基道释经手册

出版社:基道出版社
出版日期:2004年10月
ISBN:9789624572674
作者:威廉‧克莱因,克雷格‧布鲁姆伯格,罗伯特‧哈伯德
页数:702页页

作者简介

各地华人顶尖学者推荐!当代最全面的释经学导论,探讨释经学的理论、历史、方法和应用。持守福音派信仰的立场,广泛介绍传统和近代的释经思想。详尽提供圣经不同文体的释经原则与方法,讨论圣经在当代的应用。全书超过1,600个注释,附有详尽的释经学书目,并在例证上作出本土化的说明,增加介绍中文圣经译本的一节,以及补充中文参考书目的部分。
当代最全面的释经学导论·持守福音派信仰的立场·本土化例证的说明
荣誉入选「亚洲出版观念与设计观摩」展览
「书籍美术与装帧术类」作品之一
§ 各地华人顶尖学者推荐 §
要解释一本已超过1900年历史的圣经经卷,实在是一件不容易的事,我们不能只怪责信徒不用功读圣经,而是要协助他们明白释经的困难和提供释经的工具,尤其是现代发展的新工具,如新文学鉴别学及社会科学的进路等。《基道释经手册》正合乎今天基督徒的需要,此书的中译本得以出版,必定可以扩阔华人对释经的视野,以至可以更适切地解释圣经,明白上帝今天向我们传讲的信息。
卢龙光 香港中文大学崇基神学组主任
本书的出版为圣经诠释学上近年新的发展作出许多必要的补篇,为华文学生在一些学术新领域中作导航者的角色尤为重要。特别在现时圣经研究界中一些热门的课题如:文学诠释、文体研究、读者响应鉴别学等方面,提出了许多重要的问题,也给予十分合理可行的答案,是一本值得细心研读的必读书。
褚永华 香港神学院院长
释经学在近代神学研究是最基本的学问,因此也广泛地受到重视。这本书的原著在美国得到许多人好评,是一本好的教科书,很高兴现在有中译本出现,而且在例证上还有本土化的修订。
陈济民 中华福音神学院院长
在讨论圣经诠释方面,我们需要关注到圣经的不同文学体裁,新旧约不同的历史、神学和社会处境,圣经文本和现代读者之历史和文化差距。这些复杂的问题显然不容易由一学者来完成。此英文原著就是由三位学有不同专长之新旧约圣经学者联合完成。我热烈向神学生和认真学习圣经诠释的学人推荐此书。
郭汉成 马来西亚神学院院长
中文版作者序
中文版编者序
学术顾问序
所略语表
目录
导论
第一部 释经的任务
第二部 释经者与目标
第三部 认识文学作品
第四部 认识圣经文体
第五部 释经的成果
附录

书籍目录

第一部:詮釋的任務


第一章:詮釋學的必要性

1.1. 為何需要詮釋學?

1.2. 詮釋學的定義
1.2.1. 詮釋的藝術和科學
1.2.2. 釋經者的角色
1.2.3. 信息的意思
1.2.3.1. 文本
1.2.3.2. 作者和讀者

1.3. 釋經所面對的一些挑戰
1.3.1. 時間的距離
1.3.2. 文化差距
1.3.3. 地域差距
1.3.4. 語言差距

1.4. 神的因素──使聖經具有永恆的適切性
1.5. 詮釋學的目的
1.6. 結論


第二章:釋經的歷史

2.1. 猶太人的釋經
2.1.1. 拉比的猶太教
2.1.2. 希臘化的猶太教
2.1.3. 昆蘭群體

2.2. 使徒時期 (約主後30~100年)

2.3. 教父時期 (約主後100~590年)
2.3.1. 使徒教父 (約主後100~150年)
2.3.2. 亞歷山太對安提阿 (約主後150~400年)
2.3.3. 教會會議 (約主後400~590年)

2.4. 中世紀 (約主後590~1500年)

2.5. 宗教改革 (約主後1500~1650年)

2.6. 後宗教改革時期 (約主後1650~1800年)

2.7. 現代時期 (約主後1800年至今)
2.7.1. 十九世紀
2.7.2. 二十世紀
2.7.3. 第一次世界大戰之後
2.7.4. 第二次世界大戰之後


第三章:現代詮釋進路

3.1. 文學鑑別學
3.1.1. 結構主義
3.1.2. 情節元分析
3.1.3. 範型分析
3.1.4.敘事體鑑別學
3.1.4.1.應用
3.1.4.2.評論
3.1.5. 後結構主義
3.1.5.1. 讀者回應鑑別學
3.1.5.2. 解構

3.2. 社會科學進路
3.2.1. 分類
3.2.1.1. 社會歷史
3.2.1.2. 社會科學理論的應用
3.2.2. 兩派學說
3.2.2.1.解放神學釋經學
3.2.2.2. 女性主義釋經學


第四章:正典與聖經譯本

4.1. 舊約正典

4.2. 新約正典

4.3. 判斷正典的準則

4.4. 正典鑑別學

4.5. 經文與譯本
4.5.1.經文鑑別學
4.5.2.翻譯方法
4.5.3.英文聖經主要譯本
4.5.4.中文聖經主要譯本
4.5.5.選擇聖經譯本



第二部:釋經者與詮釋目的


第五章:釋經者

5.1. 釋經者之條件
5.1.1. 信心
5.1.2. 順服
5.1.3. 光照
5.1.4. 教會的一員
5.1.5. 適當的方法

5.2. 正確釋經的前設
5.2.1. 有關聖經本質的前設
5.2.1.1. 神默示的啟示
5.2.1.2. 權威與真確
5.2.1.3. 屬靈的文獻
5.2.1.4. 統一與多元的特點
5.2.1.5. 可以理解的文獻
5.2.1.6. 聖經正典的組成
5.2.2. 有關釋經者本質的前設
5.2.3. 有關方法論的前設
5.2.4. 有關詮釋學目標的前設

5.3. 釋經者的前解
5.3.1. 前解的定義
5.3.2. 前解的角色
5.3.3. 釋經與前解
5.3.4. 前解的測試
5.3.5. 基督徒的前解
5.3.6. 前解與理解的互動
5.3.7. 釋經中的前解與客觀性


第六章:釋經的目的

6.1. 意思的層次
6.1.1. 經文是否只有一個固定的含義,抑或有不同層次的意思?

6.2. 經文的意思
6.2.1. 釋經的目的,是否只為找出經文的意思?
6.2.1.1. 經文含義的定義
6.2.1.2. 讀者主導的釋經所面對的挑戰
6.2.1.3. 歷史真實性的問題

6.3. 合理的讀者回應釋經
6.3.1. 我們能否獲得一個合理的讀者回應釋經?

6.4. 驗證我們的解釋
6.4.1. 我們怎能驗證本身的解釋?



第三部:認識文學研究


第七章:釋經的普遍法則──散文體

7.1. 上下文(文學語境)
7.1.1. 上下文的重要性
7.1.1.1. 上下文顯出作者的思路
7.1.1.2. 上下文決定字詞的準確意義
7.1.2. 有關上下文的釋經原則
7.1.3. 上下文研究的語境範疇
7.1.3.1. 緊接的上下文
7.1.3.2. 全書的上下文
7.1.3.3. 整本聖經的上下文

7.2. 歷史文化背景
7.2.1. 歷史文化背景的重要
7.2.1.1. 觀點
7.2.1.2. 觀念
7.2.1.3. 處境化
7.2.2. 歷史文化釋經的原則
7.2.2.1. 原來的歷史文化背景
7.2.2.2. 原來的效應
7.2.2.3. 正確的表達
7.2.3. 重建歷史文化背景
7.2.3.1. 發掘書卷的大體背景
7.2.3.2. 考察特定經文的歷史文化因素

7.3. 字義
7.3.1. 有關字義的重大議題
7.3.1.1. 字是任意選定的符號
7.3.1.2. 字的語意範圍
7.3.1.3. 字義的重疊
7.3.1.4. 字義隨時間改變
7.3.1.5. 字的本義和隱含意義
7.3.2. 進行字詞研究的步驟
7.3.2.1. 選擇一些需要詳細分析的字
7.3.2.2. 判斷一個字的語意範圍
7.3.2.3. 選擇最切合上下文的那個意思

7.4. 文法關聯與結構關聯
7.4.1. 文法關聯的重要
7.4.2. 找出結構關聯的步驟
7.4.2.1. 自然段落
7.4.2.2. 思想脈絡
7.4.2.3. 動詞
7.4.2.4. 關係詞
7.4.2.5. 形容詞與副詞
7.4.2.6. 代名詞


第八章:釋經的普遍法則──舊約詩體
8.1. 詩的動感

8.2. 希伯來詩的音韻
8.2.1. 押韻與韻律
8.2.2. 字詞的音韻

8.3. 希伯來詩的結構
8.3.1. 平行
8.3.1.1. 平行的基本單元
8.3.1.2. 平行法如何發揮效用
8.3.1.3. 平行的種類
8.3.2. 其他結構手法

8.4. 詩的語言
8.4.1. 意象
8.4.2. 詩體語言的修辭法
8.4.2.1. 明喻和隱喻
8.4.2.2. 其他修辭法
8.4.3. 如何解釋詩體語言

8.5. 詩的較大單元
8.5.1. 語意單元



第四部:認識聖經文體


第九章:舊約文體

9.1. 敘事文
9.1.1. 舊約的敘事文
9.1.1.1. 解釋原則--報導
9.1.1.2. 英雄故事
9.1.1.3. 先知故事
9.1.1.4. 解釋原則──英雄故事及先知故事
9.1.1.5. 喜劇
9.1.1.6. 解釋原則--喜劇
9.1.1.7. 遺言
9.1.1.8. 解釋原則--遺言
9.1.2. 夾雜文體
9.1.2.1. 諺語
9.1.2.2. 謎語、寓言、比喻
9.1.2.3. 詩歌
9.1.2.4. 清單
9.1.2.5. 解釋原則--夾雜文體

9.2. 法律
9.2.1. 舊約法律文獻的種類
9.2.1.1. 決疑法
9.2.1.2. 絕對法
9.2.1.3. 條例集
9.2.1.4. 法律指引
9.2.1.5. 解釋原則--法律
9.2.2. 申命記
9.2.2.1. 解釋原則──申命記

9.3. 詩體
9.3.1. 舊約中詩的種類
9.3.1.1. 禱辭
9.3.1.2. 詩歌
9.3.1.3. 禮拜文
9.3.1.4. 智慧詩
9.3.1.5. 解釋原則--詩體

9.4. 預言
9.4.1. 預言的基本種類
9.4.1.1. 預言災難
9.4.1.2. 預言拯救
9.4.1.3. 禍哉講辭
9.4.1.4. 先知式輓歌
9.4.1.5. 先知式讚美詩
9.4.1.6. 先知式禮拜文
9.4.1.7. 先知式辯論
9.4.1.8. 先知式訴訟
9.4.1.9. 針對列國的預言
9.4.1.10. 先知式異象報導
9.4.1.11. 先知式敘事文
9.4.2. 舊約預言的解釋原則
9.4.2.1. 預言的本質
9.4.2.2. 預言的應驗
9.4.2.3. 解釋預言的具體原則
9.4.3. 啟示預言
9.4.3.1. 解釋原則──舊約啟示性預言

9.5. 智慧文學
9.5.1. 智慧文學的種類
9.5.1.1. 箴言
9.5.1.2. 解釋原則--箴言
9.5.1.3. 訓詞
9.5.1.4. 解釋原則--訓詞
9.5.1.5. 實例教材和反省
9.5.1.6. 解釋原則--實例和反省
9.5.1.7. 辯辭
9.5.1.8. 解釋原則--約伯記

9.6. 結論


第十章:新約文體

10.1. 福音書的文體
10.1.1. 於釋經上的意義
10.1.1.1. 歷史方面的可信性
10.1.1.2. 橫向閱讀與縱向閱讀
10.1.1.3. 福音書的首批受眾
10.1.2. 一些重大的神學議題
10.1.2.1. 神的國
10.1.2.2. 耶穌的倫理觀
10.1.3. 福音書內的細分文體
10.1.3.1. 比喻
10.1.3.2. 神蹟故事
10.1.3.3. 表態故事
10.1.3.4. 其他文體

10.2. 使徒行傳的文體
10.2.1. 於解釋上的意義
10.2.1.1. 縱向思考
10.2.1.2. 五旬節的重要意義
10.2.1.3. 使徒行傳是敘事文

10.3. 新約書信的文體
10.3.1. 在解釋上的意義
10.3.1.1. 一般事項
10.3.1.2. 特別事項
10.3.1.3. 希伯來書和「普通書信」的特點
10.3.2. 書信內的獨立文體
10.3.2.1. 信經和聖詩
10.3.2.2. 家庭律
10.3.2.3. 口號
10.3.2.4. 論美德與惡行的清單
10.3.3. 保羅書信的重大神學議題
10.3.3.1. 保羅神學的中心
10.3.3.2. 保羅書信內有沒有發展?

10.4. 啟示錄的文體
10.4.1. 啟示錄是書信
10.4.2. 啟示錄是預言
10.4.3. 啟示錄是啟示文學

10.5. 結論



第五部:詮釋的成果


第十一章:當代的聖經應用

11.1. 用以增進知識

11.2. 用以實踐敬拜

11.3. 用於闡明禮儀

11.4. 用以建構神學

11.5. 用以講道

11.6. 用於教導

11.7. 用於教牧關懷

11.8. 用以建造基督徒的屬靈生命

11.9. 用作美感欣賞

11.10. 總結


第十二章:應用

12.1. 應用的重要性

12.2. 避免誤用
12.2.1. 完全忽略經文的文學語境
12.2.2. 忽略經文某部分的文學或歷史語境
12.2.3. 把經文的處境類比到不適當的情況

12.3. 達致合理應用的四個步驟
12.3.1. 判斷經文原初的應用
12.3.2. 評估原初的應用具體到甚麼程度
12.3.3. 找出跨越文化的原則
12.3.4. 找出能體現大原則的適當應用

12.4. 聖靈的角色

内容概要

威廉‧克莱因,美国丹佛神学院新约教授
克雷格‧布鲁姆伯格,是美国丹佛神学院新约教授
罗伯特‧哈伯德,是美国北园神学院旧约教授


 基道释经手册下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计3条)

  •     ——我们应该如何学习圣经的内容?如何发掘当中的宝库?我们要学习什么,又当怎样回应?我们能否知道,我们对信息的理解是准确无误的?本书撰写的目的,正是为了找出上述问题的答案,并且解开释经方面的某些疑团。 ——我们面对挑战,是要成为一个凡事以圣经为依归(biblical)的基督徒——认真学习神的话语,并且以谦卑和顺服的心遵行。
  •     是本释经学方面很好的参考书。内容翔实丰富,给出了很多具体释经原则。似乎三个作者对“圣经是神的话”的持守程度有不一样。
  •     此书已经再版(现在二零一零年5月),在香港的基督教书店发售。 此书已经(现在二零零九年九月)断版。基道出版社说会再印,但还不知道何年何月。此书翻译自英文版的 Introduction to Bible Interpretation。 http://www.douban.com/subject/1946632/
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024