啟航吧!編舟計畫

出版社:新經典文化
出版日期:2013-7-3
ISBN:9789865824044
作者:三浦紫苑
页数:296页

作者简介

以《哪啊哪啊神去村》
讓宮崎駿讚嘆不已的才女作家
日本本屋大賞NO.1代表作,2012年征服最多人的小說
懷才不遇的人、不得人緣的人、想換工作的人……
究竟要燃燒什麼,才能激發出真正的熱情?
傳說中的玄武書房編輯部的【編舟計畫】,正式啟航!!
計畫目標:向「文字大海」挑戰,編纂被認為不可能完成的《大渡海》
計畫成員:5人(還有房東婆婆、一隻貓、工讀生,以及心意仍待考驗的另一半)
錄用條件:對文字的熱情&溝通能力……都不是重點。唯有找到自己的位置和存在意義,才能達成計畫!
但事實上,成員們……
「你還在那裡說風涼話,就是因為你不用心,我的壓力才這麼大啊!」
「《大渡海》完成的喜悅和辛勞,都沒我的份。企劃開始時,明明是我在字典編輯部,不是馬締。」
「我雖然擅長思考,但是卻不擅長跟別人溝通。說穿了,我根本無法融入字典編輯部。」
「為什麼我要從閃閃發亮的單位,調到這個與好萊塢明星專訪及巴黎時尚伸展台最無緣的邊境部門啊……」
日本全國書店店員與讀者的最愛,口碑與暢銷紀錄雙冠--
本屋大賞NO.1
紀伊國屋KINO BEST評選NO.1
文學作品年度暢銷NO.1
日本大學生必讀,福利社暢銷NO.1
改編電影好評熱映,松田龍平、宮崎葵、小田切讓,實力派演員同台演出!
字典幕後工作者也有生活與戀愛的煩惱
三浦紫苑在創作時以實地取材見長,幾乎是為了寫哪些「人」的故事,就實際去拜會他們。看過在各行各業付出的工作者姿態的她,因而深知每一個職業、每一份工作的艱辛甘苦。三浦創作本書的初衷,是藉由一個專門領域的職場故事,給予讀者一點正面積極的能量,或希望大家讀了因此對自己的人生投注熱情,因為真的不是每一樣工作都能快樂而有趣。
為了將字典幕後工作者的故事詮釋到位,三浦紫苑更數次拜訪在日本仍致力於發行優質字典的岩波書店與小學館字典編輯部。這群《大渡海》編輯工作者的角色塑造,靈感正來自其中幾位受訪者:「實際見到這些字典幕後工作者,才發現到他們才不是我原以為的文字宅男。有一兩位編輯對文字語言很敏銳,思考邏輯清晰,很會說話又幽默。而且,這些人其實就跟我們一樣私底下也有有生活與戀愛的煩惱。甚至在工作上會遇到困境,質疑自己的工作目標。據說他們也不是每個人一開始就喜歡工作,有人是被挖角進來的新手,做著做著就愛上這樣的工作。跟他們聊天的經驗很特別,我更清楚知道並非人人生而完美,工作不是單憑一人之力即可以完成,有了領頭主角,當然也要一齊支撐的眾人才行。」
少了書店(本屋),就無法構成我的日常!
不論是為了工作而到書店找素材,還是增添生活的豐富性而逛書店,或曾經在書店打工……從小就愛看書的三浦紫苑,在《啟航吧!編舟計畫》拿下本屋大賞的第一個反應是先感謝書店:「少了書店,就無法構成我的日常!」本書的創作,同時滿足了她最大的興趣,更與她作家的身分習習相關--文字愛。她坦言:「我從小就很喜歡查閱字典。並非只有工作需求而已,說是查一些難懂的詞語,我覺得是對於文字的敬意或偏執。我很希望本書可以喚醒大家細細品味生活中每一字、每一句的意涵,這才是有感情、有愛的純真表現。」

内容概要

作者簡介
三浦紫苑
一九七六年出生於東京。二○○○年以長篇小說《女大生求職奮戰記》踏入文壇。二○○六年,《多田便利屋》榮獲第一百三十五屆直木獎,改編成電影、電影劇。二○○七年《強風吹拂》入圍本屋大賞,三年後以《哪啊哪啊神去村》獲選為「本屋大賞」十大作品。四度入圍本屋大賞,最後終於在二O一二年以《編舟》一書獲日本全國書店店員全數支持,攻下第一名,以及紀伊國KINO BEST票選年度書籍第一名。
其他創作有《月魚》、《秘密的花園》、《我所說的他》、《昔年往事》、《神去村夜話》、《木暮莊物語》等。散文作品《悶斃螺旋》、《被操控的文樂鑑賞》、《喔喔,工作教我的事!》。
譯者簡介
黃碧君
主要從事口譯及翻譯。樂在體會不同語言的意境、韻律與節奏的差異,卻常落入無法順利轉換的苦思中。喜歡逗貓、玩狗、散步、閱讀、做菜,過簡單生活。譯作有《自在的旅行》、《幻想圖書館》、《那一天的兜風》、《擇捉島之戀》等。二○一二年在東京成立聞文堂翻譯及版權工作室,致力中書日譯,把台灣好書介紹到日本。


 啟航吧!編舟計畫下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计5条)

  •     虽然入日本映画坑多年,但真正让我存在电脑里没事拿出来反复看的日本片其实大约也就四五部。《编舟记》算一部。先看电影后读原著的情况在我身上发生的次数也不多。《编舟记》算一部。同时看过电影和原著、并对两者都赞赏有加的作品我大约一只手就能数过来。然而《编舟记》依然算一部。《编舟记》之于我,就是如此特别的存在。读过原作之后,不得不说,比起时间有限的电影版,书里的故事更加丰满和充沛,耐人寻味的小细节一波高过一波,人物刻画也立体得多。譬如辞典编纂部原先的成员在马缔光刚来的时候曾问他最喜欢做些什么,马缔的回答是——「我的兴趣……是观看搭乘手扶梯的人群吧!」「每次走出电车车厢,我都会刻意放慢脚步,让其他乘客超越我,一窝蜂冲到手扶梯前。但是他们的争先恐后却不会造成混乱,好像暗中有人操控着一样,人群很有默契地自动分成两列,依序搭乘手扶梯。而且,左侧一列站在手扶梯上,右侧人龙不断往上走,井然有序。上下班尖峰时刻人潮多时,场面更是壮观美丽。」作为读者,第一次被马缔攫住心确实是从这个答案开始的,右行左立的扶手电梯所呈现的秩序之美我曾在上海看过,也被那震慑过,所以当认真君(马缔的日语与认真同音)说出这个答案的时候,我满心的弹幕都是:啊哈,わだしも!竹婆对马缔和香具矢的“助攻”也让我印象深刻。在电影里,其实竹婆从来也不知道马缔对香具矢是有意思的,而在书里,本着“要学会依赖别人和被人依赖”的精神,马缔竟向竹婆主动道出自己喜欢香具矢的事实,并希望竹婆能够有所“助攻”,虽然俏皮的老婆婆使出了那招俗气的肚子痛而把他俩送去了游乐园,但果然,有了这样曲折的经历,马缔的逐步成长才显得更加笨拙和立体吧。诸如此类的小细节还有很多,一时半会也想不全,电影把这些东西都砍了去看似有些可惜,但终究还是可以理解的,若是每个细节不加删改地都说满,整部电影倒反而零碎脱节了,主线也很难有充足的篇幅展开(e.g. 致青春)。然而西冈是个例外,如果我先看书后看电影,对西冈的删改恐怕难免会叫我七窍生烟。看电影的时候,我其实并未对某个角色产生独一无二的好感,松田龙平、小田切让、宫崎葵这三大主角在电影中所扮演的角色各有千秋,也都深深地印刻在我脑海里,以至于看书的时候即使是电影中没有出现过的情节,我也能迅速把他们的脸搭配上去,且毫不违和。然而马缔作为一枚nerd傻气十足,就角色本身而言十分简单;香具矢温柔俏皮却又颇有主见的形象像极了我自己(真不要脸XD),作为和我同天生日的小葵对她的演绎也就得心应手,算不上复杂;而对西冈,电影里直接将其简化成了一个毫不认真努力坚持上进的普通青年,被从辞典编纂部调离到宣传部的时候,作为观众的我甚至长舒了一口气——毕竟那才是更适合他的地方。可书,其实并不是这么写的。书里说,西冈对待编纂辞典是尽心尽责的,尽管其实并没有兴趣也没有热情,但既然被分配到此,就会努力去做;书里也说,西冈在编辞典方面是有才能的,不仅在于他对《心》这一日本经典作品中不合逻辑之处的直觉,更在于在工作上他也能给这个团队灌注许多其他人创造不了的能量,虽然他并不如马缔、荒木、松本老师他们那么认真和固执,但他也有自己的坚持,再加上对人际关系的长袖善舞,帮助和联系了不少委托的专家教授,而这些活若让马缔来做恐怕都会砸了锅;——荒木常说「辞典是团队的心血结晶」,现在才明白真正的意义。我才不要像教授那样马虎敷衍,只想让名字印在辞典上。不论去到什么部门,我都要尽全力协助《大渡海》的编纂,不挂名也无所谓。就算在编辑部完全被除名、半点痕迹也没留下,即使被马缔说:「西冈?这样讲我才想到,好像真的有过这个人。」也在所不惜。重要的是做出一本好辞典,重要的是以公司同事的身分,全力支持这些为辞典奉献一生的人们。越是看起来全无节操的小人物,坚持的时候才越????的闪闪发光呢。书里还说,西冈对于自己在辞典编辑部的地位是非常在意的,他会去找丽美来确认其实像马缔、荒木、松本这样的人在现实中才是不正常,可是在这个部门,他分明就格格不入,而他本人也一直在努力寻找那种“认同感”,也许看起来没心没肺爱吹牛,实则在工作中他是相当卑微的;而书里最让我感慨的,是西冈对于马缔的嫉妒,明明自己比马缔聪明又帅气,可无论是喜欢的工作还是喜欢的女孩,马缔一样不落地全得到了,反观自己的人生,简直失败至极,吊儿郎当毫无出息……——如果我也成为像马缔那样的人,那肯定会看到和现在完全不同的世界吧!那会是个光芒万丈、甚至闪亮到让人揪心的世界吧!西冈是全书最真实的小人物,在电影里却被简化成了一个单纯的享乐主义者,接地气的负面情绪与不甘心被砍得七零八落,尽管电影中在离别那天西冈依然难过到喝得“酩酊大醉”,但他依然像个暗自庆幸的逃兵,比起书里马缔对他无心的拯救,电影里的调动对他来说是实打实的逃避,也实在不值得伤感。「西冈认为马缔是一位辞典天才,但不知变通,是和自己完全没有交集的怪胎;现在依然这么认为。如果学生时期和马缔是同学的话,肯定当不成朋友。但马缔的一番话却解救了西冈。因为不知变通,所以不懂虚与委蛇,唯一的能力是做辞典时非常认真,正因如此马缔的话才让人信服。我是被需要的,绝对不是「辞典编辑部多余的员工」。」三浦紫苑这一段简短的描述把西冈释然的心态描写得真真到位。但电影该不该扁平化书中的人物形象,这一点,其实是见仁见智的,在没有阅读原著的情况下,西冈在电影中的呈现也是完整饱满的,只是不那么复杂而已,更何况,其实即使是马缔与香具矢也有不同程度的删减,香具矢独立不屈服的性格在电影中被改写为一种轻描淡写的困惑,在读了原书的情况下,多多少少也会有点不开心吧。但总的来说,这部电影的改编仍是精巧的,它完整地保留了原书鸡血般的职人精神,却以更闲淡、轻柔、简单、俏皮地方式对这一主题进行呈现。譬如在书里,西冈想到丽美,只是个“卸了妆以后就成为丑小鸭”的女人,虽然也会佩服她化妆技术高超并且每天能坚持化妆很了不起,但一开始,他的确是被香具矢的美打动了的;而在电影里,西冈与丽美从一开始就是男女朋友,一直到西冈要被调走那天,他在醉酒之后抱着丽美哭,哭相难看不说,哭着哭着还求了婚,——真是接地气到家了。“接地气”这个梗在电影里被玩弄得简直让人叫绝,书里并没有对应情节,然而一方面编辑部在会议上对于接地气一词的讨论展现了马缔呆板的性格,另一方面,它也成了贯穿西冈对于辞典编辑部感情的一个线索。岸边绿作为新人到来后,在不知情的情况下当面嘲讽了那句例句写得真到位,看着小田切让一脸大便色地说:呐,新人,你说的是没错啦,但是那句话是我写的。岸边绿一副“嘲讽了前辈我完蛋了”的表情,也成了电影中的一个趣点。但相比之下,我更喜欢另一处改编,就是“表白”。原著里,马缔在写好情书后是给西冈修改过的,甚至那天西冈恰巧被荒木找出去谈话,马缔在把情书放在西冈桌上之后还留下了一张“请批评指教”的纸条,nerd素质显露无疑;但电影里,修改情书这段被删了,取而代之的是马缔直接将情书交到香具矢手上,而写的内容估计也是汉字为多,古语连篇,以至于出现了全片我最喜欢的对话:——不用了,我已经看完了,因为无论如何都很想看懂,我便找能识这种文字的老板替我看了。——啊。——但是真的很丢脸,收到情书一般人都不会希望被别人看到吧,老板还一再向我确认,可是没办法啊,我就是看不懂。——真的对不起。——我想听你亲口说,而不是写信,现在。——诶?现在?——现在就是立刻马上啊,你是不是这个也要去翻字典查查?马缔君正要起身去翻字典,便被香具矢拉住,“不用真的去查吧。”——对不起。——迟钝。——对不起。——直说吧。——是……我喜欢你。——我也是。——诶?更有趣的是,松本这个坏老头在马缔表白之前还给他布置了给“恋”字下注解的任务,所以表白结束,两个人正式确立了关系,电影突然在一片黑屏上出现了马缔所下的“恋”的注解:喜欢一人,寤寐求之,辗转反侧,除此之外,万事皆空之态,两情相悦,何须羡仙。虽然这样改编之后,原书后来岸边绿与马缔就同性异性跨性别恋爱的争论就化作泡影,但有了这样一段灵气的改编,天呐,谁还会在意那个小细节呢?一部成功的改编电影需要哪些素质?要我说,除了经验,恐怕就属勇气和才气最为关键,而《编舟记》的改编显然两项都符合,在保留了原书主题精神的前提下,先是大刀阔斧的删,后又精巧凌厉地改,再加上导演原先就具备的驾驭力(节奏、光线、音乐搭配等等),独立于原书《啟航吧!編舟計畫》之外的电影绝对算得上是一部饱满优秀的好片,至于那些扁平化的删减,不过是因为电影之于书所能承载的信息量太小的先天不足,而绝不至于成为影响其成为一部好片的必然因素。至少,无论是看完电影还是看完书,我都真切地感受到了职人精神的召唤,并有着浑身沸腾的冲动——连编字典这看似无聊的事都能燃我一脸热泪,打动戏里戏外那么多人,我到底还有什么资格在这里叫嚣抱怨不好好工作呢?!只是从今往后,若是再遇到动力缺缺的情况,我是重读小说好呢,还是重看电影好呢?这还真让人纠结呢。
  •     三蒲紫苑的《强风吹拂》是她早年的作品,虽是本屋大赏第三名得主,但仍看得出与近年的《哪啊~哪啊~神去村》及《启航吧!编舟计划》存在着莫大的差距。三蒲紫苑擅长在特定领域寻找资料,然后将其不着痕迹地融入故事之中。然而《强风吹拂》的故事虽然吸引,但不必的字句与枝节明显充斥全书,相比起来,《启航吧!编舟计划》那份精纯和简约,令人不禁暗暗惊叹。喜欢她的故事,喜欢她的笔触,没有太多堆砌的情节,没有刻意卖弄的写作手法,那么的单纯自然,就像个娓娓道出故事的人。然而在这份单纯背后却刻苦用功,每一个故事当中涵盖的知识,总在字里行间微微渗透。若不是已先把那份知识融会贯通,根本无法做得出这种流畅性。然而她的故事虽总是明朗的,但当中仍隐隐透出作者乐观背后带点人生总不免悲凉的看法。今天看过了电影《字里人间》,以为早落画了,想不到去到戏院时已近爆满,要延看下一场。关于热爱文字的故事,看到后段竟隐隐从四方传来几个大男人在吸鼻子的声音,心里一阵温暖油然而生。回家的路上,月很圆,今晚是八月十五。真美啊。
  •     读三浦紫苑的第一本书,是《哪啊哪啊神去村》,当时就有一种“This is my cup of tea!"的惊喜之情。这回来上海小住半个月,过上了没网的日子,好在带上了这本《编舟计划》。之前对出版社毫无概念,何况是听上去不食人间烟火的“词典编辑部”,但这本书塑造的每一个形象,从《大渡海》的编辑到纸厂、租屋婆婆、日本料理师傅,每个形象都塑造的活灵活现,令人一读便爱不释手。

精彩短评 (总计50条)

  •     也许因为编撰辞典真的是一个大工程所需要的时间跨度实在太大所以原作在章节与章节的连接上就彻底放弃了.唔,原作里马缔和西冈之间更暧昧一些粉红更多一些~话说回来三浦紫苑小说里的女性还真的存在感甚微且个性讨喜(不过人家真的很认真的在写编撰辞典的故事)话说回来看到后面的参考书目,也是很想跟三浦紫苑基个掌啦~为写小说念一些书的作者总是感觉颇为少见了呢~
  •     网上下到台版的,翻译很有趣!
  •     字典编辑行业小说,满溢对语言文字的一腔情愫,不过囿于格局,情节构思和人物塑造都弱了些。
  •     真的是很容易被穷尽一切为理想和现下努力的人感动。回头看看龙平主演的电影。
  •     只是编个字典而已,要不要那么燃啊混蛋!比起电影,书的深度和广度更足,也有更多耐人寻味的小细节,人物和故事也丰满些。但不得不说,电影版已经非常精巧和聪明了,演员也选得极好,太棒的作品!三小时轻松的阅读,却极有可能在将来成为时时鞭策我的动力吧
  •     三星半。
  •     用心做出来的东西自会打动人心,虽能感受一部辞典的份量,但其实也才体会到编写一部辞典竟要耗费如此种种。大概从装帧那里开始泪目,隐隐能看到完成的曙光的那种喜悦和感动。
  •     三浦紫苑推介了不少BL名作, 她的書却有些期待外れ。角色缺乏深度, 架構散亂, 部分情節有刻意搞笑獻媚之嫌, 整體比較輕飄飄...改編成電視劇可能很合適但本身文學性不強, 可惜了這麼真摯獨特的題材... 換個角度,敢去觸碰這個領域, 能把古板的話題寫得清淺易懂, 也算是一種才能?
  •     专注工作的人最有魅力,专注目标的人散发出的是美好的气味~两个人在一起大约也是如此,专注彼此很难被别的吸引走注意力…总之是很温暖的一本书,连少儿不宜的画面描写的都那么美(其实也并没描写太多)。
  •     当时看完电影就想着要看的原著,她的故事总是给我一种很真的感觉,说是真诚也好,认真也好,真实也好,纯真也好。(三浦老师真的很厉害什么题材都能写,据说还对BL有很深入的研究!)
  •     偏爱多加一星
  •     在飞机上读完了这本书。回国之后因为偶然的机会开始和文字打交道的自己,最开始大概也是抱着得过且过的心态吧。渐渐地感受到每一个汉字和词汇的背后都有一片广袤的文字大海。今后我也要像辞典编辑部的人们一样好好地在自己的事业里耕耘下去。
  •     一本展现语言魅力的小说却没遇到合格的译者和编辑,译文中出现的词不达意及排版错误虽然不多但足以让读者的热情熄灭。对比小说、电影、动画三个版本各有千秋,或许是因为先入为主,总觉得电影在叙事上更为简练有趣,小说则在背景交代和心理描写上更胜一筹,而动画版目前看来只能算是无功无过了。
  •     第四本台版小说。有才!!看了三浦紫苑的兩本小說,人與人之間的微妙感情,寫的真的非常之好!可能這部作品的題材就是關於“文字”的,所以作為學文科的讀起來更有感覺,近二十年的時間故事,篇幅卻很短,片段化處理但節奏很勻稱,可見作者的文學感相當出色。
  •     勝過國內的言情小說
  •     我觉得整体的阅读感值4星但是这个题材真好!用尽自己的全力哪怕自己的一生去完成一件事情的感受传达出来了!
  •     终于看完了,西岡比馬締更触动人心
  •     和电影一样,依然看到眼泪哗哗
  •     非常感动,比多田便利店系列和神去村系统都要好。
  •     我反而觉得书比电影出色很多。
  •     除了好看的不得了之外没有其他语句可以形容了
  •     一本普通的辞典,竟然需要这么多人,投入这么多的精力,穷其一生去完成,这让我不禁想对每个认真面对自己梦想、并加以践行的人致以深深崇敬!三浦苑紫能将这么枯燥的事情写得这么生动,真的很厉害!
  •     2014-02-23 一辈子只做一件事并且获得了成功,真好。
  •     穷尽全部力量专注于一件事,正因为自己做不到,才更觉得这样的人闪闪发光。
  •     上次读三浦是多田已经是13年 意外(x 最近√了2本凑佳苗对比之下三浦的文字里都透着暖意 真适合在屯子冬不冬春不春的时期治愈。岸边的场合开始电影版改动不小。期待秋天的动画 应该能突破文字和映像的限制 呈现出不一样的世界吧
  •     匠人精神是内核,感動
  •     读完这本书想翻翻被我落在学校的陆谷孙和拉鲁斯了
  •     習慣單一主線說故事的方式,看編舟時因為主角換來換去,讓我一直很難融入,也很難想像竟然花了15年才完成。極端的馬締,正常人西岡,最後加入的渡邊,每個人都非常認真且投入編[大渡海]的計畫。故事中一樣會穿插著發人深省的句子,腳色們的反省,也是我的恍然大悟。但我真沒那麼喜歡這故事。
  •     看完又要哭了
  •     在船上读完,茫茫的山和水,读到这么一个故事的时候真的有觉得自己不那么孤独。我们穷尽一生去完成一件事的勇气有多少?故事讲得很不错,但是总觉得缺点什么…
  •     五星不足,四星有余,问题主要还是出在流水账的行文上,各处高潮部分很难看出来。这本还是值得收下的。
  •     看了开头还有“啊~日本人的书和电影里总是有一种莫名的励志和认真”这样的感慨,可是真的越看越感动,是回想到曾经最喜欢“语文”这门课的感受了吧,珍惜每一个新学到的词汇,翻查字典,了解释义并记录,那是一种认真的、学习的状态,很怀念。
  •     10。
  •     每天上班的时候趁空看一小会儿,磨叽了一个礼拜才看完,看到岸边对制作纸张的人说“太完美了!”的时候,鼻子一酸差点掉眼泪
  •     书的节奏是流水账式的,细节并不丰富,但能最迅速的吸引人。
  •     佩服能专注一件事几十年的人。小说整体太平淡了,没有神去村好看。
  •     青峰︰「雖然主角的職業看似冷門,可我們每一個人的人生,不也像編一本辭典?我們對每一個人、每件事物、每個瞬間,不都用自己的語彙與理解,去創造出我們生命的語言?有些生活,你永遠沒辦法只下一個定義,必須扎扎實實從流轉間,才能體驗無法言說的感動;有些小說,你沒辦法只看推薦,必須字字句句去感受,看似平凡中的不平凡。」深表認同。
  •     “辞典是一艘横渡文字大海的船。人们搭上辞典之舟,搜集浮在黑暗海面上的微小光芒,以便用更精准的词汇将心里所想的传达出去。如果没有辞典,我们就只能茫然不知所措地停在文字大海上。”像账簿一样记叙了用十五年编一本辞典的故事。“认真”先生那封词不达意的情书,恰好也是十五页呢。总觉得岛国人民对于细节的变态追求,大概在编字典这件事上,能体现得淋漓尽致吧⋯⋯
  •     已是三刷,看完依旧感动。传承,成长,坚守,在看似平凡的编辑印刷辞典过程中有一种热血,匠人的魅力。男主的笨拙认真是我一生磨砺难以达到的境界,抱有极大好感。松本先生之故,大渡海完成触动泪点。神保町玄武书房自此成了圣地。
  •     上午看了不少东西呢。很早就把电影看完了。读书也有意思。
  •     故事还成,就是感觉讲得不怎么样
  •     以前从来没想过一本辞典背后会有这么多人花这么多年这么多心血。三浦紫苑似乎总是把视角放在一些被人忽视的工作的背后的故事上~
  •     编辑而已,却值得爆哭。“一边痛苦,一边得意,一边枯燥,一边荣耀。”职人的最高境界了,可以死而无憾。
  •     真喜欢这种执着于把一件自己喜欢的事做好 让它有意义并且自我成长的故事
  •     还在读日本小说的理由很无奈,只是因为翻译质量普遍较高。其实这本书不错,冷幽默,十三年,带点漫画风的人物也挺可爱。只是那么多好书都没有读,休闲书还是少翻。互联网阴影下,辞典可能没有太多意义?不过我挺喜欢没啥意义的东西。
  •     字里行间都能感受到辞典编辑们的用心!辞典编辑太伟大了!感谢用心编辑辞典的编辑们为我打开窥探文字魅力的门缝。
  •     赶在追动画之前读完了,很可爱。
  •     一個道出詞彙威力的故事, 成就一本不怎受歡迎的詞典, 背後卻集結了最多的人力物力。一個人要對詞彙有多大的熱情才能容得下長年累月枯燥乏味且重覆的工作呢? 工作容易使人麻目, 當年的一腔熱誠容易被褪去成為活着的條件, 本書三番四次提醒工作是應該樂在其中, 書中每一個角色無不鍾愛自己的工作, 不論是編輯文字, 抑或日本料理, 甚至對於紙製品的質量, 不知不覺讓我跟著熱血沸騰。 能夠找到一份實踐自己一腔熱誠的工作, 何嘗不是一份幸福呢?
  •     电子版。之前看了几次都半途而废,由于最近总是莫名想起一些词的意思然后就想起这本书来了,从头开始读发现之前居然已经读了近一半!怎么说呢,反正和我想读的不太一样,不过这次还是努力把它读完吧!(但是读完也不能学会沟通呀
  •     “大渡海”→→“辞典编辑没有结束的一天。乘着希望之舟在文字大海上的航行,永远不会结束。”在彰显编辑这一职业的职业性上,和《六之宫公主》有异曲同工之妙。五章两个时间段四个人物视角,刻画的是辞典编辑独特、另类的日常,固然理想化,但和出色的现实性小说殊途同归,也是打动人心的
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024