《另眼相看:晚清德语文献中的上海》章节试读

当前位置:首页 > 外语学习 > > 另眼相看:晚清德语文献中的上海章节试读

出版社:上海辞书出版社
出版日期:2009-09
ISBN:9787532628698
作者:王维江,吕澍
页数:268页

《另眼相看:晚清德语文献中的上海》的笔记-前言 - 前言

所谓德意志者,日尔曼列国总部名也,旧名邪马尼,居欧洲中部,同盟三十六国,而中惟布路斯最强。 《清史稿-邦交五》
那时的中国人不甚明了这一国家,以致对普鲁士国名的翻译竟有二十余种。。。上至总理衙门的首领弈訢,下至在上海的通商事务大臣兼江苏巡抚薛焕根本不知道普鲁士是什么国家,薛焕竟将其误断为比利时。。。《海国图志》提到不少普鲁士的译名:单鹰国、不鲁西亚、破鲁斯等等。
(最后这个。。。我天朝上国是有多么看不起西洋蛮夷啊,翻译个名字都如此不厚道。其实现在也依旧如此吧,譬如把Jaeger翻译成"贼欧"哈哈。当时被英法打得落花流水,总归要在嘴皮上从洋人那边把这个便宜占回来的心理我懂的。)
德意志人是欧洲人里的后知后觉者:早起的文化积累如此——所以二十世纪六十年代倡言解放的一代德国史学家们喜欢自我调侃,说古希腊人在两千多年前创造出克里特文明的时候,日尔曼人只会躺在橡树上面呼呼大睡。近代的海外殖民也是如此——所以比英法等老牌殖民地国晚了二十余年来到中国,一直到世纪末,才如愿攫取了胶州作为殖民地。


 另眼相看:晚清德语文献中的上海下载


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024