假面自白

出版日期:2015-1
ISBN:9787510830397
作者:[日]三岛由纪夫
页数:208页

作者简介

这是一部关于性倒错的自白小说。“我”完全拂去伪善,无保留地展现人性隐秘的一面,把隐藏在意识深层的自然的自我暴露出来,冷静地自白自己的异常的性愿望。从“我”的诞生、家庭状况以及家族人际的心理纠葛之后,展现了幼时的“我”那光怪陆离的内心世界。长大后,“我”爱上了近江,发现他的健全与壮实形成了完整无缺的美的幻影。再后来,因为对自己的气质抱有一种不安感,“我”尝试与异性恋爱,但仍无法拒绝男性肉体美的诱惑。……

内容概要

三岛由纪夫(Yukio Mishima),本名平冈公威,出生于日本东京一个官僚家庭。日本战后文学大师,也是著作被翻译成英语等外语版本最多的日本当代作家,曾两度获诺贝尔文学奖提名,被誉称为“日本的海明威”。
唐月梅,中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部编委,日本早稻田大学、立命馆大学客座研究员,横滨市立大学客座教授,中国社会科学院外国文学研究所研究员。中国作家协会会员。著有《怪异鬼才——三岛由纪夫》。


 假面自白下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     《假面自白》是三岛由纪夫的成名作,发表于1949年的7月,这一年三岛24岁。本书译者唐月梅将这部小说的文学结构分为三个层次:“幼时的我那光怪陆离的内心世界”、“校园的日常生活”、“与女性园子的初恋”。这是一种表面的、笼统的划分。并且这部小说其实存在一些结构上的问题,三岛由纪夫自己也说:“有关《假面自白》前半部的密度和后半部的粗糙…这是单纯的技巧失误,因为写到后半部时,我的精力和体力不济,又太担心截稿日期,赶忙拼写造成的。”要理清这个故事的结构与内容,需要借助于作者的写作意图。三岛由纪夫在《假面自白笔记》中说:“这本书是我想留给我过去曾在那里住过的死的领域的遗书。对我来说,写这本书就是反过来的自杀。”而在这本书出版后不久,三岛便写信给一位精神医生,信中坦言《假面自白》除了人物模板略为修改之外,“全都是我亲身体验的忠实详述”,并表示对于自己的性倾向无法“朝一般常态的方向走,感到苦恼”,而且三岛还认为,告白算是一种有效的精神分析治疗法。结合作者的这些说法,我想,他是通过追溯到童年时期,并沿着记忆梳理过去生活中与性倒错意识有关的经历,抛去伪善与修饰,以自白的方式对自己进行冷静而深刻的剖析,试图发现某种宿命性的、早已写就的、无法逃脱的东西。而这本书的内容可以分为两部分来看:一是性倒错意识的发展(酝酿、初生、怀疑、觉醒四个阶段);二是对园子爱的本质的自我争辩。-----------------官能的欲望:结识的肉体、热血和死亡-----------------追溯到童年,他便发现自己在人生道路上遇到的那些总会吸引他的视线并唤起他官能上欲望的“奇形怪状的幻影”,如年轻的穿着藏青色紧腿裤的挑粪工、圣女贞德、身上充满汗味儿的士兵们、天胜、童话故事里遭死亡命运的王子们等等。而到了少年时代,他开始对武侠杂志上那些充满流血和死亡的插图产生一种“爱的或叫欲求的”东西。这一时期,从父亲的画册里见到的圭多·雷尼的《圣塞巴斯蒂安殉教图》则成为他这一欲求的集大成者,让他体验到了“官能性的最大欢娱”,并奠定了在接下来的人生中促使他生发情欲的模式。他这样描写看到《圣塞巴斯蒂安殉教图》时的感受:“我的血液在奔腾,我的器官在浮现出怒色。巨大的,行将胀烈的我的这一部分,前所未有地激烈地等待着我的使用,责怪我的无知,在愤怒地喘息。我的手不知不觉地开始了不是受谁的教唆的动作。我感到有一种既阴暗又辉煌的东西,从我的内部迅猛地攻了上来。就在这一瞬间,这种东西伴随着眼花缭乱的酩酊醉态迸发了出来。”少年时另一件重要的事情是他爱上了班上的留级生近江,他从近江的成熟中看到青春与叛逆的气息,并在他看来,近江身上还有一种孤独感,这让他倾倒不已。甚至在体育课上看到近江做引体向上而显露出胸部的轮廓以及“裸露的腋窝下所看到的丰饶的毛”时,他eiectio了——这在他看来便是“爱的至高无上的明显的象征”。并且,他还时常幻想牺牲的场景,把身边的人想象成牺牲者,他的狂想中无不充斥着官能性的与死亡、热血、和结实的肉体有关的画面。-----------------对园子的“爱”-----------------在童年和少年时代,他对那些官能上欲望并没有“进行有意识的批判”,包括对近江的爱,所有的都是无意识的,他“未曾想去探究它的意义”。然而,到青春时,那种官能上的情欲却开始让他感到苦恼。他先是在与同学的闲谈中察觉到一些差异,发现自己“对女性的事情没有像其他少年所有的那种先天性的羞耻”。因为这种苦恼,也因为对正常人的好奇,他开始调查同龄人的所谓“固定观念”,并为了摆脱苦恼而有意地进行歪曲本性的“表演”,以致将假想的欲望与他真正的欲望混淆了。正是在这样的情况下,他爱上了同学的妹妹园子。这篇小说有一半的内容在写与园子发生的故事,其中夹杂着很多关于自己对园子爱的本质的探讨:对园子的爱是真实的情感?还是只是自己由于青春期差别性的苦恼而进行的一种“人为的努力”?这也是关于这个故事常被问到的一个问题。在我看来,他对园子并没有通常意义上的那种爱。他的爱,一开始是源自对差别的苦恼、对自己不安的好奇、以及对女性的一种"单纯而抽象的好奇心",也就是说,是一种假想的欲望,即便有几次他也迫切的想要和园子见面,然而见面后他却感到“一种难以自容的悲伤”、一种仿佛震撼了他的"存在的根基似的悲伤”。而后来,他在战后再次见到已为人妻的园子时感到的那种"爱",则是源自他内心的自责与内疚。不过,虽然他对园子爱的本质如此,但可以看出,他也很想摆脱官能上的那种非正常性的情欲,很想像正常人那样去爱园子,可是他“心中的发条般的东西”则让他注定只会对类似于圣塞巴斯蒂安殉教图那样的场景产生官能上的满足。-----------------忧伤而孤独的情欲-----------------在多次尝试后,他知道自己对女性裸体、异性亲吻等没有任何的欲望,而让他真正喜悦的是青年的肌肉以及幻想中他们被刀刃扎进的腹部以及鲜血沿着大腿流淌的画面。一方面,他将这种欢愉称为"触及人类存在的深刻的喜悦",“因为正是在这瞬间,你的固定观念的正常性,才是属于你的。不管对方怎么样,你从肉体的深处发情,这种发情的正常性,同其他男人是别无二致的。你的心被充满着原始的苦恼所动摇。野蛮人深刻的喜悦在你的心上复苏。……你在放荡的孤独中闪光。你短暂地漂浮在古老的巨大河流的记忆中。”另一方面,他也为这情欲感到悲伤与痛苦不堪,他觉得自己“不是人,而是一种奇妙的悲哀的生物。”事实上,从小到大他都对旁人隐藏了自己性倒错的一面,在和园子交往过程中,他也一直在表演,把自己的真实想法隐瞒了起来。以致别人都认为他过着正常、稳重的日子,然而他却知道"自己过着自甘堕落、放荡、不知明天的生活,得了坏透的怠惰和腐蚀似的疲劳。”渐渐地,他似乎明白了自己的不幸,正如他在故事的一开始说的:“我的生涯的不安的总账,犹如一纸菜单,在我还没能把它读罢的时候,就赋予我了。我只需围上餐巾,面对餐桌坐下来就行了。连现在写这种奇特的读物,也准确无误地记载在菜单上。”而他那悲伤而孤独的情欲,是一种“心中的发条般的东西”,是早已写在他命运中的无法违逆的秩序。--------------------------------------------------------------------附:三岛由纪夫是性倒错者吗?三岛由纪夫在《假面自白笔记》中说:“这部小说中的一切,即使都是依据事实,作为艺术家的生活既然没有被写出来,那么一切都是完全的虚构,都是不可能存在的东西。我想创造完全虚构的自白。《假面自白》这个题目就包含这一层意思。”尽管三岛多次宣称《假面自白》是虚构的,然而,在2000年出版的《决定版 三岛由纪夫全集 第一卷》中却披露了三岛曾在1949年7月19日写给精神医生式场隆三的一封信,信中“三岛向式场坦承《假面的告白》的内容,除了人物模板略为修正之外,'全都是我亲身体验的忠实详述',他对于自己的性倾向无法'朝一般常态的方向走,感到苦恼'。”(中新网:日本学者披露著名作家三岛由纪夫是同性恋者,2000年10月26日)在1970年9月,三岛由纪夫请摄影家筱山纪信帮他拍摄了一组题为《一个人的殒灭》的系列摄影,由三岛本人设计场景,其中便包括上面这张模仿《圣塞巴斯蒂安殉教图》的照片。此外,三岛真有一位叫福岛次郎的同性恋情人,他在三岛剖腹自杀27年之后出版了《剑与寒红》一书,书中公开了他和三岛性的交往,并且登出了三岛寄给他的信件。不过,现实中三岛由纪夫后来和一位异性结婚了,三岛有一篇题为《作家与结婚》的文章也表达了他对婚姻的看法。作家的话未必可信,尤其是像三岛这样把人生活成了艺术的作家,莫言在《三岛由纪夫猜想》里说:“三岛一生中很多特立独行,其实都是为了他的文学服务的。问题的悲剧在于,评论家和传记作家总是过分地相信了作家的话,其实作家的话是搀了很多假话的。搀假最多的当然是作家的自传性的文字。”我想,与其说三岛是性倒错者,不如说他追求的是一种官能上的病态美学,事实上,肌肉男+热血+死亡这样的组合在他的多部作品中都有出现。正如在《假面自白》的扉页三岛摘引陀思妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》中的一段话所言:“美,是一种可怕的东西!可怕是因为无从捉摸。而且也不可能捉摸,因为是上帝设下的,本来就是一些谜。”

精彩短评 (总计50条)

  •     自传形式。
  •     看得不是很懂,自己比较庸俗,惟一读出的是,一个同性恋的养成…
  •     这应该是一部直男读完以后也能深刻体会个中痛苦的基佬小说吧。后半段才登场的昭和美人园子几乎就要把弯男扳直了,角色魅力十足。其实最让我震惊的是,这本出道作里没有后来《潮骚》的青春洋溢,没有《春雪》里那种病态的高贵与隽永,我只读了三本三岛的作品,却已经完全迷失在他多变的写作风格里了。
  •     偶像
  •     我预感到这世上存在一种火辣辣的刺痛似的欲望。我一边抬头仰望着肮脏的小伙子的身影,一边被一种“我想成为他”的欲望、“但愿我就是他”的欲望,紧紧的纠缠着。……藏青色紧腿裤把他的下半身的轮廓清楚地勾勒了出来。它使我联想起仿佛有一种东西在优美地活动着,正在向我走近过来。我对这条紧腿裤竟产生一股无可名状的倾倒。究竟为什么,我也不明白。
  •     北海学习,看到隔壁的同学拿的这本书封面很漂亮,就借来看了,果然很一向不爱的日本书一样(翻译问题?)内心戏倒是很足的,一直以为会是GAY的自白,但是后面又不是,和园子见面,但是到要提结婚的时候,又临场退缩了,明知园子已经结婚,还要幽会……
  •     晦涩的地方大部分是三岛的心理描写。幻想对像从清厕夫,游行的壮丁,到班里的留级不良生近江,最后强迫自己尝试爱上园子。
  •     sigh no more plz
  •     翻译的东西直让人怀疑自己的语文,这只能说是译者的无能,不知道夸赞的粉丝们是被对三岛君多盲目的爱给蒙蔽了呢。作品本身而言,个人发现了自传性强的作品的通病——作者把握不好虚构跟非虚构的尺度,最终沉溺于自己的情绪和纠结中。三岛当然是个性很特殊的人,但我还是希望对作者的欣赏和对作品的欣赏要分的清楚些。作品后半部分,同园子的纠葛,我倒是挺感兴趣,稍微恢复了下对这部小说的评价。就原文呢,我猜测文采应是不错的,再次为这翻译感到恶心。
  •     到现在还是忘不了那身上插着箭的Sebastian
  •     一个把自己剖析地那样深的作家想必是一边痛哭一边偷笑着吧,这种写作反倒是在说服隐蔽的自己隐蔽的更深些,借以消除内心隐约的自暴自弃般的不道德感。后半部分没得由来的想起了那个威尼斯少年,哪怕这其中的形象只是半立半隐一般。三岛悲哀在他看到了美,他奋不顾身地扑了上去,才发现自己拥抱的是深渊,亦或者是说,他把美当成了深渊,且在被深切裹挟着的爱里自我厌弃,像个见血又晕血的孩子一样。
  •     将心搁浅假面一生,孤独感油然而生,别离是司空见惯,相聚确是奇迹。
  •     帶點鮮血味道的優雅。
  •     能读到好多自己不会表达的心情。
  •     其实想打3.5可能是个人感觉吧对我而言这翻译实在太硬伤了……
  •     不想再以假面示人 自己已经被覆盖 是否人生太过于空洞 是否寻找成为了历史 最终还是屈服 微微一笑 继续苟且?
  •     不太喜欢这个风格…
  •     少年心里的剖析
  •     能把内心os写到这个程度也是迷啊,尤其喜欢最后诀别时刻仍忍不住盯着理想型男子出神的那段描写。爱与性,撇去标答以后原来有许多可能。p.s.译者是不是创造了一种新的语种…有些句子读来似不符汉语语法啊…
  •     “我已经在野蛮的爱里添上了高雅的爱,犹如保护者的爱那样的东西”
  •     前半段的自我剖析爱到令人发狂。细腻到发怪的官能感受,自怜自恋又自虐的情欲和肉欲,相像到可怕的所谓工具的“意识”。看完有个声音一再提醒,穿过假面去看自己,穿过假面去看自己!
  •     一股魔怔曳着我不知疲倦地看了下去,可是看完了,我不记得任何内容,就像融进了我的灵魂一样,形成了什么莫名的东西。我能体会到三岛的文字确实很美,但不知是否翻译的缘故还是三岛本身的写作风格,有些句子晦涩不通。我想,我会愿意读读三岛的其他作品,若有机会,也想看看日文原文。
  •     三岛说,如果要我重复老套的表面的关于青春关于自我的文字,那他就没有写的必要了。所以呈现出来的是个人的晦涩的亦是真实的。文学并不是为了成为典范而存在的,它之存在只为真实表现人生与生活。人生生活是怎样,文字即应该是怎样的,甚至更真切。
  •     注释和校对请用点心啊。
  •     翻译的是什么垃圾玩意儿,各种拗口的句式,各种翻译腔语句…………
  •     这本书读高二时就进入了我的耳朵,但不曾认真的捧起来细读,前两天与朋友谈到便又想起来,这个版本的翻译虽不算太好,但是封面装潢很好看。对纤细病弱的主角整个少年时期的描写,自我解构的独白,使我陷入同样的心绪,可能亚洲的腼腆比西方的文学更使人共鸣,对待西方的艺术更像是一种纯粹审美,面对难以启齿的性别倒错,嫉妒、隐秘、情欲、爱恋、在放荡的孤独中闪光。(三岛由纪夫也引用了王尔德,开心的一想,怎么会有人不喜欢王尔德呢。:D
  •     前前后后看了一个月,应该说它太“文学”吗?基本上看不懂。如果我要是园子大概会疯掉吧?
  •     ……看不下去。
  •     封面好看,翻译呵呵。 “……但是,尽管如此, 它是永无止境的舞”
  •     九州这套收得差不多了。这本可以和《青春漫游时代》配套补充阅读。人如书名,既要自白,又难舍假面,三岛真是一个敏感又矛盾的人。
  •     一个精神病患者的自白。第一本三岛的书。翻译有的地方太晦涩,一个接一个的定语从句(??)。无知,力量,血的印象,野蛮的忧郁,悲哀与甜美交杂的疼痛。三岛的语言和心理描写很犀利,除了给你致命一击,竟然还会产生奇妙的共鸣。
  •     大概还是没办法理解他的世界吧…
  •     MSMYKO兄贵是homo
  •     这套书也就封面好看,错字多而且翻译别扭,内容是不必说的
  •     你说你为何如此抗拒幸福?童年的瘦弱,懵懂的感情,明知拖着巨大的悲伤,但还是得像个正常人一般过一遍这戏谑的人生。与金阁寺不同的,对眼前的幸福有种傲娇之感,也是傲娇们的共同之处,不想得到是因为害怕失去,这样的人怎么才能安安心心地呢?那就是活在悲伤里,你看,人生都已经这样了,我一无所有,便无所可失,幸福是人生的羁绊,也是软肋。三岛的自白,对于战争的悲哀,抽离般的冷漠,又执拗不过骨子里的军国主义,一个完完全全的日本人,一个单薄柔弱却满怀着悲壮的武士道精神。对于三岛的自杀,也可以从书中看出,这是唯一的,也是必然的结果。
  •     性与美
  •     真是一个敏感的男人(´-ι_-`)
  •     三岛由纪夫对未来的心之所向(哪怕是死亡),于我心有戚戚
  •     看完就能理解三岛的结局了;一个垂涎身边美好肉体的迷弟成长史
  •     从你的错乱,看到我自己的错乱
  •     弟弟我学会了隐身
  •     搜到的一个找不到译者信息的译本,语言质感好于唐月梅文,没有唐随处都词穷的窘迫,不完全的对照,也会觉得唐把很多没有理解的隐喻直接处理成杂志美文的惯性措辞。叶渭渠唐月梅两位译了大部分三岛和川端,小部分是唯一汉译。
  •     速率延缓
  •     细腻细腻
  •     其实还是喜欢上译的那套平装的白色的,比较全,可惜好像是不卖了,这套装帧其实也还好,有些许和风,就是有点太艳了。
  •     借着假面的自白,其实多半是真实的自白,这让我想到了太宰治的《人间失格》,不过与之相比,不像《人间失格》那么压抑。至于同性恋一说,与其说是爱,不如说是崇拜,或者只是单纯的欣赏男性美,个人愚见。
  •     封皮设计很棒自然是不必说,但是里面种种错译以及不通顺的句子看了真的是对唐月梅彻底无语
  •     对小公威穿上女式和服那一段印象深刻。。。读完了,后半部分的爱情故事实在凄惨,爱情往往败于假面,也就是所谓的自尊,如果真正坦诚相待,是否结果会不一样?所谓的假面,不过是外在的自我,人对事物的反应都是外在的,要给他人看的。内在则是怯弱而脆弱的,所以我们小心翼翼地保护着自己,不让他人看到自己的内在,要以轻浮、强悍示人。而所谓对于态度的描写,不过是事后找的理由罢了。三岛的这本书里自由剖析真是多的可以,中间几度看不下去。
  •     真的看不下去啊!无法接受这么繁复的语言!三岛的小说果断放弃!
  •     哈哈,这个标签简直了! 我有时候觉得我像男主,佯装成博爱的样子,装腔作势地谋求个人心理的平衡,其实我知道谁也不值得我去爱去想象。 我学会年轻僧侣长于世故的微笑。
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024