《卖花女》章节试读

出版社:中国对外翻译出版公司
出版日期:2002-1-1
ISBN:9787500109143
作者:杨宪益,萧伯纳
页数:307页

《卖花女》的笔记-第26页

Cheltenham,Harrow,Cambridge,and India译为“乔特纳人,在海洛上中学,在剑桥上大学,在印度服务”,很容易理解,但少了一点自信和气势,直接翻译地名、将具体解释放在注释里面比较好。

《卖花女》的笔记-第187页

Dressing Eliza.
What!笑死我了,演出来观众的反馈应该很不错。

《卖花女》的笔记-第65页

so deliciously low —— so horribly dirty下流得可爱,肮脏得可怕前一句棒,后一句稍微有失俏皮。
ahahahahowowoooo伊莉莎的演员一定要把这句常常出现的台词演好。

《卖花女》的笔记-第205页

把一件事做得特别好总是一门专门技术。

《卖花女》的笔记-第157页

what the devilare we going
to talk about until Eliza comes?这里翻成“伊莉莎没来之前我们瞎扯些什么呢?”很契合,没有用“妈的”而是用一种自然的粗俗,轻描淡写却很能体现息金斯的个性,和管家所抱怨的他的不那么高雅的日常生活习惯相符,一个有地位财富、外表高冷内心自由的古怪知识分子。我觉得得娶了flower girl才能符合Pygmalion的设定。

《卖花女》的笔记-第288页

创造是为了创造麻烦。making life means making trouble. theres only one way of escaping trouble ;and thats killing things. cowards,you notice,are always shrieking to have troublesome people killed

《卖花女》的笔记-第151页

the bravado of genteel poverty对于避雨的希尔太太的女儿进行了定性。

《卖花女》的笔记-第185页

你们两个真是一对活宝,玩着你们的活娃娃。
你想不到那是多么有意思的一件事,把一个人变成另一个人,给她创造一种新的语言。这是把不同阶级、不同灵魂之间的鸿沟连接起来的一件工作。

《卖花女》的笔记-第164页

the shallow depression in the west of these island is likely to move slowly in an easterly direction. There are no indications of any great change in the barometrical situation.这逼十分。

《卖花女》的笔记-第39页

教堂的钟声敲了十一点半。
钟声使他醒悟,觉得他自己的伪君子态度和对穷人的苛刻是不对的。正好提醒《Mrs Dalloway》里面的钟声的一个作用。

《卖花女》的笔记-第191页

息金斯的妈妈对于伊莉莎的关心还是很真诚的,同时也通过希尔太太的例子点出了贵族中的问题。有了一些上等人的礼貌和习惯反而使他不能自食其力,又没有上等的收入!oh,men!men!men!还带有一点女性主义的态度。
天朝推崇萧伯纳不是没有道理的。

《卖花女》的笔记-第160页

she comes to studied grace杨先生又译得少了味道直接翻成“端庄华贵”,重要的是studied啊,一种自豪一种后天的成长,以及淡淡怕被戳穿的的恐惧。

《卖花女》的笔记-第61页

一个呆逼在图书馆书上改剧本∠( ᐛ 」∠)_呆逼把一段辟克林和息金斯的打油诗去掉了。一段上层知识分子用高雅来制造庸俗的精髓部分被去掉了,对两人的性格特点的表现造成一定损伤。

《卖花女》的笔记-第155页

Mrs Higgins
息夫人杨先生是厉害啊……

《卖花女》的笔记-第175页

这完全是习惯。无所谓谁是谁非。人说这些话也没有什么用意。这种话说起来很引人注意,原来没有什么好玩的话听了特别有味道,特别有劲。我觉得这种时髦话很有意思,也没有什么害处。Clara的话有一定的现实意义,大众语言必定是主流,作为破落贵族的架子还是开始动摇了,倒是其母Mrs Eynsford Hill的态度比较像老派贵族。其实个人觉得息金斯的外面一套里面一套的方式还是不错的。毕竟需要平衡grace和common。


 卖花女下载 更多精彩书评


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024