥哥眼中的最好的弟弟查理,而撒切尔的女儿甚至都没参加她的葬礼。亲人与政治,也只有似铁娘子这样的人能如此决绝。最后一张是发牌,FU又把所有的竞争者挑落马下,本书的尿性——没任何人反抗。所以我说,这本书的政治斗争写的实在是。。。

弗朗西斯·尤恩·厄克特

终于看完《纸牌屋》,我总是弄混了它和丹·布朗的《骗局》,但现在不会了。两部小说都是描写竞选,一部是美国总统竞选,一部是英国首相竞选。但是当选美国总统的那人叫什么来着,我已经忘了,尽管他身上还有着民众所希冀的正直,坦诚与人性,但还是敌不过弗朗西斯的一句:你可以这么说,但我不可能发表任何评论。我简直爱死他的优雅低调和克制,更迷恋他的阴沉,狠辣和决绝。在那场追逐巅峰权力的漩涡中,他一点点的扔掉了道德,情谊和良心。就在那唯一知道真相,唯一爱着他的玛蒂(莫蒂玛的笔墨太少了,简直可以忽略不计)被他亲手摔过栏杆时,他也灭绝了最后一点人性,从此权力的顶峰就只剩他一个人了。民众有多疯狂的迷恋他,崇拜他,支持他,他的身后就有多深的黑暗和丑陋。那句话怎么说来着:领导力的关键标志是夸大自己的力量,政治的核心内容是遮掩自己的错误。“你觉得呢?弗朗西斯。”他微微一笑,用那双凛冽而深邃的蓝眼睛看着我,一字一句的说:“你可以这么说,但我不可能发表任何评论”。

《纸牌屋》:行走在人性的深渊

《纸牌屋》是玛格丽特·撒切尔曾经的幕僚长迈克尔·道布斯基于自身在唐宁街的经历和感受写就的一部政治惊悚小说。如果这是一部普及“国家机构”的书,内阁、反对党、幕僚长、民意调查、投票流程等等词汇会让小说爱好者们望而却步,事实上这是一部关于“人”的政治小说,这部小说塑造了一群通过与权力打交道而自身发生改变的人。就像最著名的那句“威斯敏斯特曾经是个河畔沼泽地。然后他们改造了这片土地,建造了一座宫殿和雄伟的修道院,到处都是贵族建筑,处处都弥漫着永不满足的勃勃野心。但在深处,这里依然是片沼泽地。”一个地方,无论负载多少荣誉,也是沼泽地;一个人变化千万般,该是什么还是什么。人性,本身就是万劫不复的。而展示人性的小说,才是最引人入胜的部分。“非常精彩,很令人激动”“好像骑着白马的救世主疾驰而来拯救众生”这是弗朗西斯·厄克特暗箱操作初选,如愿得到媒体大力报道和支持时,记者玛蒂和同事对这事的评价。然而当玛蒂从楼顶“惊叫着急速下坠”,在她人生的最后一瞬间,她“惊讶多于恐慌”,万万没想到,自己曾经认为的骑白马的救世主,原是来自地狱最穷凶极恶的伪君子。而骑白马的救世主和穷凶极恶的伪君子的区别,则是媒体眼中的政治与媒体背后的政治之间的矛盾。媒体眼中的政治——首相辞职的背后是哥哥查尔斯潦倒无助的生活以及内阁不变的保守性决定,迈克尔退出首相竞选的背后是一段与女人上床的录音,奥尼尔和玛蒂相继死去的背后是一份入主唐宁街的周密计划。这是一张密集的阴谋之网,而公众对这背后的一切不得而知。在美国Netflix的网剧《纸牌屋》里,每一个政治家都是不讲究信誉的疯子,而英国不一样,它有着贵族的血液和家族的荣誉,因此被迫辞职的首相也好,还是初次进入公众视野的弗朗西斯也好,塑造的都是一个荣誉光辉的家族形象。聪明又野心勃勃的弗朗西斯利用的就是这一点。在作者眼里,如今我们眼里的政治只是一场又一场的政治秀,弗朗西斯宣布自己有意参加领袖竞选时,那场发布会就像“政坛上的一场戏,剧本、表情等元素都经过了精心的设计和反复的排练”,而弗朗西斯拥有精妙于任何人的演技,这就是他一步一步走上权力顶峰的原因之一。这样,弗朗西斯在“织网”的同时,在媒体面前塑造了一个完美无缺的“准首相”形象。媒体背后的政治——“在别人自相残杀的时候,他可能已经偷偷潜入了内部”,这才是作者眼中真正的政治,而潜入内部的弗朗西斯才是真正的政治家。在他眼里,天生伟大的领袖是丘吉尔、劳合·乔治这样有着铁腕手腕的首相,他们一个“花太多时间在酗酒、还债及发火上”,一个“风流成性”,在媒体面前他们没有选秀明星般的笑容和身姿,但在媒体背后,他们懂得在深邃的丛林里的生存法则,有着野生动物一样的政治眼光和手腕。弗朗西斯就是这样的人。而《纸牌屋》塑造了很多这样的政客,他们大多是生活在媒体上的形象,他们“没什么高度,没什么野心,他们被选中并非出类拔萃,而是因为他们不会冒犯别人,循规蹈矩,而不是自己改写规则”,这些人生活在媒体的政治版面里,只有弗朗西斯·厄克特生活在字里行间的夹缝中,他像是幽灵一样,行走在政治版面的任何一条新闻背后。身为党鞭长的他,在首相没有把允诺他的职位给他,遭受了首相的背叛之后,利用职位之便,紧紧咬住所有人的弱点,雷厉风行除掉一个又一个对手,扫清一个又一个障碍,首相、迈克尔、皮特相继被迫退出唐宁街,奥尼尔、玛蒂为此付出生命的代价,虽然在这一步一步中,他的阴谋在慢慢地暴露。而阴谋算什么?暴露了又怎么样?弗朗西斯是一个目的论者,尊严、荣誉、阴谋、谋杀等只是达成目的的手段,无关善恶。他曾说:“等一个政客作古,见到圣彼得,他会让时光倒流,回到关键时刻,让投票站一直开着,这样一切就会大变样,我和他们不一样。我会直视着他,告诉这个老混蛋他被炒鱿鱼了。”这个连上帝都不尊重的人,在媒体前塑造形象,在媒体背后展示真我,所做的一切只不过是不断地朝着权力顶峰迈进。在弗朗西斯将玛蒂推下楼,看着直挺挺躺在石板路上的玛蒂时,他冷静甚至无辜地分析他们的关系。那时候的弗朗西斯,处在我所知的人性最深的角落,在这人性的深渊里,并没有阴谋丑陋等字眼,当事情和人性的全貌呈现在我面前时,表面上一番波诡云谲,而内里,我却察觉到了一种真实的美,一种濒临毁灭,因而活力无穷,斗志无边的美。弗朗西斯,以他65岁的身躯,掀起了唐宁街10号的风起云涌。“弗朗西斯·厄克特是个多么精彩的人物啊!”《星期日电讯报》曾这么评价。然而,对唐宁街发生的一切,“你可以这么说,但我无法评论”,弗朗西斯·厄克特会这样回答作为读者的你。

恐惧之力,永比尊敬更甚

刚开始读的时候差一点弃书——第一部分好比织网之始,还是多头并进,看得人心烦意乱。从第二部分开始慢慢成形了,前期的伏笔逐渐形成闪光的河流,引人入胜。而到了第三部分,便是收网的时候,高潮叠起,不得不佩服作者行文之流畅、文笔之辛辣。尽管是满纸“恬不知耻的邪恶和阴谋”,但依然有着强烈的吸引力——就像权力对政客的吸引力一样。

权力博弈中的生存与毁灭

作者迈克尔·道布斯在书中说到,人生就是一场零和博弈,输赢高下都在政坛见分晓。不管我们愿不愿意,都是这条路上无奈的过河卒子,只能一路向前。诸如这样的文字在书中多次出现,无疑,在道布斯眼中,权力博弈中只有两种状态,要么生,要么死。中国有句成语叫“成王败寇”,在这本英国政坛小说中,道布斯也表达了这种观点,政治中只有成功和失败两种对立的结果,没有中间状态。很大程度上,这种政治观与道布斯的亲身经历有关,他曾在英国上议院驰骋多年,历任英国首相特别顾问、英国保守党副主席。多年的从政经验让他对政治有了切肤体验,他将“惊悚”融入“政治”,让人在暗潮汹涌的权力角逐中经历惊心动魄的情感冲击。

权力是令人上瘾的毒药

其实对于政治题材的书籍或电影,我向来是没有什么兴趣的,因为我觉得政治太复杂太黑暗,实在不是我所向往的世界。美剧《纸牌屋》风靡大街小巷的时候,我从不曾去搜来看看,这次是因为办公室的同事将一本《纸牌屋》原著小说带来还给别人,我顺手拿过来翻了两页,谁知竟一下子放不下手,忍不住借来一阅。虽然是利用周末的零碎时间看完,我仍是觉得这本书太过精彩。它情节紧凑、布局精巧、悬念迭出、扣人心弦,充满了抓人的戏剧张力,看得人几乎不敢眨眼,甚至连呼吸都要摒住。在语言方面,作者更是功力深厚,冷静、幽默、智慧而又优美的语句如散落的珍珠,在书中随处可见,读来真是一种美妙的享受,甚而不觉露出会心的微笑。当然,这也要感谢译者何雨珈的功劳,本书的翻译是相当的漂亮,不知道是不是因为译者是女性,其翻译的风格更深得我心。这本书的内容是关于一场政治权力的追逐与斗争的游戏。主人公厄克特是英国政治内阁的党鞭长,为首相的连任选举立下了汗马功劳,本指望借此高升一步,却被首相安置在原位,让他继续发挥其党鞭长的特长。他恼羞成怒,誓要报复。他利用党鞭长任职期间收集掌握的大量关于内阁成员和党内人士的隐私、丑闻等信息,威逼利诱宣传处长成为自己的同谋,逼迫首相自动引咎辞位,再将最有希望竞选首相的几个人一一击倒,并在成功即将到来时杀人灭口,害死了唯一知道内幕的宣传处长和女记者玛蒂,最终胜利爬上首相的宝座。而这一切阴谋计划他都是幕后操纵,暗中进行,在众人面前,他是那么高贵得体,那么优雅沉稳,那么低调和气,在为了争夺首相宝座而相互漫骂揭底的其他竞选者面前,他轻轻松松就赢得了民众的好感与尊敬,顺利地坐上首相的位置。本书的另一条叙事线索是年轻的女记者玛蒂。她年轻单纯,自信勇敢,有着敏锐的洞察力和精准的推断力,全书中只有她一个人在执着地苦苦追寻真相,并且离真相越来越近。在寻找真相的过程中,她不知不觉陷入对成熟的厄克特的爱慕,毫无保留地信任他。当一切真相大白时,厄克特却毫不怜惜地亲手将她毁灭。也许,一开始厄克特也没打算犯下这么多罪行,他不过是想报复一下,可是他一旦启动了政治斗争这台力量巨大的机器,就连他自己也无法控制了,越来越多的人卷入进来,机器也越来越快,到最后他已经停不下来了。为了掩盖一个罪行,不得不犯下另一个罪行,等走到成功的宝座前,他早已罪孽深重,双手沾满鲜血了。而这一场斗争的结束,焉知不是下一场斗争的开始呢?作者说:“权力就是令人上瘾的毒药,好像让飞蛾献身的烛火。大家都趋之若鹜,完全意识不到危险将近。他们愿意牺牲一切,婚姻、事业、名声甚至生命。”从这个意义上说,在这场权力角逐的游戏中,失败者固然失败了,成功者就真的成功了吗?那些失去的情感、友谊、良心等等,让人生从此无法自由、轻松和坦荡,相比权力,究竟孰轻孰重呢?后记:当我写下这篇书评的时候,正好听闻某大型集团公司最高领导人坠楼自杀身亡的消息,震惊,叹惋,犹记得他昔日在会场上意气风发,慷慨激昂,怎会料到今日这般境遇。虽不清楚他选择这条路的原因,但以他高处不胜寒的地位,我却不得不想到,这,或许也是一间纸牌屋……

I can't comment.

这大概是我看的第一本政坛小说。和译者一样,我也是被凯文史派西的演技,或者说魅力所吸引。未读原版,直接选择了译本,相比之下,美剧中的情节要更加曲折(我之前一直当他是英剧),对于弗兰西斯演绎的更加细腻,她的妻子更可以说是凭空增加的一个很有看点的灵魂人物。说了这么多,好像是夸剧集来的,书的最后介绍说这本小说是上世纪的作品,非常受欢迎。而我在看这部作品的时候,却觉得画面感不是很强,不知是这类小说注重点不同,还是译者的个人风格。刚刚翻看了原著的开头,觉得语言美的让人惊叹,也许接下来,我要再抱着原著啃一啃,看看很多人喜欢他的原因。

2015 纸牌屋

民调显示,首相及其党派的得票率连续下滑,而不久大选即将开始。执政党党鞭力挽狂澜,使首相的位子得以保住。但首相的执政计划与党鞭长相悖,但最让党鞭长恼火的是,首相没有让他进入内阁。于是党鞭长决定实行搞掉首相,自己取而代之的计划。党鞭长利用某报女记者,通过陷害首相的哥哥,把首相名声搞臭,逼迫首相辞职。党鞭长利用自己手中掌握所有议员信息的优势,对竞选对手发起攻击。竞选过程基本如马克吐温的《竞选州长》一样,区别在于《竞选州长》中“我”的恶行,是对手凭空捏造的。威胁比较大的四位对手,一位本想在竞选前秀一秀自己,但无论他到哪里都有抗议者在那里等待,结果在慌乱中,座驾撞到了抗议者;一位在与选民见面时,莫名地出现了一位露水同性情人;一位收到了一份记录了他和女人上床整个过程的录像带;一位以前的经历被媒体大肆报道,信用直降。党鞭长成功上位。小说告诉我们三个道理:1.信息以及媒体的重要性;2.选好帮手很重要;3.要想人不知,除非己莫为。党鞭长干这种不光彩的事也是怕别人知道的,所以他最后杀死了他的帮手,及其知道真相的女记者。

纸牌屋是西方政治不重视道德清白的结果

有人说过,西方的政治不像中国那么看重道德和人性,而是更在乎如何用制度制约人性的阴暗面,去堵住制度上的漏洞。我曾对这一理论深表认同。毕竟在这样的理论之下,西方曾看起来是那样的美好。然而越来越多的信息告诉我,西方政治的制度着眼点和中国的道德着眼点本质上没什么区别。过分的依赖制度或是道德,权力的乱象都难以避免。没有一个制度可以完全堵住人性中的黑手,制度在人性面前始终是滞后的。堵住所谓的漏洞,不过是待漏洞出现后的修补。中国的道德着眼点才是直指问题的根本。只有道德和人性清白了,才可能真正避免权力场上的乱象,那是超越制度的根本。但是另一方面又不得不承认,人性中的黑暗始终存在,就像无法拥有一个完美的制度去堵住所有的黑手,同样没有一个完全没有黑暗的人性而不屈从于自己的权力欲望。西方相信人生来就有罪,而中国人却相信人之初性本善。这样率真的信仰,如今在现实面前,或许应重新得到思考。在通向一个更美好的世界的进程中,除了制度所提供的秩序之外,西方应开始去相信并鼓励人性和道德清白,那不只是在台上人模人样台下鸡鸣狗盗的伪君子,而是真正的清白之人。如果西方社会关于政治一定丑陋的固有观念无法得到改变,那么就不可能自下而上的产生要求清白的为政之道和权力场。很简单的道理在于,一个自称可以决定国家最高权力的制度,它千千万万的投票者都把它视为臭水沟,身在其中的参与者又怎么可能清白容身?

政治背后有太多的阴谋

刚开始读,没有什么意思,复杂的民主政治体系,各种制约,但是这其中whip 的权力和能力范围是不是有点大了,扳倒总统以及一步一步成功当选为总统,看起来很简单,总之,政治背后有太多的阴谋,联想到这两年中国政坛的地震,所以很难理解他们是怎么度过的,这本书中除了政客,就是新闻编辑,记者,传媒集团,没想到这些人在政治生活中有这么重要的作用,但是在中国却只有一种口径,一种说法,最后漂亮的Matty死于非命,很可惜,真能希望她能和厄克特一起平步青云。

这翻译水平,我真的醉了

基本上都是直译,翻译的人没有用心揣摩语境,也没有联系上下文,我就想问下,你是用百度翻译的吗?没见过翻译这么差的,好书就这样被你糟蹋了!希望翻译者工作认真点,别坑负读者,你这样就别吃这碗饭了,就大学英语四级水平,还敢出来招摇撞骗!原著的英国腔调其实很精彩,是亮点,但是在这翻译的水平下,黯然失色

给我斗智斗勇的力量吧

这部小说一读就人不忍释卷,用近一天的时间把这个故事看完。作者有独特的工作背景,因此也更能靠近权力核心层,他给我们展现了英国政坛赤裸裸的相互倾轧、相互勒绊和相互踩跨,有野心有阴谋的人最终迈向了权力的最高点。一切真实得如历历在目。在这里,所有的都可能成为交换,婚姻、爱情、性,当然还有金钱,看不到温情,看不到一丝丝的温暖。遥看美丽,近看苍夷满地,这就是残酷的现实。这部书又让人看得心惊肉跳,在那个权力的旋涡,不知何时就会中枪,不知何故就会倒地,而这一切都在美好的谎言外衣外熠熠生辉,一切看起来那么美好。书里有一条主线,那个美丽的年轻的政治记者玛蒂。她不由自主地卷进这个旋涡,她企图发掘事实的真相,但在老谋深算的厄克特面前,她太稚嫩了。她爱厄克特,以身相许,但是并不代表她可以重得与权力抗衡,发现她可能要毁掉马上到手的一切时,厄克特不惜断了她的性命。在男人看来,女人不过是权力的点缀,绝不能影响权力的进程。书的封面用了美剧《纸牌屋》的海报,近看细节,厄克特坐在权力的宝座上,双手沾满鲜血,形象地揭示了本书的主题。这部书也可以当办公室政治来看。那个傻小子塞缪尔,就是应了中国那句古话:枪打出头鸟,过早的暴露自己,过早的看到领先优势,一下子成为众矢之的,当然,走到最后的肯定不是他。办公室也是,过分的张扬与出类拔萃,他的人缘肯定不会太好,会招来各方的冷剑。不管任何时候,办公室总会出现黑马,黑马总让人出人意料,又似乎在情理之中,黑马共同的特点是不张扬、人缘好、能力表现不出众但也绝对不是笨蛋,但细看黑马,似乎又都是踌躇满志、老谋深算。无疑,厄克特就是一匹运筹帷幄的黑马,在他的算计之下,首相、竞选伙伴、曾经的盟友,还有点爱昧的记者姑娘,最后都一个个倒下或出局,为他前进的路上扫清了一个个障碍。而他,在外人看来,却多么温文而雅,多么老成持重。按说原本对这样的政治小说没有兴趣,但作品实在精彩,译者翻译也好(抱歉没有看过原著),语言流畅,文笔清新,有许多精彩的句子让我想到了《围城》里钱老先生的文笔,寥寥几句,就勾勒得恰到好处,让人回味无穷。现在许多人都在追这部美剧,哪一天我也想找个长长的假期从第一季看到第二季,当是亲临学习,洗礼过后,再重新冲入职场,是不是就多了份斗智斗勇的勇气?

这才是政治

先看了美剧,后看小说,挺困难。我在小说里找美剧的影子,非常困难。此时才发现,电视剧对小说的改的如此之大。后来萌发了新的想法,就是看看到底改了哪些?改的够不够好?(备注:还有一版是英剧的《纸牌屋》,还没有看过,现在的比较,不包括这个英版的)看完,结论是美剧好于原著很多,很多,很多。美剧的内容比原著丰富了太多,而且究其细节进行了非常厉害的深挖掘;同时,也增加了大部分内容。如果就按照原著拍片,《纸牌屋》绝对没有今天的影响力。我甚至甚至认为原著非常普通;还有就是,原著翻译的不够好,有些地方很生硬。所以译者文字功力也不错,初衷非常好,不过一定程度上破坏了原著,我至少这么认为。美剧和原著都有一个不太好的地方,就是导致总统下台的地方。原著是用了总统的哥哥涉嫌股票操作,美剧是用了总统与夫人关系不睦。有些牵强。当然我也不知道如何才能贴近我所认为的现实。我只知道这样不好,具体怎么样才好,我这真不知道。不过,我得承认,这才是政治;我之前也看了表现中国政治的小说,如《二号首长》、《胡卫东官场笔记》等。坦诚的说,差的很多。主要是差在我们的体制。我们的政治也斗,结果是耗;西方的政治也斗,结果是变。耗的结果是无所作为,变的结果就不好说了,也可能好,也可能坏;但是有一点非常重要,耗的结果,一定不好。

《纸牌屋》:美国“宫斗剧”欲望史

议员罗素吸毒嫖娼的把柄之后,他操纵罗素如玩偶,不仅让他亲手毁掉自己的政治资本,进而一手规划了他的职业生涯,甚至他的死亡。   《纸牌屋》的灵魂人物,弗兰克的扮演者凯文•史派西在受访时表示:“观众之所以喜欢看,是因为他们知道人性就是如此黑暗。” 如《旧约》所描述的索多玛城一样,《纸牌屋》唯一的规则是欲望。在这里,正面角色或者缺席,或者失语,或者从洁身自好变质为同流合污以至成为权术翘楚,其中人物皆为“权力崇拜”的信徒。   《甄嬛传》一脉相承:只是这里的“欲望”化身皇帝恩泽罢了。“雨露”代表了地位、权势和孩子的前程。在通往权力金字塔塔尖的过程中,爱情成为稀缺品,任何与权力欲无关的情感都显得累赘,需要被修剪掉,不是被自己,就是被他人。   因此,后宫里没有人相信“姐妹”送来的一碗汤药;吃了“太年轻、太天真”的亏之后,甄嬛终于成长为长袖善舞的谋士。而《纸牌屋》中,安德伍德对待和他有一腿的女记者佐伊,如同嫖客对待妓女,性不仅是交换信息的条件,也是控制她的砝码;而在他第一次和佐伊鬼混的时候,妻子克莱尔只问了一句:“是那个女记者”?安德伍德回答:“是”。   《纸牌屋》中的安德伍德说,“忠心买不来,只能赢来”;权力场中永远信奉“强人政治”,他们具有强大的吸附力,将一切渴望在权力网中有所作为的人招致麾下。而只有当你有足够大的交换价值时,才能赢得别人的忠心。   在一个丛林法则的社会里,人们早已将“斗”这一法宝深深地印刻到了骨髓里,这是宿命,也是宫斗剧的迷人之处。的确,在哪里还可以为自己内心深处操纵别人的欲望正名呢?  《白宫风云》到《纸牌屋》:理想主义者的下场   《甄嬛传》中能称得上理想主义者的人有两个,一个是相信真心的沈眉庄,一个是相信爱情的果郡王。他们代表了那个索多玛城中幻觉一般的美好人性,但因为生存的规则太过单一和严苛,他们不善于或不忍心利用这个规则,覆灭是唯一合理的后果。   相比较《甄嬛传》中封闭的权力场,《纸牌屋》的权力场是“半开放的自律性空间”,能用来相互制衡的规则很多,各方都能利用规则达成目的。剧中虽没有如此绝对的理想主义者,但有一些理想主义色彩浓郁的人,比如致力于慈善事业的吉莉安,拒绝企业高薪而投身慈善,在发现和克莱尔政治诉求不合之后毅然退出。她为自己的理想主义所付出的代价不过是一份工作而已,大不了换个地方另起炉灶。她虽未必处于规则强势,但别人也无法利用规则伤害她或者她的事业。所以当吉莉安说出:“我不会让你这样的人毁了我孩子将来生存的世界”的时候,听者才不会觉得天真和矫情。   女记者佐伊便诠释了制衡社会的另一面。她为成就野心事业,不择手段,不惜利用性交易换取情报。但佐伊所做的,“竟然”到达了使体制更透明公开的目的。   有美国评论家对比了15年前开播的《白宫风云》与《纸牌屋》的差别,发现两部政治剧中展现的诸多变化也能窥视到美国大众心理的变迁,《白宫风云》集中展现了一群有抱负的政客如何集中全力构筑“美国梦”,充满了政治理想主义的昂扬精神,而到了《纸牌屋》中,这些曾经的理想都幻灭变为了对美国政坛黑幕的辛辣嘲讽。每个人的关注点都集中在如何使自己立于不败之地,几乎没有人再去关注这些公共机构如何造福民众——这些信息可能正是《纸牌屋》想传达的立意:在美国的“后政治”文化中,所有的机构内部都在互相欺骗与倾轧中运转。   《白宫风云》从克林顿时期一路走红到布什时期,剧中展现的华盛顿政坛由一位教授级的美国总统带领一群诚实公仆、光明磊落,仅仅几年前,人们还相信那是真实的华盛顿。

零和博弈

人生就是一场零和博弈,输赢高下都立见分晓。不管我们愿不愿意,每个人都是无奈的过河卒子,只能一路向前上大学之前,我认为我是将帅之才,可打天下,可改朝代三年大学后,我依然是将帅之才,只是明白了,将帅,也只是大海上冒险的水手,无法抗拒改变的大潮,不懂得顺势而为,只会葬身小人的鱼腹.这世界上,坏人太多,在巨大诱惑前,动坏心思的好人,更是数不胜数.涉世未深时,我想过做青年的先锋,做别人所不敢做之事,在社会的黑暗沼泽中冲锋陷阵,带领一代人民走向民主和平,做一名荣耀的英雄但如今,在利益的诱惑前,我想我最好还是后退几步,让别人冲锋陷阵,我只需静候时机,以便踩着他们的尸体冲上去一举得胜.毕竟,我活着,比他们这群败类更有价值.谁是败类?记住,在零和博弈中,所有的对手,都是败类他们得到多少,你就损失多少.他们损失多少,你就获得多少所以,他们死不足惜人要狠下心来,才能取得胜利心慈手软,毫无意义

《纸牌屋》:你不知道的外国政坛

来自英国男爵迈克尔.道布斯的《纸牌屋》,此书经英美两国两度改编拍摄成为大受欢迎的电视剧。然而事实上原著的故事却发生在英国。这本书也是作者卸任保守党副主席后的处女作。本书的内容主要讲了在首相连任竞选中功不可没的党鞭长弗朗西斯·厄克特未能如愿入内阁任职,于是他暗中发誓要取代背叛自己的首相,搞垮所有的对手。他利用党鞭长可以听取内阁机密、掌握党内人士隐私的优势,操控了一个又一个官员,并利用《每日纪事报》里想成为一线政治记者的玛蒂·斯多林,令她在媒体上大做文章,又指派手下对内阁展开大规模围剿,紧紧咬住所有人的弱点,除掉了一个又一个对手,扫清了一个又一个障碍,然而他的阴谋也在慢慢地暴露。最终在即将登上首相宝座前被玛蒂发现真相,因为爱情的迷惑,玛蒂不敢相信真相而前来质问,却被厄克特推下高塔而殒命。本书挖掘了政治阶层人群的方方面面,政治的腐败、人性的贪婪、爱情与欲望……塑造了一个老谋深算的政治家形象,他善于利用权谋和人心,为达目的不择手段。阴谋一个接一个的袭来,让读者在阅读这本政治惊悚小说的同时,不禁也心惊胆战。这本书同时也揭示了媒体舆论对于政坛的巨大影响。中共中央纪律检查委员会书记王岐山看过其改编的美剧后,就非常重视当中党鞭的作用。这本书不是一部真善美的童话,却给我们展示了一个隐藏在光鲜的号称民主的外国政坛背后的黑暗。成熟的我们,更需要成熟的作品的熏陶,了解更多不为人知的现实,才能成长为更理性的人。

权利游戏

这是第一本因为喜欢电视剧而买的书,想着电视拍的是真好,读一读原著,应该别有风味。开始读的时候不太适应,因为是先看了电视,后看的原著,感觉总是拿电视剧的角色往里套,并且剧情不一样,也会两相对比,总体来说是看了电视剧再看小说没有第一看一本小说的那么强烈的让你读下去的欲望。但全书读完总体来说还是不错的,值得一看。其实纸牌屋可以说是国内的官场小说,这种书无论国内外都是畅销的,政治的魅力总是特别大,人与人的游戏最为吸引人。而我个人又是对政治有关的一切都特别感兴趣,纸牌屋的故事主线很简单,就是谋求首相的权力之路,看点在过程之中的一系列阴谋诡计,书内对于人性的探讨都是比较肤浅的,但是对于狭义的政治来说,讲的却也透彻,因为很大一部分人从政并不是因为什么伟大的理想,只是源于权利的欲望而已,对于这部分人来说,纸牌屋所讲的政治还是比较深刻的,只不过鉴于剧情更为夸张,更为跌宕,阴谋论以极为直观的表现在眼前,戏剧效果很强。而对于我个人来说,小说情节固然十分吸引我,但是从中让我受到启发最大的还是对于欧美政治运行过程的了解,看电视剧更为直观的了解了美国的政治运行,看书是对于英国的政治过程有了框架性的了解。关于最近网上许多人借此电视剧或者书的内容,来佐证欧美的政治,充满了黑暗和阴谋以及私欲,进而证明自身政治体制的优越性,或者说和我国官场黑暗半斤八两,无谓好坏,从侧面为我们的体制提供支撑,这种观点我是不敢苟同的,固然我们的体制和制度并非一无是处,欧美体制和制度也不是完美无缺,但是通过一个电视剧,一本小说的戏剧性内容来判断两个政治制度的优劣那就真是无聊透顶的事情了,这完全是将虚构的东西来对真实的事情进行判断,是可笑的。固然作者是一个曾经的政客,会让很多人对书中内容真实性进行充分联想,但小说毕竟是小说,当不得真,作为参考借鉴,了解一种政治运行的侧面倒是还可以。另外,我虽然是喜欢看阴谋论的东西,但我却对以阴谋论来看待所有事不敢苟同,换句话说,我不赞成阴谋论。另外,此书的两个主角,厄克特和马蒂的性格和作风我都很喜欢,喜欢他们为了自己的目标不懈努力、坚定前行的努力。抛开肮脏的政治阴谋,厄克特是一个优秀的人,有能力且意志坚定,不仅有想法,还有办法,这是殊为难得的,果敢,精进,让人敬佩且热血沸腾。而马蒂在我看来,也是一个有志向,且敢于行动,有能力的女强人,从一个角度来说,马蒂和厄克特是同一类人,有想法,有行动,有办法,思路清晰,意志坚定,区别在于厄克特的底线比马蒂低,更为不择手段而已。权利的游戏,几千年来永远在上演着,可见的未来也必然会继续演下去,这个舞台少不了精彩的剧情,也不会少出色的演员。他们有的一朝得志,青史留名,有的一步走错,遗臭万年,最多的芸芸配角,永远默默无名,但无一例外,舞台上的人都渴望得到更多的权利,实现自己的欲望、理想、价值并支配、引导别人的人生,不管为了什么,但目标一致。这就是政治,人与人之间的权利游戏,吸引着一批批优秀之人飞蛾扑火的进入其中,而关于政治的故事,也必然引人入胜,经久不衰。

权利意识

最开始是网络上掀起了一股《纸牌屋》热,美剧的《纸牌屋》风靡了全球,我早从各路朋友耳朵里听到,但是一直没去看。那时候的空闲时间都在看电影,所以对于电视剧就没关注。直到有一天实在闲着了,看了第一集,我想说,从第一集不到10分钟,我就拍案叫绝,被电视剧吸引住了。几天内把2季全部看完。刚好双十一,就花了100多买了6本书,其中一本就是《纸牌屋》。很少买书,买书的原则就是,这本书值得我收藏值得我看一次又一次。而我相信《纸牌屋》绝对有这个魅力。我对这本书用四个字总结,那就是权利意识。我们想拥有权力,想拥有尊重,想能够一句话解决不少事。所以,从政者大多都需要目光远大。Francis从党鞭到首相的过程中,利用了不少人,也处理了不少人。没有任何人能够随随便便被别人利用的,只有两种情况,一是互利互惠,二是有把柄。懂得互利互惠的人,那必定是狡兔三窟的人,这并不是说墙头草,而是利用现实的境况来预判未来的情况,从而做出最正确的选择。人的局限性也在于会讨厌别人,这正如预判的结果是你需要和你最讨厌的对手之一合作,那性情中人必定会败于这场战斗。言外之意,从政者也需要一种海纳的胸怀,当然这海纳的胸怀是他们自己看自己,大多数的凡人则视之为虚伪。好吧,说完互利互惠,再谈谈把柄。每一章在开头都有一些小结性的句子。有一句是这样的:“想要爬到树顶的人,就必须做好心理准备,身居高位的代价,就是会暴露自己最脆弱的部分。”确实,你位高权重,你的一点屁事都会被别人看在眼里。首先承认,一个人再优秀再与人为善再虚怀若谷,也会有人讨厌你,这是不争的事实,你走在街上,别人可能因为你的脸就讨厌你,那更何况与你相识后的人呢?每个人都有自己最脆弱最不愿被揭开的一面,而如果你掌控了对方的这个脆弱部分,那你便掌握了他的一切。他越是位高权重,越举足轻重,就越担心这个脆弱部分被暴露,继而失去权力,从而便被掌控。当然如果对方是个屌丝,当然不管什么脆弱,都只是他的脆弱,没人在乎他的脆弱他的感受,他只是大千世界一个无足轻重的人物。更不幸的则是,一个人可能大半生都位于政治权利阶梯的顶端,学会了如何克服恐高心里。但有时候,就那么一瞬间,头一晕,他无法承受,就会轰然坠落。我突然想起一个朋友,他的人生就是一场快乐的旅行,申请先进个人觉得麻烦就懒得去金桥网申请,他和我说过,毕业后,回去,找个家,娶个漂亮媳妇,有个稳定工作,快乐的生活,足够了。我也想起了另一个朋友,他目标远大,个性要强,目标是本科毕业后在企业里当高管,我确定他以后一定做得到,因为他拥有太多人没有的技能。这两人的目标不同,但实现起来却都是很难。我们很难去判断沧海一粟的人类到底怎样才算伟大。每个人的眼界有限,眼界可以提高,但需要自身的勇气和机遇。所以,不必强说伟大是什么,因为每一个眼界里的我们,都会活得痛苦且幸福。所以不必去称羡别人,你羡慕的都是你没有的,而你更不知道的是,这个别人也同时在羡慕你有的。

翻译的文字啊,真是……

到底怎样来衡量一个翻译到文字呢?在看台版翻译小说到时候,都会给翻译者以介绍,哪怕只有短短几行,而不仅仅是个名字。这种介绍,让读书的人安心。可是,内地的译本在翻译上往往很轻视,轻视到只剩下一个名字,为了抢档期,甚至可能用几个外语学院的在校生来做“翻译”。且不说他们是不是能够理解小说,就说这文字水准,真心不过关。这本书……唉。宁可看美剧。

权力的游戏

同吐槽封面的营销策略,大多数人应该是先听说的同名美剧(美剧太长,就看过半集),不过比起美剧,小说的评价似乎略低一点。对于从来没看过政治小说的人来讲,节奏略紧凑,情节也很吸引人。上部厄克特布下的重重陷阱在下篇陆续揭晓,竞争对手一一落马,政治中的厚黑学简直应用地登峰造极。玛蒂斯多林这一人物的加入也让这场冷冰冰的腥风血雨多了点人情,一边是厄克特的老谋深算,不择手段,另一边是玛蒂的甚至有点傻的正义感(真心无力接受两人的感情)。即使冰火已经让我习惯了主角的猝然死亡,玛蒂的死却让我始料未及。也许译后记很好的表达出来了大多数人的观点,虽然很多人看这本书就是为了其中无情的政治斗争,但每个人心中都会存在或多或少的玛蒂那样的正义感,当看到结局玛蒂陈尸雪地之时,想必每个人心中都会一震。人都是有温度的,即使是最冷血无情的政客也会有仅存的一点良知。毕竟,并不是世间的一切都能用权力的游戏来衡量的。

2015年2月

这本书是在去年9月份买的,现在才初步看完,情节很紧凑,文字也精辟,现实。但不是我喜欢的,难道政治就注定是黑暗的吗,成功也注定是不择手段的吗?主人公在一步一爬向权利的,但又同时失去了自我,他给别人困的陷阱,同时也困住了自己。

流血的官场,一般的宫斗——《纸牌屋》读后

我也是先看的美剧,再看的书,所以一开始就对故事发展的背景、桥段、走向都很熟悉,虽然跟电视版有所区别,但这种区别在情节上也只是部分事情的“张冠李戴”而已。不过残酷性上却毫不逊色,高级从政者有小辫子被人在手里拿着,要你生要你死听命之外你都毫无办法;而媒体的尿性更是被讽刺的淋漓尽致,为了保住自己的饭碗,讨上司的开心,跟风发文、捏造事实都如家常便饭。小说版的《纸牌屋》分了三大章节,分别是洗牌、倒牌、发牌,也大体对应着弗朗西斯这党鞭长摆兵布阵、扳倒首相、拿下选举。相比之下,美剧用两季的叙事安排才达到这一目的,当然有政体的原因(英国首相辞职,党内再选;而美国总统辞职则是副总统接任)但小说更加突出了弗朗西斯的阴险狡诈和残酷无情。只是这种过度集中的描写,反倒使得弗朗西斯这个人物有点脸谱化,没看出性格的变化、内心的挣扎,只看到一个深深地痴迷于权利的人的冷静而又疯狂的行动。身边的配角毫不出彩,对手虽多但几乎都不堪一击,党主席威廉姆斯、首相亨利好像他们都毫无手段任由弗朗西斯摆布一样;阴谋很多几乎完成的毫无障碍;最后亲手解决了帮他下手的罗杰和记着玛蒂(美剧中的Zoe)也看不出任何可能留下的线索,一方面让人对事实的真实性存有怀疑,一方面也无形中让人感受到了政坛斗争的残酷性。我不知道中国的宫斗戏是否类似,不过就我看过的官场小说而言,很少有人可以如此的顺利和肆意的摆布同僚。相比之下美剧中他还有个忠心、可靠的下属帮他处理不方便的事情,还有个果断、坚毅、大局为重但也会脆弱的妻子克莱尔,小说里的弗朗西斯几乎亲力亲为,栽赃存款、偷录丑闻,而妻子莫蒂玛则也只是匆匆提过,她很理解丈夫的雄心也很宽容,形象不够立体;不过女记者塑造的不错,甚至相比美剧更为出彩,对于真相孜孜不倦的追寻,也会为爱所困。另外,小说中还重点突出了媒体的尿性和奴性,为了获得独家新闻放下身段、毫无节操甚至捏造事实,煽动民众,最受欢迎的不是事实的真相而是老板们的认可。可能是美剧改编的太成功了吧,一本二流的政治小说被改编成了一部一流的电视。但小说本身确实一般。

他是我们最讨厌的家伙,我们却偏偏仍希望他赢

在看美剧《纸牌屋》时,我看到有人评论说虽然弗朗西斯是个混蛋,但是我仍然希望他能成功。今天早上在地铁里读《你的剧本逊毙了!》时,读到“他是我们最讨厌的家伙,我们却偏偏希望他赢”时不禁笑了,又想起了这句评论。是的,正如很多美国人喜欢说的一句话:“他是个混蛋,但他是我们的混蛋。”无论是美剧《纸牌屋》的男主角弗朗西斯•安德伍德,还是原著和英剧《纸牌屋》的男主角弗朗西斯•厄克特,以正常的社会道德标准来评判,他都不是个正派的人,他是一个阴谋险狡诈的人,他诬陷首相的哥哥,他设计竞争的同僚,他操纵手下为自己干了许多丧尽天良的事,然后又将其杀掉灭口,他是一个十足的混蛋,但饶是如此,我们却偏偏仍希望他能赢。弗朗西斯并不是一个没有野心的人,但是他的野心没有大到要取首相而代之,仅仅是想在六十一岁的时候正式入阁任职。他作为党鞭长尽心尽力地为党服务,“党内的很多议员们之所以能够坐稳自己的位子,就是因为党鞭办公室能够帮他们解决一切问题,摆平所有麻烦,还能帮他们尽力遮掩”。而在这次的党派竞选中,他更是四处奔波,为党派拼了老命,一天就奔波了十八个委员会,为党派拉票。他如此努力地为党工作,当然不是因为他有多好的党性,而是希望能够在六十一岁的时候能够再向前一步,因为党鞭长这个角色,并不能完全代表他在内阁的等级,所以厄克特不能命令或把控庞大的国务院或者巨大的行政机器。他不能抛头露面,只能悄无声息地躲在鲜花与掌声的背后,无休止地操劳奔波。没有公共演讲,不接受电视采访,他就是灯光下毫不起眼的影子。他不希望自己再做影子,为其他议员擦屁股,让他们人前享贵,自己人后受罪,他也想享受一下镁光灯的咔嚓声,感觉一下记者挤爆自家门庭的喧闹,看到报纸上都是自己的头条。然而,也许他太低调了,他在灯光下站太久了,首相亨利•科林格里奇根本没有想过要让他正式进入内阁,而是让他继续给做自己的党鞭长,为自己做杂七杂八的事情,比如照顾他的酒鬼哥哥查尔斯•科林格里奇。也许当首相忽视了他“升职”的需求时,在内心深处,弗朗西斯就已经有所打算,而当他被一身酒气的查尔斯臭到无法忍受时便决定取首相而代之。于是,他开始了自己的计划,并且亲自行动,毕竟做见不得人的事,知道的人越少越好,而要想人不知,除非己亲为。他假扮首相的酒鬼哥哥去银行存了一笔钱,然后又买了一支政府即将同意上市的股票,并在上市几天后抛售,赚了几千镑之后,故意泄露消息给媒体,从而最终导致亨利•科林格里奇下台。在美国,因为是总统制,所以总统下台后,副总统直接上台,不用通过选举,而在英国,则因为是内阁制,首相下台之后,没有人能直接上台,需要在执政党内竞选,胜出者才能继任。所以,厄克特虽然将亨利拉下了马,但是计划还只是完成了一半而已。接下来——如何成功上台,才是最重要的。如果你想搞掉一个人,可以单干,而如果你想把自己捧起来,那么就必须要有朋友,更或者说是有利益捆绑的盟友。弗朗西斯是个聪明人,他很清楚自己需要一个盟友,更清楚需要一个握有媒体的强大盟友。而刚收购了《每日纪事报》并打算再收购其他媒体的报业大王本杰明•兰德里斯则正好需要在政府内部有一个强有力的盟友。他一直对首相亨利•科林格里奇非常不满,而也看不惯执政党内的几个风头正健的年轻部长,更重要的是,他看透了弗朗西斯,知道他是一个野心勃勃的人。所以在首相宣布将辞职之后,他立即给弗朗西斯打了个电话:“弗兰基,我们现在在玩一个新的游戏了,就是脸皮要更厚些。而你的脸皮几乎和我一样厚。我喜欢你做的事情和做事的方法。你明白如何操纵和利用权力。所以我问你,你想玩吗?”......他缓缓说出下面的话,让自己都吃了一惊,“我非常非常想玩。”弗朗西斯•厄克特一直小心翼翼地隐藏着自己的野心,他只告诉了两个人,而且是不得不告诉的,一是厄克特夫人,一是他的提线木偶奥尼尔。他的另一个提线木偶,《每日纪事报》的时政记者玛蒂•斯多林还一直在傻傻地追查最近政坛出现的一切乱象的幕后原因。然而他却对本杰明•兰德里斯毫不掩饰,也许因为他们才是同类,掩饰不仅毫无意义,而且还有可能不利于双方的合作。“这是他第一次向除自己以外的人坦白野心。但坦白对象是兰德里斯,这个每一分钟都赤裸裸展现自己欲望的男人,他丝毫没有尴尬和羞赧。”“政治意味着牺牲,当然是牺牲别人。不管一个人为了国家牺牲自己能换来什么,先让别人去冲锋陷阵当人肉盾牌总是能够得到更多。就像我妻子常常说的,把握时机,就把握住了一切。”厄克特果然是一个政治老手,而兰德里斯也是深谙权力之道的商人,所以他们在决定合作之后,便将年轻的,受人爱戴的,爱出风头的迈克尔•塞缪尔推到了风口浪尖,很快他就被媒体吞没了,他年轻时的荒唐行为使他很快从一个冉冉升起的政治明星变成了丑闻缠身的昨日黄花。而陈年旧闻之所以能被媒体发现,完全“归功于”弗朗西斯多年的党鞭长生涯,因为“他全盘掌控着一切:议员们和谁走得近,可能的枕边人有哪些,他们是否足够清醒,可以投票;他们有没有偷偷窃取别人的钱财,或是和别人的老婆不清不楚。所有这些秘密,包括其猛料多多的边边角角,都被悉心搜集、记录在一本黑皮本上,稳妥地锁在一个连首相都没有钥匙的保险柜中。”这一切只要登上报纸便会击败所有的对手,而他最好的盟友正是报业大王。一个个的对手倒下的同时,弗朗西斯也慢慢浮出了水面,他步步为营,不慌不忙,慢慢推进自己的计划。当党内同僚为了首相之位而斗得不可开交,毫无底线时,他的形象慢慢高大了起来,他表示自己“作为党鞭长,在这场竞选中,我还是做个完全公正的旁观者,才最符合党派的利益”。与此同时,他那配合默契的盟友则指示《每日纪事报》发表吁请他参选的头版:“他已经宣布自己不打算参加党派领袖竞选,但他仍有时间在星期四提名结束前考虑考虑。我们认为,如果党鞭长厄克特宣布参选,那将是整个党派之幸。我们相信,如果他顺利当选,那么将是整个国家的大幸。”在星期四的时候,他终于“为了国家,为了政党”勉为其难地表示参加首相竞选。而“他的竞选活动进行得高贵得体,体面尊严,没像其他候选人那样互相攻击,互相谩骂,唾沫四溅,血肉横飞。他在从政过程中表现出的品质说明他十分看重传统,有着贵族的修养与威仪,又能让他十分中立,对党派两翼都左右逢源。”一个无耻、冷酷、凶狠的政坛老手用各种卑鄙的手段“屠杀”掉一个个对手的同时,将自己塑造成了高贵体面的政治家,慢慢走向首相宝座。即使看到这里,我们仍然很希望他能赢,因为他虽然是混蛋,但却已经深深把我们吸引住,他是否成功深深攫住了我们的心。迈克尔•道布斯不愧是一个高手,不仅是一个政治高手,也是一个讲官场故事的高手。他塑造了一个按正常道德标准来看不讨人喜欢的人物,一个在现实中谁都不想遇见的可怕人物,但是他的妙笔生花却能将他写得如此讨人喜欢。他在追逐权力的途中越陷越深,越来越违背道德甚至是法律,但越是如此,你却越想看到他成功。是的,他最终成功了,他得到的比最初想得到的还要多,他最初不过想在内阁中谋一个部长当当,而现在则是可以给其他人个部长当当。但不知道此时的他是不是会想到,他之所以能够成功,除了自己过人的权谋之术外,是否会想到,他的成功很大程度上来自他任党鞭长这些年来掌握的对手的秘密,而最初他不满意的恰恰是继续做党鞭长。迈克尔•道布斯爵士告诫世人:想要爬到树顶的人,就必须做好心理准备,身居高处的代价,就是会暴露自己最脆弱的部分。如今,弗朗西斯厄克特已经爬到了权力的顶峰,他是否会暴露自己最脆弱的部分呢?那就只能从《玩转国王》和《最后一章》中寻找答案了。

权力漩涡中的挣扎与毁灭——译后记

这大概是我写的最短的一篇译后记。好的文字总是令人失语,伟大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加评论。精彩如《纸牌屋》这样的小说,我辈只有如痴如醉地倾心捧读。最后一切真相大白,道布斯爵士给了“白茫茫一片大地真干净”的背景,平静优雅的语言,如我所料的结局,却有着震撼人心的力量。我一边把英文变成中文,一边无声地流下眼泪。这听起来也许很矫情,但这真是破天荒头一遭。翻译感人的爱情故事,我固然感动泫然,却并未浑身发抖不能自持;翻译与我的经历有切身关联的纪实作品,我固然激情满怀,却并未手脚冰凉震撼不已。但这本小说做到了。从头到尾,我见证了一个人,或一群人,他们形形色色,天壤之别,却因为对权力的共同追逐,进入无穷无尽的漩涡,或挣扎,或放任,最终要么出人头地享受风光无限,要么惨不忍睹遭受灭顶之灾。看上去弗朗西斯•厄克特似乎是唯一笑到最后的成功者,但我以一个小女子的浅薄试图去窥探他的内心,难道站在硕大的唐宁街首相办公室,独自一人看着窗外的景色,他不会痛苦,不会孤独?也许就像他自己所说的,“这就是政坛。”一路走来,他收获的是权力与掌声,丢失的呢?人性、情感、友谊与道德和良心。夜深人静时,他能安然入眠吗?回想过去时,他能坦然无畏吗?不知书中的弗朗西斯听到这番所谓的“陈词滥调”,是不是会微微一笑,用那双凛冽而深邃的蓝眼睛看着我,一字一句地说:“你可以这么说,但我不可能发表任何评论。”诚然,一开始是因为对热播美剧《纸牌屋》和男主演凯文•史派西的崇拜,促使我接下这本书的翻译任务。甚至一开始还觉得书过于严肃,没那么吸引人。但后来我被作者优雅沉着而又引人入胜的表达紧紧抓住,到最终读完和译完这本书,有两点值得庆幸。一是这本书写于上个世纪八九十年代交替之时,所以,书中没有美剧里为了吸引观众眼球,而增添的那么多花里胡哨的人物和节外生枝的情节,一切都集中于弗朗西斯和几个主要角色身上,干脆利落,紧凑得没有半点多余的情节。整本书一气呵成,摄人心魄,令读者手不释卷。二是原著是以英国政坛为背景,而且作者是真正在政坛摸爬滚打过的人。所以书中的权力倾轧和政治斗争比美剧更真实,更直接,更敏锐,更残酷。对我来说,这本书的翻译过程,也是更深入了解英国政体,了解其中权力纠葛的学习过程。当然,从对“乌七八糟的英国政坛”所知寥寥到查阅资料,搜寻网络,翻译完这本书,加之自己水平有限,其中难免有错误和疏漏,还希望读者多多指正。在此也感谢编辑对我的帮助和鼓励,以及家人和朋友对我的支持。谢谢你们,给我温暖美好的爱,让我勇敢前行。就像作者说的,请沉浸其中,好好享受。你会像我一样被震撼得哑口无言吗?这个嘛,你怎么说都行,“但我不可能发表任何评论”。译者 何雨珈2013年 冬

环环相扣 一步一步往上爬

先看的美剧,又找出书来看。因为是英文的,看的很痛苦。但很值得。现在还能记得当时的震惊,原来国家的权力是如此运作。哪里有什么所谓的民主,不过是权力的碾压,金钱的清洗。每个人心中都有一只兽,叫嚣着血的滋养,觊觎这他人的蛋糕。如果你想往上走,就必须舍弃良知,迎接阴谋与挑战。一座赤裸裸的斗兽场。人性如此残酷,人心如此难测。FC的婚姻让我动容。他们是同样的人,有野心有能力,相知相爱相互扶持,即使双方出轨,还是绝对的信任与支持。王子与灰姑娘的故事永远都只在童话中。现实中嫁给王子的只会是公主。如果想获得好的婚姻,就必须优秀,有能力以平等的身份,站在他身边。

政界权术和世道人心,从来都是相生相克的双生合体

看完了《纸牌屋》,喜欢上了作者迈克尔 道布斯,最近把他的新作《老牌政敌》也收入囊中,作者的笔法依然是那么老道!《老牌政敌》笔法精准、慑人心魄,故事情节曲折、节奏紧凑,更有环环相扣的悬念,让人读完大呼过瘾。新书融合了政治上的权力厮杀,人性中的灵魂唤醒,比《纸牌屋》更有看点。《老牌政敌》可谓道布斯创作的新领地,读过竟不禁感叹人的身心状态在时事变迁下竟然能如此迥异。虽然作者身份特殊,但他很真诚、很自然的写作,我非常喜欢这种风格,能投入地体会作者的心境,好像听他讲述故事一样诚挚。《纸牌屋》用政客的生活细节作为新鲜卖点吸引了我的注意力,用成熟精湛的笔触讲述了心狠手辣的政治老手们为登上权力巅峰不择手段地争夺砝码、冷酷厮杀的精彩故事。书中写到阴谋家不惜出卖灵魂操纵媒体的这个情节,这也充分反映了现实世界中的政界个人权利扩张的阴暗面,让本应担当引导社会认知的角色的媒体变成了政界老手玩弄权术的工具,多么高智商的讽刺!虽然说与《纸牌屋》一样是出自道布斯之手,但是《老牌政敌》更接近现实生活,意义更加深刻。作者巧妙地运用绑架案件来引出政治操纵,让本书从情节设置上具有一定的可信度,也让读者有更强的参与感。书中最让我印象深刻的就是哈里与肖恩的交情,虽然作者没有特别对两人的关系着墨,但是他们之间的戏剧性变化其实是整个故事发展的核心转折点。两人虽然不是政敌关系,但是貌似针锋相对的他们在共同面对绑架阴谋的时候是精神合一的,而这种变化并未让读者觉得生硬或者不合理。这是本书精妙构思的又一体现,读《纸牌屋》的时候我就在想,这个金钱至上、权力争锋的社会环境中,也许现在我们还不能去自由释放天性,但我知道,至少可以心怀梦想,渴望匡扶正义。不管是老谋深算的弗朗西斯•厄克特,还是《老牌政敌》中的哈里•琼斯,其实都在说明,只有心怀悲悯且勇敢面对挑战的人,才能站到人生的巅峰。

于四平八稳之下,存针尖麦芒之争

到了书店才知道这部美剧还有原著,看了原著才知道小说的故事原来是在英国。书封面使用热播美剧当做宣传图,其实和小说里威斯敏斯特政场中的一幕幕黑色戏剧没啥直接关系,不过作为图书的宣传方式倒也无可厚非。我还挺喜欢书本身的硬皮精装,纯黑色的简洁肃静,浸润着政治锋芒中的严肃和阴险。情节紧凑,环环相扣,一场场阴谋在到处四平八稳的苏格兰场,还有满脸温文尔雅的老手中渐露杀气。苛刻一点来说,在翻译上可以再多提升一下。表意准确,阅读连贯性的基本没问题,不过如果再增强点文字上的艺术性,有些细节再翻译的更准确一些的话,会更好,不知道以后会不会出增强校准后的再版。觉着译者的水平没问题,只是有点仓促吧。

政治的真相

电视剧火了,纸质书也被带动火了起来,我倒没有看过电视剧,反而是因为电视剧火了才想去看看原著,《纸牌屋》的原著小说中文版随同名美剧第二季的开播来到中国,需要说明的是,美剧与原著不太一样,原著背景在英国,原著的男主角叫弗朗西斯·厄克特,登上的是英国首相之位,而在美剧里男主角叫弗兰西斯·安德伍德,最后攀上的是美国总统宝座。 不过不管怎么变化,内容都是一样,都是政坛里的权力倾轧与政治斗争,小说分为洗牌、倒牌、发牌三部分,围绕着一个地点讲了胜利者与失败者的故事。 故事主要发生地是在位于伦敦威斯敏斯特的国会大厦,英国国会的所在地,首相从这里诞生,是英国政治中的舞台,但作者自己说,这里到处弥漫着永不满足的勃勃野心,前进的动力是疲惫和欲望。男主角弗朗西斯·厄克特是最大的胜利者,他在政坛摸爬滚打多年,从普通的后座议员到部级初等位置,再到党鞭长主管内阁,坐稳了政府24个权力最大的位子之一。他稳坐泰山的秘密尽在由他掌管的一个黑色笔记本里,上面记录了议员和谁走得近,可能的枕边人有哪些,他们是否清醒,他们又有没有偷偷窃取别人的钱财,或者和别人的老婆不清不楚,因为党鞭长的身份,他得以全盘掌控一切,而掌握了他人的弱点,就等于扼住了他人的喉咙。此后,党鞭长的身份已经满足不了他,他要向首相宝座发起冲击,他的手段并不复杂,过程也没有多漫长,不过是翻开小黑本,给竞选的议员投点手榴弹,比如说这位议员寄出偷情的录音,给那位议员发出他同性恋的事实将被公开的暗示,厄克特就是用这些小伎俩吓退了一个个政敌。报业集团老板本杰明·兰德里斯也是推波助澜者,他用手上舆论的力量推波助澜地帮助厄克特登顶,同样是动动手指的功夫,先动用媒体声讨现任总统,造成他民意下滑,接着一个接一个地“推出”让公众觉得大有希望的竞选者,当竞选者一个个倒下、民众极度失望之后,才正式推出“国家的救星”弗朗西斯·厄克特,显然,兰德里斯也是政治的操盘手,但他要的不是权力,而是钱,“只要你们掌权,我就可以继续做生意,做我最擅长的事情——赚钱,所以我才支持你们”。作者在书中提到,“实现野心的道路,必是很多牺牲者的尸体组成的”,权力的战争中,倒下去的有被厄克特称为“侏儒”的首相,有被厄克特抓住了弱点的议员,还有识破厄克特真面目被他亲自杀死的女记者。值得注意的是,这本书写于上个世纪八九十年代交替之时,作者将一切都集中于弗朗西斯和几个主要角色身上,干脆利落,紧凑得没有半点多余的情节,一气呵成,摄人心魄,此外,原著是以英国政坛为背景,而且作者是真正在政坛摸爬滚打过的人,书中的权力倾轧和政治斗争比美剧更真实、直接、敏锐、残酷,有几分可信之处。就像作者说的,请沉浸其中,好好享受,估计你也会和我一样看的哑口无言,忍不住又会联想,中国的政坛又是怎么样一番光景,是否更为惨烈,或许,这就是政治的真想吧,信不信由你!(综述)来自我的最新博文:http://oyk506.blog.163.com/blog/static/1788183672014514292168/同步更新到我的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/s/blog_7ecc42b80101i1ya.html我的微博:http://weibo.com/i/2127315640

《纸牌屋》—屋内屋外

“恐惧之力,永比尊敬更甚”。《纸牌屋》的作者开宗明义。同样的话语,他在之后的文章中也在强调,核心意思就是要比对手更残酷更强大。言外之意也就是,能够制造恐惧的人才有资格在政治这个肮脏的舞台上成为强者,而被恐惧战胜的人根本没有资格靠近政治的边缘。  书的开篇章节有一段关于飞蛾扑火的描述,可以视作政治对人的致命诱惑:“贪婪、热情、野心交织在一起,周围的一切都不存在了”,“这灯光的力量超越了它一切的梦想,让它无法抗拒,让它别无选择”。结果又是如何呢?“飞蛾被烧得焦黑的尸体连一点绝望的青烟也来不及冒出,就迅速翻滚着往地面坠去”.梦想与代价,哪个更大?  《纸牌屋》从六月十日写到十一月三十日,五个月的围绕首相的竞选。一部短暂时间、单一事件的小说,要述说的究竟是怎样的话语?  主要人物陆续登场——记者玛蒂(不顾一切寻取真相的政坛记者)、党鞭长厄克特(掌握党内的原则与纪律,同时帮助议员们解决各种“麻烦”)、党派宣传处长奥尼尔(活力充沛不计代价地鼓吹者)、首相亨利•格林科里奇和他的潦倒的酒鬼哥哥查尔斯•格林科里奇。 “政治意味着牺牲,当然是牺牲别人”。   厄克特极力主张的内阁重组计划和自己被委以重任的期盼一并落空,强烈的仇恨与失望灌注了厄克特的神经与血液。滔天巨浪由此掀起——当然,是所有人无从知晓的蓄谋。而第一步,就是选取棋子。竭力掩藏自己吸毒与贪污真相的奥尼尔成为替死鬼,成为套中的第一人。先是用医院扩展计划的取消把首相逼到死角,又精心设计了五万英镑的股票盈利事件,把酗酒的首相的哥哥抛向风口浪尖。在舆论强大的压力下,首相被迫辞职。但事情远远没有结束,之后一个个登台的新的候选人,又被一个个绳索套牢,在身败名裂的下场面前,无一例外地退缩,放弃竞选。而这一个个索套,皆来自党鞭长厄克特的步步为营,精心布局。到最后,被厄克特的感情牵制的玛蒂,也落得悲惨的下场。无可挑剔的、万众拥戴的新一任首。   一边倒的故事发展的局势,皆在党鞭长的一手操控之中。在他的连环套中,没有一个对手有些许挣扎还击之力。这个强弱悬殊的斗争,的确稍显一厢情愿,也让斗争的展开变得毫无悬念。但是,作者对于政治内幕的揭露无疑触目惊心,这也是根据小说改编的同名电视剧之所以大热的缘由。这本书与其作为小说欣赏,不若作为非虚构的报告文学之类的文体阅读更为合适。文学性稍逊,而现实性很强。  相对于惊心动魄的政治斗争而言,作者书中的一个观点可能是我更为欣赏的——劳合•乔治“风流成性,还为了金钱出卖贵族爵位”,丘吉尔“则花了太多时间在酗酒、还债以及发火上。”“两个人都是历史上的巨人,但两人都不能逃过现代媒体的捧杀。相反的,现在的世界被一群侏儒掌管着,他们没什么高度,没什么野心。他们被选中并非出类拔萃,而是因为他们不会冒犯别人,循规蹈矩,而不是自己改写规则”。  在这样的对比之下,怎么能不深有感触?套用鲁迅的话:有缺点的战士终竟是战士,完美的苍蝇也终竟不过是苍蝇。有没有想过,如果这个圈子里都是完美的苍蝇,该当如何?我们需要的究竟是战士,还是苍蝇?或者换个思维,用作者的另一段话来反证一下:“想要爬到树顶的人,就必须做好心理准备,身居高处的代价,就是会暴露自己最脆弱的部分。“贵圈真乱,不死不休。”这是看完这部剧之后的感受,如若人生真的只余下“政治”,那就不会有快乐存在了,现在国内的反腐热浪还在不断的吹,大多数人看到的只是热闹,谁知道其中各个权力圈子之间的博弈呢?越深入了解一个行业一个领域,见识了其中的奥妙,必然少不了黑暗,徐才厚的“杀人也是门技术活”之言论,至今想起来还寒毛直立,所谓的“被自杀”怕了吗?

《老牌政敌》感觉是《纸牌屋》第二部

先看《老牌政敌》的内容简介,刚好能够跟美剧的第二部结尾衔接上。故事中的一切纠葛源自南非前领导曼德拉的一本日记,虽然曼德拉早已成为故人,但他的影响力在整个非洲南部却难以想象,偏偏这个人晚年时期写了一本日记,这本日记提到的许多大人物不为人知的勾当,这也吸引着许多人的好奇心,一旦公布,他们如今要么一是风烛残年的老人,要么和他一样离开了认识,那势必将重写历史,还将摧毁一部分未来,许多大人物从此身败名裂,他们的夫人或遗孀也必将因此受到牵连,从此名誉扫地。而代总统琼博也不幸成为其中之一,因为曼德拉发现了一些真想——代总统琼博脸上的伤疤并非是白人折磨的结果,他从来没有参加过丛林战,从来没有以身试险,从没蹲过伊恩史密斯的监狱,更没有遭受过对方的毒打,这些话都写在了这本日记当中,倘若一旦在总统大选之前公之于众,琼博的总统梦将破碎,而恰恰报社老板JJ拿到了曼德拉日记的发行权,于是引发了一场绑架案件,国会议员哈里·琼斯受托营救,然而事情并非仅此而已,一系列后续故事展开了……

政治小说里面的经典之作

有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有斗争!任何的政治都需要权谋!所谓的民主政治并不是风平浪静,其实内部也是波涛汹涌,勾心斗角!虽是一部小说,但是读起来却像新闻!从这本小说里面我真正认识到了也见识到了舆论的力量,人言可畏,舆论纵横捭阖颠倒黑白,左右人心的力量更加可畏~

现实的政治

初识《纸牌屋》是在各大公众号里面看到的,都说这是一部非常棒的美剧,所以就买了原著小说细细品味,原著与美剧有所不同,原著讲述的是英国政治!这本书主要讲述的是主人公党鞭长弗朗西斯•厄克特运用阴谋和手段将首相赶下台,迫使他无奈辞职。并且利用阴谋和手段使竞选者退出竞选,最终赢得首相宝座的故事!作者迈克尔•道布斯曾是英国保守党副主席,他有着自己亲身经历的英国政治,所以这不同于其它的官场小说,这部小说有着超强的现实主义,是一部有着现实意味的政治小说!看这部小说让我对政治中的为人处事茅塞顿开。我是一个学生,在学校我们交朋结友主要以感情以真诚去打动人,去产生链接,而在政治中产生友情链接的完全就是利益,所谓天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利来,这句话非常的适合用于政治。无论是在同级或者是在上下级之间,产生链接的永远只有利益,有着共同的利益就是朋友,有着对立的利益就是敌人,互相没有利益关系的都要培养出利益关系以便拉拢成为自己的朋友!通过全书,我们不难感受到作者在给我们传递着这样的一种政治价值观:以目标为导向,抛开情感,情感只是为目标所服务的;对权利要有足够的欲望;政治意味着牺牲,当然是牺牲别人让自己上位。政治不是过家家,不是你好我好大家好,要想成为政治金字塔顶端的人,必须好争斗,有谋略。政治是一桶万金油,把政治搞懂了,进入任何岗位都必将游刃有余!书中的主角弗朗西斯•厄克特是一个非常矛盾的人,我们不能单纯的用卑鄙、心狠手辣来形容他,小孩才分好坏,大人只看利弊。正如他在书中所说,他拥有成为一个伟大领袖的潜质。任何一个伟大的领袖他都不可能是完全善良的,任何一位领袖他都必须得忍受常人所不能忍受的孤独与痛苦,必须使用一些非常的手段才能到达权力金字塔的最顶端,政治意味着有人要牺牲,但也正是因为有一部分人的牺牲,才成就了一位伟大的领袖,当他成为最高领袖时,他必将励精图治,造福更多的人民!凡是都有矛盾的两面,我们必须综合的看,如果他成为首相使英国的人民过上了好日子,使英国得到了空前的发展,那么他就是一个好首相,全国人民都会说他是一个好人!这确实是一本政治的写实书,对政治、对权术、对人心的丑恶想要有所了解的人确实值得一看。他会带给你一种不一般的感受!

乡村的“纸牌屋”

过去,我是一名十足的愤青,热衷政治,热衷时事。但越来越发现,我并不懂得政治为何物,时事背后的真相也并非是在我能力范围内所能了解的。我仔细想想,我所能真实地涉及到的政治,充其量也就是村里的村长选举。别的,我想去参加,但没有资格。因为我一直没有成为党的人,虽然我竭尽全力地去爱党。连我爸也很爱,可惜,我俩都不是党的人。我爸可能较我是没有多大希望了,所以我得继续爱,比起我爸,得有过之而无不及。希望我的这片赤子之心,有一天能感动了我们伟大的党,为之所接受,参选个市委书记啥的。我觉得就很牛叉了。开玩笑。回归正题。我们镇地处中国陶瓷科技城,经济以轻工业为主,村里的人已不再务农,或者可以说已无农可务,因为大部分的土地都用来出租建厂。一部分人在工厂工作,一部分人开店经商,生活总得来说是过得还可以。诚然,我们镇的经济也还算发达,在我们市也算得上上税大镇。如此说来,镇下面的各个村里的村长一职便成了一个赤手可热的职位。不夸张的说,一个村单每年的租地收入,不下几千万,村长从中作点小梗,分分钟入手几百上千万,这都不是事儿。更何况有的村,加上厂子,年收入过亿的都有,况且还不少。村里三年一选举,每到这个时候,村子里有不少人出来竞选。选举的人,手里最少也得趁个百八十万的,没有这些钱,基本选举无望。因为选举,一般安人头票数给钱,从原来的一票五十,如今一票已是二百。与其说是选村长,不如说是买村长。但村里的人并不认为这有什么不对,且个个都习以为常。我在这里也不装什么高尚,我也觉得正常。因为对村民来说,钱比任何的个人营销,都有说服力。其实结果也可想而知,既然选举的人能舍得花大价钱来竞选,就是想着当上村长后,能赚个盆满瓢溢,日后过逍遥自在的日子,同时还为了满足自己的虚荣心。选举期间,辱骂,打架。入选之后,贪污,受贿。都不足为奇。在我眼里,这应该就是全部的乡村选举政治了吧。也是我在现实中,所能接触的所有政治了吧。至于镇,区,市,省,国家等层面的选举,我没有真切地体会过。在我眼里,这些都太遥远。我只是开始觉得政治这东西,你根本就不能纯粹地用什么真诚,什么热爱,什么执政为民,什么为民服务来形容。因为这里面充满了太多的自私,充满了太多的自利。《纸牌屋》里,作者写得实在精彩。对这样的描写,更为出神入化,入骨三分。读完,你会觉得政治,太险恶了,太残忍了,太孤独了。全书以一段描写飞蛾扑火的场景开始。“离灯光越来越近了,它的心不安分地翻腾起来,贪婪、热情、野心交织在一起,周围的一切都不存在了,只剩下那紧紧吸引着它的灯光,这灯光的力量超越了它一切的梦想,让它无法抗拒,让它别无选择。”这句话,深得我心。描写起政治来,没有别的语句,比这句话更加形象了。深处在政治之中,政治的魅力,让所有人都无法抗拒。所以,目的只有一个,那就是得到。人物由此一个个出场,记者玛蒂,党鞭长厄克特,党派宣传处长奥尼尔,首相亨利·格林科里奇,还有首相的酒鬼哥哥查尔斯·格林科里奇。一场腥风血雨的政治风暴也开始慢慢地降临。很不幸,奥尼尔成为第一个替死鬼。首相因为哥哥的风波,被推至风口浪尖,被迫辞职下台,后起政治新秀,又在一场场触目惊心的策划下,身败名裂,一一倒戈。最后,厄克特问鼎首相宝座。记者玛蒂,在最后,终于觉察到,厄克特才是制造这一切的幕后黑手。真相来临,玛蒂自嘲地摇摇头说,我怎么就没有想到呢?我真是盲目,我想这是因为我爱你。是的,爱上一个人,便会盲目地相信他的一切。可惜的是,当玛蒂醒来的时候,生命也走到了尽头。最后,厄克特恼羞成怒,将玛蒂狠狠地摔过栏杆,使其坠楼而死。悲惨大致如此。不可否认的是,厄克特成了最后的胜利者。在精心策划下,步步为营,完美地实现了自己的目标,残忍地杀害了自己的情人,得到最后想要得到的。政治,有时候,会让人变得不再像一个人。我想起,那些年我们村的一个村长,贪污受贿,外逃至今。也许在无数个日夜里,他最想要的只不过是过一个常人的生活。而他的哥哥建厂,因破产欠了下巨款,被迫跳井自杀。家破人亡。有时候,你费尽心机得到的,不过又是另一个悲惨结局的开始。希望厄克特的结局不至如此。但谁又能预测的到呢。好的作品,总会惹起人无限的感慨,引起人无限的回忆,这本书便是如此。在读这本书的时候,我看到的不仅仅是这本书里精彩纷呈的剧情,还有让我为之一颤的现实社会。倘若你读到它的时候,也得到了属于你的感悟和回忆。我想,这样算来,这本书,真的可以算得上值得一读的好书了。


 纸牌屋下载 精选章节试读


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024