没有词是一座孤岛

出版日期:2016-4
ISBN:9787547720498
作者:黄忠(Frank_Huang),众筹词汇实验室
页数:712页

作者简介

《没有词是一座孤岛:溯源解义学单词》于2016年4月出版,由黄忠(Frank_Huang)发起,200余位英语学习爱好者组成的团体——众筹词汇实验室(Word_Matirx)历时1年编写,旨在搭建“词根与单词基本义、一词多义”之间的桥梁,提供一种理解单词而非背单词的学习方法。


 没有词是一座孤岛下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计11条)

  •     关注众筹词汇实验室这个微信号是很偶然的事,好像是看到别人在豆瓣还是知乎上提到的,特意找了下。我关注的时候已经可以预定书了,但我还是纠结了很久才下单,又期待了很久拿到了书。老实说,刚看到书那么厚,我心里一惊,心想这得什么时候才看完……后来没想到真的在一个月时间里坚持看完了,并且颇有收获。谈谈对这本书编写理念的认识,如编写说明所说书的大框架是用“基本义+对象”的释义模式构造语境,引出词义,再援引具有可读性的例句。这是本书的特色,不同于很多词根词缀书籍简单的解释说明,也不同于很多为了各种考试而只标注考试中单词常用释义的词汇书。本书的单词大都是柯林斯词频很高的单词,专业词汇和生僻词很少收录,所以有一定词汇基础的朋友或许会觉得简单,如我(咳咳咳)刚开始觉得很多单词都认识啊,但是我逐渐发现我对单词的认识一直太肤浅了,很多简单单词的不同释义我没见过(糗),而它们在特殊语境下的表达经过编者的引申说明,很容易让人理解,不得不服的感觉。另外编者们引用的短语和例句参考了很多词典,留心收集的话很多可以用于写作中,很棒!感谢所有编者,看了你们在书后留下的感言,我觉得你们的坚持是值得的,此书值得拥有。
  •     没有词是一座孤岛 书评我许下的努力,只欠一个契机我是一个喜欢偷懒的人,书到了手上两天,才正式开始阅读。但在,书还没到之前,我就已经跟自己说了无数次——“等书来了,我就开始学习。现在书还没到,我先休息一下(其实是玩一下)。”几乎所有要等到某时刻才如何如何的事情,无一不是到了该时候仍旧不会开始。但是,我知道,我是要学习的。在自律还不够强大的条件下,没有行动所欠缺的,仅是一个契机——一个让我开始的机会。恰在此时,Frank组织了一个阅读小组。第一眼看到这个消息,我就知道,我等待已久的契机来了,于是毫不犹豫,交了100块群经费,开始了拖延了三天的行动。阅读结束后,我从Frank那里挣来200块。而这就等于,Frank出钱、出力(群里藏着的人:有的精通多国语言,有资深英文编辑,有金牌雅思写作老师,GRE阅读名师,协和博士医学同传,还有考研421分的神客服......多如牛毛的大牛们)让我学习英语。这么好的事情,当然值得分享。书本之外这本书让我等足92天,第一遍读完历时36天(4.18到5.23)。其中,读书花去4620min,打卡小结花去约1440min,共计6060min。即,101个小时,4.2天,总时长不满5天。此间,读词2500余个,例句近万条。虽然时长不足5天,但这本书却呆过很多地方:图书馆、自习室、宿舍、宾馆、凌晨两点的医院(女友来汉视察,患上流感,高烧不退,到医院后,她一边吃药打针,我在旁读书打卡----这个男友不称职)、车站候车室、火车上、高铁上、兼职培训班内、麻将桌旁、家中。加上这本书送到我手里前,就已几经波折(比如,久不见出书消息,于是担心Frank携书款,带着小姨子跑路了。后来知道,印刷厂老板差点跑路,最后快递又出了点问题)。所以,不得不讲,这是一本有故事的书。书本之内此书传递的英语学习心法,乃“少林正宗”。第一、词汇,是习得一切语言技能的基础。本书词汇学习的核心概念——“释义理念”,由"联想"和“映射”两部分构成。• 首先,以词根词缀为本,施以联想,得出该单词的“基本义”;• 其次,将“基本义”投入(“映射”到)不同的情景当中,最终得出不同词义。如书P3:“agent”词根“ag”意为“to do 做 ”,词缀”-ent“意为”a person or a thing that does... ...者”,施之联想,可得“a person or thing that does 办事或起作用的人或事物”的基本义;接着,将这个“基本义”投入到不同的情景中:1、投至“商人、企业”的情景中——为商人、企业办事的人——即“代理商”;2、投至“演艺人员,演艺界”的情景中——为演艺人员办事的人——即 “经纪人”;3、投至“国家秘密机构”的情景中——为国家秘密机构办事的人——即 “特工”;4、投至“事物变化”的情景中——在事物变化中起作用的人/事——即 “动因”;5、投至“化学反应”的情景中——在化学反应中起作用的物质——即 “作用剂”。之前,听管卫东老师的课,他反对直接拿着单词表背诵。他强调,一个单词意思是由句意决定。虽说由句意决定,但这个决定总得有个范围,所以,他就提出了“单词的上意”这个概念,用来限定住这个范围。管老师说的“单词的上意”,就是我们上面提及的单词的“基本义”。掌握了这种单词学习心法,我们就可以几近完美地去理解一个单词的具体意思,这将极大地提升我们记忆单词的效果——因为它提供了思维路径,大脑很难记住没有逻辑的东西,所以,只要有一定的逻辑链,且不管正确与否,我们的大脑就可以相对轻松地记住这条逻辑链。这也是一些记忆术中的核心原理。我们可以再来看看,当某词的基本义被投射入不同情景后,这个过程是如何帮助我们理解并加深记忆的:P52,词条succeed词缀“suc-(sub-)”意为“from under 自下而上”(这里由b到c的变形,类似于我们中文里偏旁部首的变形——“人”变作偏旁时,变作“亻”。同样,英文中也有相应变形,要进一步了解,在“众筹词汇实验室”公众号里,回复“2”)词根“ceed”意为“to go 行走”,联想后,可得“to go from under 从下往上走——顶上”的基本义,将此“基本义”投入至:1、“目标”的情景中——从目标下走到目标上,目标顶上使实施——即 “成功”;2、“职位”的情景中——职位顶上,使接管——即 “接替”;3、“事情”的情景中——事情顶上,使经历——即 “接着发生”。第二、语法,是识别一切句子成分的基础。本书中我个人认为价值最大的(词汇“基本义”只能当老二了)一块,就是这近万条的例句。大量的例句里藏着丰富的语法(词法)知识,以及纯粹的知识。所以,读例句,不仅仅是在学单词的应用。比如,P2,acting词条下的例句,“Yesterday saw the resignation of the acting interior minister ”。初一看,“昨天看到了代理内政部长的这份辞职”?我还以为是少了人称代词之类的主语。然后,查了《英语常用词疑难手册》,see词条里有如下解释:see 的主语可以不是人,而是某一时间点或时段,表示该时该地发生什么事。eg:1960 saw the rebellion of the younger generation against established traditions。 属于拟人修辞。所以,这个句子的正确翻译为:昨天,代理内政部长辞职了。这个语法点,在书中,换了个动词又出现了两次:P239,倒数第二个例句:the year 1886 witnesses the first extended translation into English of the writing of EliphascLevi。P661,第三个例句:the nineteenth century witnessed a revolution in ship design and propultion。搞懂了第一个句子的语法点,这两个句子就可以很轻松地读明白。还有一个极为常见的语法点:P37,receive词条下第三个例句:The shop assistant received me indifferently while leaning on the counter.此句中,while后面直接接了动词的ing形式,语义上很难理解。查《英语阅读参考手册》,可知" while 引出时间状语从句时,可省略与主句相同的主语和相应的 be。例如: 1)While (we were) operating the machine tools, we were very careful. 操纵机床时,我们非常小心。2)Water is getting hotter and hotter while (it is) heated. 水被加热时就变得越来越热。"故,此句可翻译成:“商店售货员靠在柜台上漫不经心地接待我”。这个语法点的句子,在书中至少出现了4次。但是,大家以为这就完了吗?你们呀,too simple, sometimes naive,诸君请看:P661,倒数第二个例句:while still an undergraduate,his first slim volume 'Fighting Terms' enjoyed a considerable success。此句可翻译为:“他还未毕业时的第一本小诗集《好战的条件》获得了一定的成功”。while后面省略了从句的主语和其系动词(he was)。像这种省略结构,一般需要while后的从句的主语和主句的主语相同。而在这个句子中,主句的主语是“his first slim volume ”,而从句的主语是“he”,二者并不一样。所以,这个例句说明了,while后面省去的主语不一定要和主句的主语一致,二者有一定的逻辑关系即可。从这一点看来,不仅词根词缀可以灵活运用,语法规则也能适当调整。语法知识,仅举两句,挂一漏万。其实,除了语法,我们还可以从例句中,学到更有趣的东西:P66 suicide词条下,第一个例句中有“commit suicide“的表达。我记得commit有“犯(罪)”的意思,但若要把自杀定义为犯罪,我觉得不太合理。所以我就认为commit估计还有其他的,我还不知道的意思。接着就查语法书,翻辞典,然而,并没有找到我要的。每遇到不能通过翻书解决的问题时,我就会请出Google大神-----“why do we say commit suicide” ,惊讶地发现居然还有一个网站就以suicide为网址。然后按谷索骥,读了两篇相关文章,顺带又到wikipedia上读了suicide legislation 词条。原来,在古希腊,以及英国,自杀,无论在政治上还是宗教上,都是一件不被容许的事情,甚至在1990年代,美国还有两个洲将自杀定为犯法。就目前而言,在西方诸国,对自杀的看法,法律上是改了过来,但在语言的使用上还是没有改过来。所以刚才提到的那个以suicide命名的网站,就提倡使用died by suicide,而非 commit suicide。在这个过程中,还发现一个有趣的地方,在古代西方,自杀被认为是“有罪”的。在东方,就恰恰相反,比如在日本,自杀就被认为是一件很有“勇气”的事情;在古代中国,改朝换代时,以身殉国的人被视作“大忠”——最有名的两个大忠臣(or蠢蛋?)就是伯夷和叔齐。在一定程度上,中国古代文化对女性的道德胁迫也可以归纳到这个范围里——比如“贞洁观”。对同一件事情,因文化环境不同,而持有截然相反的评价。而其中最有趣的还不是这些观点的对立,最有趣的是,从现在看,这些观点以及其截然相反的观点,都没有一个是正确的:“自杀”不再被认为是“有罪”、“勇敢”或“忠“、”贞”,而被视为一种“权利”(当然,有权利是一回事,做不去做是另一回事)。所以啊,今天看来正确的观念,它不一定正确,但更要命的是,它所对立的观念,也同样不一定正确。书中自有黄金屋,书中还有颜如玉。黄金----两百块----已到手,所以看看例句里藏着的颜如玉。P597,vanish词条下,第一个例句:we rushed out of the shop in hot pursuit,but the thief had vanished into the thin air。"我们冲出商店,拼命追赶,但小偷已经消失得无影无踪"。其中的“hot”是“激烈”意思。不过,在查“hot”的时候,还发现这个单词还有很有趣的解释——“好色的”。一瞬间,我联想到了“Tokyo Hot”(这个脑洞开的大吧),于是顺带就在wikipedia上查了这个词条,理所当然地,也看了不少颜如玉。第三、我个人的学习方法首先,对待生词的态度。Frank将掌握词汇分为“消除陌生感”、“精确认知单词意项”以及“以语块输入输出”三个阶段。其中,解决第一阶段的不二法门就是——重复(重要的事情一遍就要记住)。我知道,这本书会被我翻看若干遍。所以,我不急着去背诵生词所对应的中文释义,而将重点放在例句的理解上。我的理解是,与其把大量的时间用在消除陌生感上,还不如用这些时间多读几个句子。毕竟,书中的每一个生词的每一个词意下面都配有例句,多读句子不仅可以消除生词的陌生感,还可以帮助自己构建语法体系——从单独做语法书的练习,到在具体情境中识别具体语法点。更不用说读句子可以带来的众多的额外好处了。其实,部分生词我们在阅读例句的过程中,就已经可以将之记住。比如:regime——政体,管理方法; protest——抗议,抗议者。这两个单词在书中出现了很多次,开始一两次还需要词典,见的次数多了,就很自然地记住了。像这样的单词在书中还有很多。其次,对待词根词缀的态度。这本书的一大特色,就是用词根词缀来构建每个单词的“基本义”。我的态度是,词根词缀帮助理解词汇可以,除却考试场合,否则不要使用词根词缀来猜测一个陌生词的词意。说我的理由之前,还请大家先来判断一下这几个成语有没有用对:休养生息—— 已在拉萨生活多年的王先生,过年期间的日程已提前定好——除夕熬夜守岁,初一在家休养生息,初二至初六,挨家登门拜年聚会。(《人民日报》,2010年2月12日)火中取栗——1882年7月23日,部分朝鲜军队发动兵变,朝鲜半岛一时陷入混乱……日本乘机介入,调动舰队前往汉城,试图火中取栗。(《环球时报》,2014年3月26日)下里巴人—— 众多昔日只会扛锄头的农民兄弟充电后当上了蓝领,面朝黄土背朝天的下里巴人创业当上了老板。(《新华日报》,2010年9月23日)三个句子,你认为对了几个?真实情况是,这三家报纸,没一家是对的。(话说回来,它们又什么时候对过呢?)上面三个例子,就是很望文生义的典型。所以,在非考试场合,看到不确定的生词,第一反应不应该是用词根词缀去猜测,而是老老实实查词典,一本查不到,就查两本,两本查不到上Google。总之,得花时间、做功课,不要像某些人一样,简单的功课不肯做(比如,简单的词典都不查),成天就知道瞎逼逼。值得注意的是,Frank本人也说过,词根词缀只是一个辅助手段,帮助我们去理解词汇。最好不要把它当做如同“数学公式”般的既定法则,否则就容易舍本逐末,忘了初心。最后,对查词典用“英英”还是“英汉”的态度。在中英文之间,有大量的词汇是“完全等同的”,比如一系列物质名词——李子、梨子、中子,西瓜、南瓜、冬瓜.....这些词汇如果去看英英释义,我相信,看完之后应该是崩溃的。我从上面随便摘三个(释义均摘自《New Oxford English-Chinese Dictionary》):plum:an oval fleshy fruit which is purple, reddish, or yellow when ripe and contains a flattish pointed stone。neutron: a subatomic particle of about the same mass as a proton but without an electric charge, present in all atomic nuclei except those of ordinary hydrogen。pumpkin:a large rounded orange-yellow fruit with a thick rind and edible flesh, served as either a sweet or a savoury dish。看完第一个的英英释义后,我是没想出来这就是“李子”,后面两个分别是”中子“、”南瓜“。各位感受一下。然而,除了物质名词之外,中英之间也还有大量的词汇是“无法完全等同的”,比如一个happy就可以对应中文的:高兴、快乐、幸福,而这三个词在中文语境里,表达情感的程度明显就不一样。这些时候,要精确理解某词汇,就需要借助英英释义了。比如:P324,倒数第一个例句:She's my first cousin once removed。removed:隔代的。说实话,removed的中文释义我没看懂。所以,查词典,知: If someone is your cousin once removed, they are your cousin's child or your parent's cousin.该句可译为:她是我的堂侄女。 读英文释义,反倒还帮助我理解了中文。又如:P603,倒数第五个例句:The contributions employees pay give cover against sickness,including chronic invalidity。“员工的定期缴款用来支付生病的花费,包括长期疾病的开销。”这中的“comtribution”一词,在词典里的中文释义为:“捐款”,英英释义为:a contribution is a sum of money that you give in order to help pay for something。此时,可以看出来,中文的释义就不能体现这个词本身具有的意义---“为了某回报”。因为,在中文语境中,“捐款”一般不含回报义。所以,在这种情况下,英英词典是一个更好的选择。结合这两点,我觉得最好的方式是把二者结合使用。第四、学习方向。此次,读完了第一遍,我学习的侧重点在句子结构——分清句子成分。清楚地知道句子的主谓宾(or主系表),才有可能明白无误地理解这个句子。这种识别能力,绝对是要靠大量的、刻意的练习才可以练就,而且练就之后的好处无限大。这话不是我说的,是英语水平相当牛的丘吉尔说的:Not only did we learn English parsing thoroughly, but we also practised continually English analysis. Mr. Somervell had a system of his own. He took a fairly long sentence and broke it up into its components by means of black, red, blue, and green inks. Subject, verb, object: Relative Clauses, Conditional Clauses, Conjunctive and Disjunctive Clauses! Each had its colour and its bracket. It was a kind of drill. We did it almost daily. As I remained in the Third Form three times as long as anyone else, I had three times as much of it. I learned it thoroughly. Thus I got into my bones the essential structure of the ordinary British sentence--which is a noble thing.当练就了看清句子成分的本领时,读英文文章无疑就轻松多了。所以这是一件值得训练的事情(像丘吉尔那样的训练,我们自己就可以做),来看句子:P237,倒数第四个例句:John related in his own inimitable way the history of his trip to Tibet .这个句子的成分,一开始并没有看出来,还以为存在“relate in”这个词组,然后查了辞典,发现并不存在这个词组。逐个可能性排除,发现只有当“the history of his trip to Tibet ”做宾语,句子就没问题。即,“in his own inimitable way ”用做副词,修饰动词related。所以,句子可译成:”John 以他自己特有的方式讲述了他的西藏之行。“再来一例:P587,第二个例句:it was lawful for the doctors to treat her in whatever way they considered was in her best interests。前面半句形式主语“it”,真正主语是后面的“不定式----to treat her in whatever way”。问题就在这里,句子成分貌似突然断开。于是查《英语常用词疑难用法手册》,收获不少:“whatever的语法功能,第一是引入名词从句:应该十分注意的一点,是whatever引入名词从句时,扮演了一个一身二任的独特角色,就是一方面既在主句中扮演了一个名词成分的角色(即代表名词从句,将这个从句作为名词成分参与主句的构成),同时又在从句中扮演主语或直接宾语的角色。(有人在从句中加进一个that来做主语或宾语,从中国人的心理来看,似乎比较顺,但语法学者已经指出这是不正确的)。”现在,我即将开始第二次的阅读。这次的方向,我要尝试以“语块“的方式输入——“输入的时候,眼里不是孤立的单词,而是意群”。这里,我要借用李笑来在《人人都能用英语》一书中,所提到练习语法的例子,来说明什么是“语块”(“意群”):比如,当我们说“ I've lost my key!” (“我把钥匙弄丢了!”)的时候,我们不是用这种这样处理的:I(我……)'ve(“ have”要和“ I”连起来,于是 have 就要缩略为‘ 've’……钥匙是刚刚丢的,所以应该用现在完成时……)lost(“ lose”是个不规则动词……“ lose”的过去式和过去分词都是“ lost”……)my(那个要是是我的,而不是别人的……)key(我丢的是钥匙,不是别的……)我们更可能是这样处理的:I've lost my (刚发现钥匙不见了;之所以这里可能有停顿,是因为正在找钥匙……)key!也就是说,“ I've lost my”被当作一个单元,而“ key”是另外一个单元。日常生活中,“ I've lost my...”其实不知道已经说过多少遍,比如:I've lost my key.I've lost my money.I've lost my wallet.I've lost my ticket.I've lost my job....而我们其实也不知道听别人说过多少次类似的话:“ I've lost my...”。所以,当我们听到别人 说“ I've lost my...”的时候,脑子里的反应是“ What did you lose?”,而不是:听到“ I”而后想,“你……怎么了?”听到“ 've”而后想,“哦,你说的现在完成时的什么动作呢?还是你‘有’什么?”听到“ lost”之后想,“哦,原来是丢东西了啊,这个不规则动词你居然用对了……”听到“ my”之后想,“知道,你丢了你的什么东西啊,我还以为是把我的什么东西弄丢了呢……”所以“ I've lost my...” 就是一个“语块”(意群)。是的,第二遍,阅读的速度会比第一次慢很多,因为这次主要就是识别出一些常见的“语块”,然后反复造句。至于第n+2遍(n≥1)我要如何学习,现在还没想好。补充:本书例句(99%的例句)来源:《剑桥高阶英语学习词典》、《柯林斯高阶英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《牛津高阶英语学习词典》。
  •     我的微信号:huangdaokangdeweixin

精彩短评 (总计8条)

  •     这本书同样是一个大坑,不推荐。真正要学词汇还是推荐《不一样的英语词汇书——音形意统一记忆法》,这才是葵花宝典。
  •     怀着很期待的心情买了再印版,翻了翻很失望。印刷像盗版书,制作很粗糙。我很佩服这些作者花时间查词,释意。但是如果你学过词源学,那么就会觉得这本书内容很肤浅,完全没有达到词源学的要点。高中的学生可以买着看看,至于大学生,下手之后还是请三思。
  •     可惜没有。//读完看看有没有一种“说起来好像很厉害但具体而言又说不出来到底怎么厉害”的感觉。
  •     认真的团队 不错的学习书 坚持学习下来 收益很大
  •     我是知乎上一路通过微信追到这里的,花费了我一天兼职的钱买了这本书,但是我想吐槽这本书上面的单词真的好简单而且词汇量太少了,让我很失望,但是更让我愤怒的是,豆瓣的评价这么高,我感觉我被骗了 哎
  •     实力五星
  •     浅显易懂,实用。ps 另想吐槽书皮太软+彩印偏置扣掉一星!
  •     真心不错,字里行间都是满满的真诚和认真。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024