文之悦

出版社:上海人民出版社
出版日期:2002-6-1
ISBN:9787720804064
作者:(法)罗兰·巴特著

作者简介

本书是罗兰·巴特后期代表作之一,是沉思风格的格言之作。全书分46个断片,循字母顺序排列,拟现语言的本质。语言与意识形态的关系问题是本书的要健。读者可从本书中不时领略到法国知识分子独特的战斗方式,以及巴特特有的深邃智慧。其中涉及东方书写文明之处,犹有意趣。
中译本弁言(屠友祥)
一、 肯定
二、 巴别
三、 絮咿
四、 边线
五、 活泼
六、 撕裂
七、 群落
八、 身体
九、 评论
十、 漂移
十一、 表述
十二、 右派
十三、 交换
十四、 倾听
十五、 激情
十六、 厌烦
十七、 翻转
十八、 贴切性
十九、 恋物
二十、 战争
二十一、想象体
二十二、文际关系
二十三、均质
二十四、整体语言
二十五、阅读
二十六、权势
二十七、新物
二十八、虚无主义
二十九、命名
三十、 蒙昧主义
三十一、俄狄浦斯
三十二、恐惧
三十三、句子
三十四、悦
三十五、政治
三十六、日常
三十七、复原
三十八、表现
三十九、阻力
四十、 梦
四十一、科学
四十二、意指过程
四十三、主体
四十四、文论
四十五、价值
四十六、声音
增补
文论
罗兰·巴特论书写和影像五篇
字之灵
莫宋的符号书写
艾骀,或以字的样式
第三层意义:爱森斯坦电影剧照研究笔记
明室:摄影笔记(六则)
学术的进展和译名的重定(屠友祥)
中译本概念索引
中译本人名索引

书籍目录

中译本弁言(屠友祥)
一、肯定
二、巴别
三、絮咿
四、边线
五、活泼
六、撕裂
七、群落
八、身体
九、评论
十、漂移
十一、表述
十二、右派
十三、交换
十四、倾听
十五、激情
十六、厌烦
十七、翻转
十八、贴切性
十九、恋物
二十、战争
等等


 文之悦下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     苏北的学主乡村又冷又湿,我站着看书,一会又蹦又跳以便让自己暖和些。面前三本书:《文之悦》、《骑兵军》、《烧烧的原野》。这是三本令我心醉的书,而文之悦是在于他的译笔好,能省下的字尽量省下了。译者的风格在上面,我想说的可能是这译笔可能比原作还要精彩,怪不得译者舍不得译完。我对法国的文人不太喜欢,太罗嗦,你就不能一句话说明白吗。而且那种自以为文化能在世俗中起作用的劲头就更令人反感,自以为是。而那两位,真是不太敢评价,这两个超出工匠的工匠把小说这个活计弄得他妈的太好了,令人不得不仰望,脖子疼。还是那句话,看过他们的,看谁的都有点虚和太罗嗦。这三个共同点是简洁,而巴特这个译笔的太好了, 好到我几乎要以他的口调来说话了。2002年买的,看了几遍了,今天再拿出来看,仍然觉得是好的,对那些一些大堆字的人又看不起了,他们在写字,让字重新站起来。而那些人的字不过是些奴才。字多了是草,大哥。字少了,他们才可能长成树,大哥。

精彩短评 (总计13条)

  •     毒死散文,读死读者。
  •     要死老。然后用不到48個小時看完了。我只能說是看完了。不是讀。不是。
  •     6
  •     翻译可怕
  •     太好看了撒。
  •     雖不開口 卻已高潮
  •     被认为是萨特之后法国知识界领袖人物。 所谓文之悦,就是一种顾左右而言他的否定之态。 一种无意识的偏离以求达到真实,超越肯定与否定的绝对肯定。
  •     不是很理解的说。。。
  •     后期巴特思想,只此一书足矣.
  •     當年的文學小青年不行了。
  •     符号学的兴起招致了大量多少有点罗哩罗嗦的诠释。“人们要求非常难懂的作品(而且,出于智力的某种邪恶取向,人们似乎盼望作品非常难懂)在读者的意识里起到魔法的那种作用。因此可以说,这是神秘主义在我们的社会里重现的一种形式……我对此感到厌恶。”——列维斯特劳斯。这句话有点合心
  •     是本好书。可是翻译得支离破碎,译者好像是有意模仿巴特的说话风格,结果看起来不伦不类。所以,还是不要追求神似了。
  •     看不懂==认真读的只有最后一篇《明室:摄影笔记》……同是巴特的书,为什么我会那么喜欢《恋人絮语》而对这本书如此看不下去呢==
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024