《丧钟为谁而鸣》书评

出版社:上海文艺出版社
出版日期:2014-2
ISBN:9787532151219
作者:[美]海明威

无论谁殒灭 我都受折损

因为是海明威,又因为中学课本里收入了《老人与海》,所以连带着这本书名气非常大,不过实际上在国内看过这本或是知道故事背景的人似乎不多。卷首语约翰·邓恩的诗非常有意思,文章看来看去,其实表达的就是作者自身对这首诗的思考。不妨把全诗贴出来,我取两个版本的翻译。我把它们放在一起比较,目的不是别的,正是让你们容易看跑偏。谁都不是一座岛屿/谁都不是一座孤岛自成一体/能岿然独存每个人都是欧洲大陆的一小块/每个人都是欧洲大陆的一小片那本土的一部分/构成大地绵绵如果一块泥巴被海浪冲掉/倘若这片泥土被大海冲掉欧洲就小了一点/欧洲就会缩小如果一座海岬/嵬嵬海岬如果你的朋友或你自己的庄园被冲掉/抑或你或友人的某个宅邸也是如此/概莫如此任何人的死亡使我有所缺损/无论谁殒灭因为我与人类难解难分/ 我都受折损所以千万不必去打听丧钟为谁而鸣/所以不要去打听那钟声为谁而鸣它为你敲响。 /钟声超度的恰是你的亡灵。文中处处有丧钟敲响,直至最后为主人公超度,有些人死了或说被杀看似无关痛痒,看似一笔带过。实际上都影响了他周围活着的人,影响每一个游击队员,每一个共和国士兵,每一个法西斯分子。所有人都在思考,夺取他人生命以保全自己生命的行为是不是正确的行为,你打死了他,自己就真的能活下去吗,你怎么知道这一点呢。法西斯军官,游击队里的女人与主人公在不得不杀人的时候都想过他们怎么死才不至于太难看。主人公多次思考他父亲自杀的问题再到最后决定自己负伤后是否要自我了断。这些在我看来都是对钟声,也就是死亡的探讨。书里快结束的时候有一句话应该是海明威的心声,因为特别重要所以海明威用西语和英语写了两遍,即,战争真是个下贱的臭婊子啊。战争让每一个人都见证丧钟,去敲响丧钟,最后无疑会为自己送葬。


 丧钟为谁而鸣下载 精选章节试读


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024