《卑微的套套》章节试读

出版社:上海文艺出版社
出版日期:2013-4-23
ISBN:9787532144679
作者:[美] 安妮·科利尔
页数:338页

《卑微的套套》的笔记-第1页

刚刚

《卑微的套套》的笔记-第22页 - 纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套

罗马帝国乃至整个西方历史中最匪夷所思的男性遮盖物也是来自于罗马士兵的创造。关于罗马士兵怎样证明——或者说庆祝——他们在战争中获胜的传说,令我们对此种很有特色的遮盖物略知一二。这种“胜利安全套”是由战俘的肌肉(也有的版本说是皮肤)制成的。罗马士兵将这种充满肌肉的材料拉伸,然后浸在油中软化它。不管这种材料是否合适,也不论它是不是通过丝带或者绳子固定,“胜利安全套”是士兵勇敢和战斗技能的象征……当然也是性功能的一种象征。至于女人被动地接受这种安全套时是否会有复杂的感受,就只能留待后人猜测了。

《卑微的套套》的笔记-第329页

哈哈,译者黑教主黑得高明

《卑微的套套》的笔记-第8页 - 纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套

名人名言——
亚里士多德说:是男人而非女人播种,生育也从不被认为是双方的责任,所以女人在性交中往往感受不到愉悦,却承担了怀孕的责任。
希波克拉底说:想要终止怀孕,女人需要不断地上下蹦跳,她的脚跟要碰到屁股。
他开的另一剂药方是:抓住她的腋下摇,让她喝下花瓣水……强大的子宫流产处方……油莎草(荸荠)的根茎。
古希腊婚礼祝酒词:祝愿我的敌人爱上女人,我的朋友爱上男孩。
卢克莱修说:对于一个女人来说要防止怀孕并与之斗争。

《卑微的套套》的笔记-第63页

战神和爱神是一对没有结婚的情侣,长手套......手套......安全套。

《卑微的套套》的笔记-第13页

古希腊婚礼祝酒词--祝愿我的敌人爱上女人,我的朋友爱上男孩。

《卑微的套套》的笔记-第65页 - 第四章

哦,无敌的套套!你之名誉
自冠以此名始,天恒地久。
你之影响,如此深远,
当世之中,可称唯一。

《卑微的套套》的笔记-第10页

套套是个好东东。。。生活中的必须。。。

《卑微的套套》的笔记-第103页

卡萨诺瓦的故事真是简单粗暴。。

《卑微的套套》的笔记-第21页 - 纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套

古罗马有一种号称神奇的安全套,可以让用者避孕并远离罪恶的灵魂。这种神奇的安全套,需要女人收集从母骡鬃毛上取下的毛发。作为一种前戏,双方用手织出一个毛茸茸的安全套,然后女人帮助男人套上:可能的渗漏和令人难以置信的瘙痒,哪个是享受和安全的最大障碍?

《卑微的套套》的笔记-第246页

本页涉及了套套的多功能。。

《卑微的套套》的笔记-第233页

《当季新潮发型》、《不用鸡蛋也能烤出好吃蛋糕》其实挺贴切的。。

《卑微的套套》的笔记-第19页 - 第一章 纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套

P19:伟大的罗马作家们一直强调罗马社会中妓女存在的必要性,因为她们是不想让妻子怀孕的男人们、背井离乡在外征战的男人们和想逃寻求生活刺激的男人们的发泄渠道。基督教思想家奥古斯丁在他的著作里描述了妓女在社会中扮演着受辱却又重要的角色:”将妓女驱逐出社会,你就会将社会推向混乱,因为充斥着无法满足的欲望。“他的说法表明了罗马人对妓女的双重定义,既是必需的又是低级的、被辱骂的行业。

《卑微的套套》的笔记-第4页

<图片1>猎奇了

《卑微的套套》的笔记-目录 - 目录

目录
引言
第一章
纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套
第二章
从为了快乐的性交到大瘟疫:近代早期欧洲的爱情
第三章
那不勒斯的男性、邪恶的弗朗索斯病、雅司病或者威尼斯病:哥伦布和大瘟疫
第四章
套套不会让你失望:国会议员、诗人、学者和起源
第五章
针对盔甲的医学辩论和对消费者的告诫:医生、辩论、浪荡子和P女士们的战争
第六章
最著名和最臭名昭著的使用者:名人的外衣
第七章
马尔萨斯、皮肤和死信:西方的文化战争
第八章
一个男人与安全套的斗争:美国内战和科姆斯多克运动
第九章
反淫秽法,美国安全套和法国安全套:英国有没有科姆斯多克?
第十章
“19世纪最伟大的发明”:黑幕揭发者、道德盔甲和第一次世界大战
第十一章
车后座的性行为:爵士乐和广告的年代
第十二章
兄弟,你能省下一毛钱……买个套吗?经济大萧条
第十三章
胜利……取决于你省下来的安全套战争年代
第十四章
后座的接吻和我漂亮的身段……让我们戴上它吧!从婴儿潮到现代瘟疫
第十五章
他所说的只有“放弃”:在艾滋病年代
尾声
很多套,没有水:新千年

《卑微的套套》的笔记-第29页

birh control → planned parenthood

《卑微的套套》的笔记-第19页

古罗马时期,妓女在社会中扮演着受辱却又重要的角色,将妓女驱逐出社会,你就会将社会推向混乱,因为充斥着无法满足的欲望。

《卑微的套套》的笔记-第7页 - 纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套

在古埃及贵族坟墓中可以找到由柔软的动物皮制成的大小合适的套子,有些外面还装饰了软毛,更有一些被染成了亮丽的颜色。显然当时的男人们非常在意他们性生活的质量,更有甚者,墓穴中还小心地存放了由高级乌龟壳和珍珠母制成的阴茎束带套。其中一些用在了木乃伊的身上。

《卑微的套套》的笔记-第81页

我擦,我擦,我擦擦擦
现在市面上销售的安全套,基本上是胶乳安全套一统江湖。这一上世纪20年代的发明,拜工业化流水线生产所赐,价格低廉,使用方便。
价格低廉,使用方便,意味着,安全套的使用都是一次性的,用完满地扔,非常不环保。而在胶乳安全套出现之前,情形不是这样地——安全套总是伴随着擦洗,无论是制作中,抑或是使用前后。
擦洗。。。擦。。。我擦。。。
棉羊、牛或者山羊的肠子或者膀胱,还有鱼鳔,是前现代安全套最主要的原料,后来橡胶硫化技术发明后,又出现了橡胶安全套。无论是肠子、膀胱、鱼鳔还是橡胶——哦,当然,那会儿还有亚麻布及丝绸质地的——制作安全套的加工方法大同小异,生产商要把原料放在模具中塑形并处理得更加光滑。这种分为小、中、大三种尺寸的阴茎形状的玻璃模子一般从当地玻璃吹制者那里订购,这些玻璃吹制者必须具有很好的幽默感!更早的时候制作安全套,必须测量客户阴茎的尺寸,并单独为其定制,所以很难真正流行起来。后来生产商设计出了一种可以套住整个阴茎的安全套一个尺寸搞定所有人(英国生产商是最早提供三种不同尺寸安全套的商人)。
1844年的一份安全套制作说明是这么表述“上等气球”的制作过程的:采用绵羊的盲肠,先将之浸入水中,里外翻转,然后在弱碱性苏打水中重复上述过程,而液体必须每4或5个小时换一次,重复大约5到6次。然后用指甲去除黏膜,用硫磺蒸汽熏蒸,再放入清水清洗,之后放入肥皂水清洗,吹胀后晾干。下一步骤是将它切到合适的大小,在开头的一端用丝带镶边。使用它的目的是防止疾病传染和怀孕。由于加工过程、熏香过程中的差异,不同质量的安全套会带来不同程度的不适感。
“更好的气球”当然更加好,它的制作方法和“上等气球”一样,但前者会用鲜花和香料制成的精油熏香(这种做法部分是为了掩盖那些不爱洗澡的人们身上的味道,部分是为了让经过化学处理的肠子闻起来稍微舒服一些),再用光滑的玻璃擦磨。
但是,即使最高级的肠子做的安全套也存在问题,那就是不管使用了多少硫磺石和香油,有些柔软的部分可能会不慎被擦坏。而且,如果肠子表皮没有按正确的方式清洗干净,并不断地放入清水中浸润,以去除所有的化学物质,那么它们可能引起灼烧感和阴道感染。
硫化处理的橡胶安全套在加工制作上不是那么费事,但是在舒适度上就不能和肠子尿泡相媲美了。橡胶安全套的生产商总是夸口说他们品牌的产品能够“使用一辈子”——只要戴安全套的人在每一次使用后都清洗并晾干它。这话证明当时的安全套确实耐用。即使到了20世纪,橡胶安全套的卖点还是说一个男人一辈子只要买一个就够了。
真的有人愿意在使用完安全套后小心翼翼地维护保养它并继续使用吗?有的。
18世纪中期,珍妮小姐和她的小酒馆在伦敦名声响亮。她在小酒馆楼上的房间里为绅士们提供“额外的”服务。她也因为高品质安全套的充足供货而出名,其中很大一部分价格令人吃惊得便宜。客人们并不了解,珍妮小姐的员工非常善于收集使用过的安全套,这样她就可以循环使用它们,价格自然也就非常便宜。所幸,虽然顾客们对使用过的安全套从来没有起过疑心,她还是会在再次使用前加以擦洗的。然后就出现了詹金斯太太,她在伦敦拥有一间著名妓院,以擅长迎合客人的奇怪口味著称。詹金斯太太的“女孩们”特别擅长于鞭笞,这是18世纪时英格兰最喜欢的性变态方式。她同时也经营着一项不错的副业——购买、擦洗、再出售“稍微使用过的气球”。
在前现代社会,无良商家总是习惯于以次充好,回收再利用,无论是地沟油,还是安全套。
还有一类骗子,盯上了“配件”生意。还是18世纪,有一位约翰•马腾自称科学专家(更准确地说,医学史学家称他为“江湖医生”),他在伦敦各大报纸上做着他的“药品”的广告,号称可以治疗梅毒。马腾先生并非在售卖一种可以治愈一切疾病的安全套,他的广告说,他有一种秘密配方,一种药液,客人将套子放在其中浸润一下,就能够治愈“问题”——当然最好的治疗效果是在得病之前使用。
在他的药液配方的广告中,就如何使用配方,马腾先生给出了审慎的建议:软麻布或者麻布安全套放入液体浸湿,然后在阴凉处晾干,但要保证有足够的空间放入阴茎,或者能够覆盖女人的阴部。在使用之前要放置一会儿,让阴茎变坚挺,并让多余的液体干燥,以防止腐化。如此,使用它的人就不会受到梅毒的折磨了。
商人喜欢拿着安全套擦来洗去,文化人也不遑多让。
德国艺术家乔•佐法尼是18世纪非常受欢迎的画家,并以传统题材和同性恋题材的画作为人称道。人们说他很擅长社交,并和库克船长(佐法尼本打算参加库克的第二次探险航行,但最后一刻取消了这次行程)以及玛利亚•特蕾莎女王(Maria Theresa)交好。
佐法尼为欧洲很多王室成员画过画像,包括英国王室,今天,很多他的作品展示于佛罗伦萨的乌菲兹美术馆和帕尔马的国家画廊,这其中包括他的自画像。这幅画作也许是佐法尼最独特的作品,因为画中的他穿成圣方济会修士的模样,并在自己身后的墙上挂着一排安全套。专家分析说,这是艺术家想要在爱情和宗教束缚之间创造一种视觉的并置。一位艺术评论家形容佐法尼这幅作品的主题为“以道德观念面对并以对宗教的虔诚战胜性欲”。不管评论家如何评论,这幅作品至少说明了佐法尼知道要擦洗他的套套。乔·佐法尼自画像
如果说佐法尼“以对宗教的虔诚战胜性欲”,那么詹姆士•鲍斯威尔则可以说是“以性欲战胜了自己”。
鲍斯威尔以“一个真正属于女人的男人”的名声著称,换句话说,他很喜欢在户外乱搞女人。此公是一位苏格兰律师和作家,但他最著名的身份还是塞缪尔•约翰逊的传记作者和密友。约翰逊本人是一位非常多产的作家,他是历史上文章被引用数量仅次于莎士比亚的人,他也是现代字典之父。
鲍斯威尔为约翰逊所作传记中,最意味深长的也许是记叙了约翰逊博士以道德哲学家之名而在整个欧洲家喻户晓,后者总是抓住一切机会打击道德败坏的人。但是,朋友的影响并没有让鲍斯威尔成为一个反道德败坏的斗士或者一个性保守主义者,恰恰相反,他对于公德或私德漠不关心。事实上,这是一个历史的讽刺:一个在历史上因为他正义的布道和对于道德败坏之人的声讨而赫赫有名的人物,他的朋友和生平事件的记录者却是个性开放者。
鲍斯威尔开始他的爱情冒险的时候,并非一个安全套的狂热爱好者。他在个人日记中写到,第一次戴安全套的感觉并不那么好——他在圣詹姆士公园找了个妓女,“戴上安全套后感觉非常迟钝”。
虽然这次体验让他对“盔甲”没有产生什么兴趣,但几个星期之后,他尝试着再次使用它——鲍斯威尔也是个花了钱就希望所得超值的人,所以他不断重复使用着同一个安全套。“我踱进了公园,抓住第一个遇到的妓女,彼此之间没有多少交谈就搞了起来,因为戴了套子,我感觉很安全。她长得又丑又瘦,胸脯闻起来一股酒味。完事之后,她鬼鬼祟祟地溜走了。我对这次粗劣的尝试没多少兴趣,决定以后不再做了。”这次,他抱怨的是和一个骨瘦如柴的陌生人的性交,而不是安全套。
但是,鲍斯威尔是个性欲很强的人,很快他就打破了自己“不再做”的誓言,同时开始忠诚地使用安全套:“在干草市场(Haymarket)的一头,我找了一个强壮的、兴高采烈的少女。我带着她来到威斯敏斯特大桥,在这个高贵的建筑上戴着‘盔甲’和她野合。脚下是奔腾的泰晤士河,在这种地方性交的怪念头让我感受到了无穷乐趣。”毫无疑问,他非常喜欢可能被抓住的危险带来的刺激,同时,当所有的伦敦人都在街上庆祝国王乔治三世生日的时候,他却在做爱,这种特立独行的做法也让他兴奋不已。
有时候,做爱带来的兴奋感让他放松了警惕。在“国王的庆典”过后没几天,他在日记中记录了又一次的冒险行为:“我找了一个稚嫩、温和的女孩,名字叫做爱丽丝•吉布斯。我们沿着一条小巷来到一处舒服的地方,我拿出‘盔甲’,但是她恳求我不要使用这个东西,否则会减少乐趣,而且她保证自己是很安全的。我大胆地相信了她,并享受了一次愉快的性交。”
事后,鲍斯威尔还是免不了担心了一阵,一周后他重新开始使用那个安全套。这次,在打野炮之前,他用运河的水冲洗了一下安全套,这样做的目的,也许是因为湿的肠子比干的戴起来舒服点,而非出于卫生的考虑。
下次讲一个更重口味的,安全套与战争的关系。

《卑微的套套》的笔记-第12页 - 纸莎草、大毒蛇和遮羞布:古代人与安全套

狗结
关于古希腊社会中所谓的安全套是否就是“Kynodesme”的意思的争论一直存在:这个词字面解释就是“狗结”。看起来这和性交的关系不大,但确实会让人们产生有意思的猜想。当系上结以后,狗结就好像一个安全套或者保护套,不过使用它的人是古希腊运动员们,以确保举行运动会的时候大家都能保持行为规范。这种做法能够让运动员的阴茎在比赛的时候不会噼啪乱跳:一种古老的三角护身绷带。
之后,在非洲部落中发现了一种做法:狗结其实就是通过将阴茎包皮的底端在龟头上用皮带绑住。这种结在小便的时候必须打开,而有了这种结,性交是肯定不可能的了。将阴茎打个结也象征着裸体运动员对竞技运动的崇尚热爱:根据阜丢斯(Photius)的《词典》(Lexicon)记载,这是一种男性的性骄傲,打了狗结的运动员拥有无上的权威和尊严。
也有一些历史学家相信,训练者鼓励运动员打这种结,因为打了结的运动员对性就失去了兴趣;古希腊人相信性行为会让男人变得虚弱,也就意味着减少了他们在比赛中获胜的希望。

《卑微的套套》的笔记-第19页 - 第一章

将妓女驱逐出社会,你就会将社会推向混乱,因为充斥着无法满足的欲望。

《卑微的套套》的笔记-Condom之词源、异名、多语种比较及其他 - Condom之词源、异名、多语种比较及其他

1666年,英国官方记载了全国已经普遍使用安全套(condom)的事实,这是第一次与现代安全套的拼法“c-o-n-d-o-m”相近的拼法出现在官方文件中。……虽然从真正词源学角度来说,这个词的来源不得而知,但古老的传统解释说所有“condom”一词的变异形式都形成于英格兰国王查理二世时期。……传说这个小小东西真正的发明者是17世纪一位为查理二世服务的皇家医生——Condum医生。但在这个传说的某种版本中,他也被称为“Condum上校”。但是,根本没有Condum医生。首先,安全套的起源在意大利。第二,“condom”这个词,无论怎么变形,都不是一个英国人姓氏的拼法。……有相当数量的中世纪拉丁语词可以提供线索:“condus”同时是指“保护”和“容器”的意思,反映了制造这个小东西最初的意图就是“保护”使用者免受疾病传染,而“容器”就是用来装“种子”的;“conduma”指“房子”(“con”或者“com”意思是“和”——“doma”或者“duma”指“屋顶”);“cumdum”或者错指剑外面套的鞘,或者指保持军服颜色的油皮盒子。condom的词源。原文:There are a number of medieval Latinate words that may provide clues: condus means both “preserve” and “receptacle,” reflecting the fact that the original intent for the little device was to “preserve” the wearer from disease and that it was a receptacle for the “seed.” Then there is conduma, meaning house (con or cum means “with”—doma or duma means “roof of a house”) or even cumdum, which is either a false scabbard worn over a sword or the
oilskin case for holding the colors of a military regiment.亦有观点认为该词词源为:Italian guantone, from guanto "a glove." [Harper, Douglas (November 2001). "Condom". Online Etymology Dictionary. Retrieved 2007-04-07.]或词源未知。特别是在16-17世纪苏格兰英文中,有大量和“性”有关的方言和俚语,是以“qu”(读作英文里的“k”)开头,取代了更标准的英文拼法中的“c“。”quipped“一词意思是男人生殖器;“quaedam”指普通的妓女;“quaint”一词被乔叟在《巴斯妇的故事》(The Wife of Bath's Tale)中衍生出“女人的私处”之意。最有趣的一个词“quondam”出现在了西方文学最重要的作品中,意思是指莎士比亚的安全套。P61。例如“I have and I will hold the quondam Quickly,”《亨利五世》Pizzle(角色名,古英语俚语指阴茎)娶了他的新娘Quickly,对他的新娘说:”Quickly,我有而且我会用安全套(quondam)的“。O,you my lord! by Mars his gauntlet, thanks!
Mock not,that I affect the untraded oath;
Your quondam wife swears still by Venus’ glove...
译文:啊!是您吗,将军?以战神的铁手套的名义,谢谢您!不要笑我发这样古怪的誓,您那位从前的太太总是凭着爱神的手套起誓的……在《特洛伊罗斯和克瑞西达》(Troilus and Cressida)中,莎士比亚再次使用了”安全套“这个词,并且介绍了”手套“。译注:gauntlet意为”金属护手;带有铁甲的保护性手套“,这种护手大多长及肘部,故该词亦有”长手套“之意。quondam wife,“quondam中文多作”以前、过去“解,但在作者看来”quondam“在词源学上包含与性相关的暗示,并和condom有着密切的联系。Give us the swords; we have bucklers of our own.
If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a vice;and they are dangerous weapons for maids.《无事生非》(Much Ado about Nothing),然后Benedick说道:a whole bookful of these quondam carpetmongers, whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse...were never so truly turned over and over as my poor self in love...””那一大批载在树上的古代的风流才子们,他们的名字至今为骚人墨客所乐道,谁也没有像可怜的我这样真的为情倾倒了。“译注:朱生豪先生中译”古代的风流才子们“的古代一次,对应原文即为”quondam“。历史上使用过很多名词来称呼安全套:气球(baudruche)、安全套(condum, cundum, quandum, quandon)、英国雨衣(英语、法语都如此称呼过English raincoat/Anglaise d'redincoat)、橡皮(rubber)、夜帽(night cap)、鞘(sheath)、盔甲(armour)、遮阴布(codpiece)、小布头(un petit linge)、棉布(cotton)、工具(instrument)、合身的衣服(proper clothing)、防盾(interceptive shield)、防御品(preservative)、法语里那个字(French letter)、那个字(letter)、外套(overcoat)、上衣(coat)、玩意儿(device)、肮脏的拖鞋、机器(machine/manchinery)、英式骑装长外套(redingotes d'Anglaise/redingotes d'Angleterre)、外皮(skin)、尿泡(bladder)、防病包(preventative bag)、雨衣(raincoat)、带帽斗篷(capote)、维纳斯女神的盾牌(Cytherean shield)、女式手套(gant des dames)、神圣的皮肤(Peau divine)、紧身短胸衣/衬领(chemisette)、安全帽(assurance cap)、威尼斯小皮肤袋(un petit sac de peau de Venise)等等。P80,Anglaise d'redincoat原文如此。爱(love)、院子(yard)、精疲力尽(spent/clpped)、来一回合(taking a bout)、冒失的爱(saucy love)、收割/耕耘(mowing)、盛极一时(giving a flourish)、醉生梦死(fuddled)、雏水鸭(flopper)、封起来的(enveloped)、盖上盖子的(topped)……P109,中文版”雏水鸭“英文误为ftopper。橡胶被人无视在18世纪30年代一次亚马逊科学探险中由法国探险家和物理学家康达明(Charles de la Condamine)发现的。在英国英语中,橡皮(eraser)仍然被称为橡胶(rubber),“安全套”也会被称为橡胶(rubber),有时候这不免给人造成困扰。康达明的名字是Condamine,和安全套的英文condom如此相似,真是一个有趣的巧合。P125。Condamine、rubber、condom。到19世纪60年代,在整个巴黎和其他主要城市中心,一个安全套消费者可以买到任何数量的印有英国首相头像的安全套。其他的还包括“箭猪”(le porc-epic)、“耐磨品”(l'inusable)、“征服者”(le conqueror)、“大公鸡”(le cocorico)、“看上去奶油不会在嘴里融化的她”(le sainte-nitouche)和“小套子”(le bibi chatouilleur)——这些安全套比印上维多利亚女王头像的安全套肯定有趣得多。P162。le sainte-nitouche (the “she looks as i f butter wouldn’t melt in her mouth”)……印度人给本国生产的安全套取名”Nirodh“,是梵语中”免于恐惧的自由“之意。P265。译注:原文解释Nirodh”意为“freedom from fear),中文直译为”免于恐惧的自由“。中文将Nirodh解释为“灭、止、寂静”,可以理解为“前念已去、后念未生的间隙”。按:比较निरोध (nirodh)和निरोधा (nirodha)。很难说给“吉菲”平品牌命名的营销上是否拥有很强的幽默感还是对词语释义拥有丰富的知识,不过,不管哪种,如果品牌的普通购买者了解“吉菲”的意思,那么这个品牌就不会卖的这么好了。“吉菲”,正确的拼法应该是Jiffy而不是Jiffi,而前者实际上是时间单位:百分之一秒。0.01 seconds。http://en.wikipedia.org/wiki/Jiffy_(time)男同性恋者的俚语,20世纪50年代到80年代,50年代:保护性雨衣(Protective raincoat)、保险栓(Safety)、外套(Topcoat)。60-80年代:膜皮(Membranous envelopes)、袋子(Bag envelopes)、爱之袋(Love envelopes)、外套(Overcoat)、凿套(Pecker glove)、高潮袋(Apex envelopes)、劲力袋(Fibrous envelopes)、法国秘密(French secret)等。P306。最有创意的安全套品牌出现在80年代中期之后,他们一方面冲击了人们的思维模式,另一方面也让历史上那些曾经出现的安全套名字显得沉闷单调。这里例举几个:“羊皮盾小伙”(Aegis Big Boy)、“香蕉撞击”(Banana Hit)、“滑合座”(Snug Fit)、“甜心骑士”(Sweet Rider)、“和服”(Kimono)、“塔希提”(Tahiti)、”唤醒“(Arouse)、”相模“(Sagami)、”玛当娜“(Madonna)、”乌合之众拦截者“(Crowd Stopper)、”癫狂“(Frenzy)、”加倍轻浮“(Double Butterfly)、”合拍“(Contempo)、”热棒棒“(Hot Rod)……以及献给过总统克林顿致敬的”莱温斯基的忠诚“(Laiwensifi)和”克里顿“(Kelitun)。P314。
多语种比较:
Condom系:
埃及阿拉伯语: كوندوم m (kóndom), كاندوم m (kándom)
亚美尼亚语: (俗)գանդոն (gandon)
阿斯图里亚斯语: condón
巴斯克语: kondoi
孟加拉语: কন্ডম (kônḑôm)
保加利亚语: кондом(kondóm)
缅甸语:ကြန္ဒုံး (gohn-dôhn)
加泰罗尼亚语: condó, condom
捷克语: kondom
丹麦语: kondom
荷兰语: condoom
世界语: kondomo
爱沙尼亚语: kondoom
芬兰语: kondomi
法语: (魁北克) condom
加利西亚语:(口)condón
德语: Kondom
古吉拉特语: કોંડોમ (kōṇḍōm)
希伯来语: קוֹנְדּוֹם(kondóm)
拉丁国际语: condom
意大利语: condom
日语: コンドーム(kondōmu)
坎那达语: ಕಾಂಡಮ್ (kāṇḍam)
克什米尔语: कंडोम (kaṇḍōm)
韩语: 콘돔(kondom)
马其顿语: кондом m (kondóm)
马来语: kondom
马耳他语: kondo
马拉地语: कॉंन्डोम (kŏnnḍōm)
挪威语: kondom
奥克西唐语: condòm
波斯语:کاندم (kândom)
波兰语: (旧)kondom
俄语: (稀)кондом(kondóm), (俗)гондон(gondón)
塞尔维亚克罗地亚语:Cyrillic: кондом, Roman: kondom
斯洛伐克语: kondóm
斯洛文尼亚语: kondom
西班牙语: condón
斯瓦希里语: kondomu
瑞典语: kondom
泰卢固语: కండోం (kaṇḍōṁ),
土耳其语: kondom
Preservative系
阿斯图里亚斯语: preservativu
巴斯克语: preserbatibo
白俄罗斯语: прэзерватыў(prezervatýŭ)
保加利亚语: презерватив (prezervatív)
加泰罗尼亚语: preservatiu
捷克语: prezervativ
丹麦语: præservativ
世界语: preventilo
爱沙尼亚语:preservatiiv
法语: préservatif
加利西亚语: preservativo
格鲁吉亚语: პრეზერვატივი (prezervativi)
德语: Präservativ
希腊语: προφυλακτικό (profylaktikó)
拉丁国际语: preservativo
意大利语: preservativo
立陶宛语: prezervatyvas
马其顿语: презерватив (prezervatív)
奥克西唐语: preservatiu
波兰语: prezerwatywa
葡萄牙语: preservativo
罗马尼亚语: prezervativ
俄语: презерватив (prezervatív)
塞尔维亚克罗地亚语:презерватив, prezervativ
西西里语: prisirvativu
斯洛伐克语: prezervatív
西班牙语: preservativo
土耳其语: prezervatif
乌克兰语: презерватив (prezervatýv)
Nirōdh系
印地语: निरोध (nirōdh)
马拉地语: निरोध (nirōdh)
旁遮普语: ਨਿਰੋਧ (nirōdh)
泰卢固语: నిరోధ్ (nirōdh)
Capote系
荷兰语: capotje
法语: capote anglaise, (非正式) capote
泽西语: capote
其他:
阿拉伯语: عازل ذكري(ʿāzil ḏákarī), واقي ذكري (wāqī ḏákarī)
亚美尼亚语: պահպանակ (pahpanak)(按:意为盔甲)
布列塔尼语: stevell, tog(意为:帽子)
缅甸语: ေရာ္ဘာအိတ္စြပ္ (yaw thah áyt sóht)
汉语:(普)避孕套、安全套、阴茎套、卫生套、保险套;(口) 套儿;(新马) 如意套
荷兰语: (谐) regenjasje
法罗语: hít(按:意为套管)
世界语:penisingo(按:peniso=阴茎 + -ingo=插具、套子、外壳)
爱沙尼亚语: (俚)kumm, kandoss
芬兰语:(口) kortsu(按:源自kondomi), (口) kumi(按:源自德语Gummi)
德语: Präser, Pariser(按:意为”巴黎人的“), (口) Gummi(按:意为橡胶),(东德/口) Fuffz´cher; (奥地利/口) Puderdose, (瑞士/口) Verhüterli, (俗)Ficktüte
匈牙利语: óvszer(按:óv=保护 + szer=工具)
冰岛语: smokkur(按:原意为鱿鱼)
意大利语: profilattico(按:意为预防药)
高棉语: ស្រោមក្ត (sraom kdɑɑ), អាវភ្លៀង (aav pliəng)
马其顿语: (俗)куртон m (kurtón)
马拉雅拉姆语: ഉറ(uṟa)
纳瓦霍语: akááʼ ałtsoozígíí
挪威语:(俗) gummi
波斯语:(口) کاپوت(kâput), لاستیک (lâstik)
葡萄牙语: camisa-de-vênus, camisinha
西班牙语: goma(按:意为橡胶)
斯瓦希里语: ndomu
泰卢固语: తొడుగు(toḍugu)
泰语: ถุงยาง(tŏong yaang)(按:ถุง=包 + ยาง=橡胶)
越南语: bao cao su(按:bao=包 + cao su=橡胶=法语caoutchouc), bao dương vật(按:bao=包 + dương vật=阴茎), túi cao su
(来源:http://en.wiktionary.org/wiki/condom)
其他:妓女的委婉说法:从拉丁语中衍生的对妓女的称呼
spurcae lupae——肮脏的破鞋
meretrix —— 人尽可夫的女人,职业中最典雅的成员
prostibula —— 站在她的小棚子前的女人
proseda —— 在九点以前禁止出现的女人(享受不到下午的快乐)
minae —— 笑剧表演者,经常被认为是妓女(实际上也确实如此)
cymbalistriae —— 演奏钹的人(奇怪的交集)
ambubiae —— 歌女,同上
citharistriae —— 竖琴演奏者,同上
scortum —— 和客人秘密会面的妓女
scrota erratica —— 在街上游荡的人,对她们的职业保持缄默
busturiae —— 在坟墓和葬礼上聊天的妓女们(在这种场合能够找到客人)
copae —— 酒吧女
delicatae —— 情妇
famosae —— 肮脏的鸽子(从好家庭中出来的女人,沦为职业妓女)
dois —— 赤裸身体的、漂亮的妓女
lupae —— 女狼,这个称呼的来源或者是因为她们在性交时发出声音,或者因为她们的欲望就像动物一样
aelicariae —— 面包师的女孩们
noctiluae —— 夜间行走者
blitidae —— 一种在小酒馆中售卖的便宜饮料的名称,这样的小酒馆往往是妓女们谈生意的地方
forariae —— 在路上拦截客人的村姑
gallinae —— “到处走的母鸡”,这些是从客人那里偷东西的妓女
amasiae —— 荡妇,这些女孩对维纳斯充满了崇拜P17爱丁堡疫情证实的那样,当西班牙雇佣兵撤出那不勒斯,他们又携带了新的疾病,并将之散播到整个欧洲甚至更远的地方。当瘟疫从一个地方转移到另一个地方,当地人会根据推想它的起源国家来重新命名。意大利人称这种疾病为“西班牙病”;英格兰人称之为“法国瘟疫”;西班牙人则称之为“卡斯蒂利亚病”;波兰人以“俄罗斯”为之命名,而俄罗斯人以“波兰”为之命名。到了1505年,基督徒瘟疫、波兰瘟疫、法国瘟疫、那不勒斯瘟疫、俄国瘟疫、西班牙瘟疫、波斯瘟疫、土耳其瘟疫和英格兰瘟疫,终于蔓延到了亚洲。其他的叫法还有雅司病(las bubas,西班牙)、博森痘(bosen blattern,德国)、葡萄牙病(mankabassam,日本)、弗朗西斯病(malade Frantzos,法国)和丘比特麻疹(Cupid's measles,英格兰)。终于在16世纪,这种恐怖的疾病以一个统一的名称闻名于世:梅毒(syphilis)。P42,梅毒的名字。原文为:The Italians called it the Spanish disease, the English called it the French pox, the Spanish called it the Castilian disease, the Poles named it after the Russians, and the Russians named it after the Poles. By1505, the Christian, Polish, French, Neapolitan, Russian, Spanish, Persian, Turkish, English pox had traveled all the way to Asia. Other appellations included las bubas, bosen blattern, mankabassam, malade Frantzos, and Cupid’s measles. But by the sixteenth century, the terrible disease was knowntomost simply as syphilis.英文版P50


 卑微的套套下载 更多精彩书评


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024