原来如此的故事

出版日期:2015-9-1
ISBN:9787549568685
作者:鲁迪亚德·吉卜林
页数:171页

作者简介

这不仅是一本童书,亦是成人书
以1902年初版为底本的中文全译本,未作任何删改
英国首位诺贝尔文学奖得主吉卜林代表作
吉卜林亲笔手绘版插画
人啊,其实无论多大,心里都还是住着童话的吧。第一封信是怎样写成的?字母表是怎么造出来的?骆驼的峰是怎么长出来的?犀牛的皮是怎样长成的?豹子身上的斑点是怎么长出来的?袋鼠的后腿是怎么变长的?……想知道其中的奥秘吗?那么请阅读《原来如此的故事》!
★《原来如此的故事》已有多个中文译本,但都是仅以儿童为阅读对象。这不仅是一本童书,亦是成人书:特邀刘仲敬以1902年初版为底本的中文全译本,未作任何删改,原汁原味呈现吉卜林故事的原貌。
★ 内附插图为吉卜林亲笔手绘版。
★ 由于《原来如此的故事》的经典性和巨大影响,2002年1月15日,英国邮政在《原来如此的故事》出版100周年之际,发行了一种包含十枚邮票的不干胶小本票,这十枚邮票都是无面值邮票,只在票面上标注“1st”(一类邮件邮资,相当于二十七便士),以示纪念。
★ 本书幽默风趣,吉卜林诗人兼小说家的想象力在这本小书中发挥得淋漓尽致。单看那些标题,如《彩蝶跺脚》、《螃蟹戏海》就令人忍俊不禁;《豹子花斑从哪儿来》、《袋鼠老老唱歌歌》马上会勾起读者们的好奇心;《第一封信是怎样写出的》、《字母表是怎样造出来的》又让人浮想联翩……这些和动物有关的故事,在吉卜林的笔下栩栩如生地展开着,它们把读者们带入了充满幻想的远古时代,置身于莽苍的丛林、辽阔的大海、所罗门的宫殿,让他们一起为智者鼓掌欢呼。
★ 与其说吉卜林是说故事的人,不如说他是意象的载体,他传递的意象一向比他自己的原定目标更强大。他的童话和谣曲源于《圣经》和莎士比亚,因此吸引的成年人比儿童更多。虽然大多数读者没有也不需要领会其中蕴含的全部层次,那些赞美和批评也都经常是矮化了他;但他的意象是如此有力,一再逸出形式的羁绊,点燃一代又一代读者内心的火焰。
名家推荐:
吉卜林的故事不像是在现代的炉旁讲给孩子们听的童话,而像是在世界的清晨讲给成人听的童话。
——G•K•切斯特顿(英国作家,一个令人惊叹的全才)
这些故事中荡漾着一种奋发的精神和意志力……我以为这是需要让任何一个孩子领会的,如果我们希望这些孩子赋有坚强的性格和昂扬奋发的活力的话。
——葛兰西
对于一个总是向往过去的小男孩来说,吉卜林的想象确实有股引人入胜的魔力。毫无疑问,在英国的某些地方,如果你是个小孩子(就像丹或者乌娜那样),几世纪前生活在那里的人会突然不可思议地重新出现。
——西蒙•沙玛
————————————————————————————
《原来如此的故事》为吉卜林关于神话创世、万物源起的经典短篇寓言故事集,是吉卜林1882年至1886年侨居美国时专为小女儿约瑟芬专门创作的,童心闪烁,也不乏教化与道德寓意,向不同的读者群传递非常不同的信息,比如为好玩而好玩的扯淡,大巧似拙的故事,结构和寓意的相互映射……
遗憾的是,小约瑟芬1899年死于肺炎,三年以后的1902年,吉卜林出版了《原来如此的故事》,并亲自创作了插图。
本书包括12个小故事。犀牛皮为什么有褶皱?因为沾了蛋糕屑呀。豹子皮为什么有斑点?因为有埃塞俄比亚人的指头印呀。小象宝宝的鼻子为什么这么长?是被鳄鱼拖出来的。猫儿为什么总是独行?第一封信是怎样写出的?字母表是怎样造出来的?……吉卜林通过其超凡的想象力和诙谐的表现力为读者创造了一个与众不同的世界。

书籍目录

大鲸鱼是怎样得到咽喉的
骆骆是怎样得到驼峰的
犀牛从哪儿弄到皱皮
豹子花斑从哪儿来
大象宝宝问问题
袋鼠老老唱歌歌
犰狳是怎样出现的
第一封信是怎样写出的
字母表是怎样造出来的
螃蟹戏海
猫儿独行
彩蝶跺脚

内容概要

著者:吉卜林,英国小说家、诗人。以“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”,于1907年获得诺贝尔文学奖,他是迄今为止最年轻的获奖者,这也是英国历史上第一个诺贝尔文学奖。吉卜林深受许多国家儿童甚至成人喜爱的作家,他的作品简洁凝炼,新奇浪漫,荡漾着大英帝国式的奋发的精神和意志力,其短篇小说尤为人称道,被誉为“狄更斯的继承人”“英国的巴尔扎克”。马克•吐温曾这样赞美道:“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。”
译者:刘仲敬,长于新疆,而独以川人自属。尝操宋慈故业,而自授史学。刀下阅尸,笔下著史,足可谓神来转身。昔以文言译休谟《英国史》四卷,开华文先河;著述《民国纪事本末》,亦可堪奇书。


 原来如此的故事下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     也许有些人会以为自己对吉卜林的作品一无所知,但是也许您看过迪斯尼的经典动画片"丛林故事"。自觉的灵、英国著名诗人、散文家、小说家鲁德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936)出生于印度孟买,吉卜林的成就很高,他的作品简洁凝炼,充满异国情调,吉卜林的作品在20世纪初世界文坛产生了很大的影响,由于吉卜林的“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”,他于1907年获得诺贝尔文学奖,成为英国第一位获此奖的作家,也是至今诺贝尔文学奖最年轻的获得者。吉卜林是一个多产的作家,他的作品既有反映他的印度生活现实的小说《山中故事》(Plain Tales From The Hills), 也有儿童读物的经典童话著作《从林故事》(也译为丛林之书(含续篇),The Jungle Books)和《如此故事》(Just So Stories),还有为儿童创作的充满神奇色彩的小说《基姆》(Kim)、游记《从大海到大海》、 诗集《营房谣》(Gunga Din)、短诗《如果》(If—)以及许多脍炙人口的短篇小说。吉卜林的《丛林之书》里的动物故事,已被译成数十种语言,传遍了全世界。吉卜林丰富的知识,奇妙的想象力,幽默的文笔,创造了一个充满奇思妙想的童话世界,被公认为世界上最受孩子喜爱的故事之一。有人评论道:“它们不像是在现代炉火旁讲给孩子听的童话,而更像是在世界的清晨讲给成人听的故事”。有部经典的电影里有这么一句话:“吉卜林是要静静地去读的。” 吉卜林也被誉为是“短篇小说艺术创新之人”,在短篇小说方面,他是无与伦比的。吉卜林曾被授予英国爵士头衔和英国桂冠诗人的头衔,但都被他放弃了。吉卜林也以其作品高超的文学性和复杂性,越来越受到人们的尊敬。马克•吐温曾热情洋溢地赞美吉卜林的作品说,“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。” 吉卜林对科幻小说的影响主要是通过科幻小说家们表露出来的,科幻小说家坎贝尔评价吉卜林为“第一位现代科幻小说家”。此外,吉卜林与国外童军运动的联系非常紧密。童军的创始人经常使用《丛林奇谭》和《基姆》中的内容来教育他的童军成员,甚至直到今天,这些联系依然存在,不仅一些运动以《丛林奇谭》的主角印度小男孩毛克利命名,而且一些童军中的成年助手也以丛林之书中的名字命名。   吉卜林的诗词创作同样丰富多彩, 感情真挚, 一首在英国脍炙人口的的著名短诗《如果》就是其中的代表作,在1995年BBC的“英国人最喜爱的诗”的民意调查中,这首立意于克制主义和淡泊主义的诗被选为吉卜林最著名的诗语言质朴,风格简约,平淡之中蕴含着深邃的哲理,令人久久回味。吉卜林心目中理想的殖民地政策,是宣扬福音,而不歧视本土文化;发扬英国声威,而不欺压弱小民族;这可称为罗曼蒂克福音思想。据说,他曾两次婉谢封授爵士勋衔,那是英国人的最高荣誉。 1897年, 英国女皇维多利亚在位六十年,全国举行钻禧庆祝,举世同欢。伦敦泰晤士报(London Times)征请最有名的吉卜林,写一首诗。他写了“Recessional”(圣职人员及诗班退席时唱的圣诗),并声明发表时及以后,都不接受任何报酬。 那时,日不落的大英帝国,是举世无匹的海上霸权,拥有历史上从没有过最辽阔的疆土,真如日正中天。吉卜林没想到讨甚么人欢喜,写出来的诗,像是先知的信 ,不是庆祝,颂扬,也不是感恩的话,却是祈求神的怜悯。其所表达的信息,是曲终人散,盛况过去,这激使国人批评,也使有些人深思。我们不知道,他到底是看见了甚么异象,使他写出这样的诗章。但不到半个世纪,吉卜林的话应验了,日不落的大英帝国,竟然陨落了,往昔的兴盛,一去不返。
  •     嘿~如果你有一个喜欢听故事睡觉的小孩~而你只想早点把顽皮的她哄睡着~那么~太糟糕了~这本书会把你气的打开窗户~把书扔的远远的~如果我有一个喜欢听故事睡觉的小孩~我想让她在梦里想起也会甜蜜的微笑~那么~太幸运了~这就是这么一本书~它是一粒粒的好奇的种子~洒在梦里~开成满世界奇异的花~一颗童心~一颗好奇心~与一颗耐心~

精彩短评 (总计40条)

  •     大象宝宝问问题
  •     这书就是一个粑粑跟自家小孩胡咧咧~实在太好玩了~配图也好看~都是作者手绘~腐国为啥这些作家们都这么会画画~比如卡尔刘易斯以及托尔金~都有一把好刷子~书中配合当时流行的进化论理论,涉及动物人类的演变过程,以及潜移默化的告诉孩子不要懒惰要勤奋~遇到危机的事件要沉着,智慧,学会保护自己~一个小故事里“梗”太多~家长看的时候~一定要事先做功课~不然很有可能连自己也看不懂~自己看不懂就会觉得这本书不好看~觉得故事新奇狗血~但是这个用现代的话讲就是“脑洞大开”,这是一本多么有想象力的书吖!一个历史学者翻译的此书,翻译的很好,诗歌部分都押韵,朗朗上口,不觉得生分!这本书绝壁要搭配达尔文的《进化论》以及逻辑思维出版的《一本书读懂进化论》
  •     4.5
  •     姨话故事
  •     有趣。
  •     太逗了
  •     前不久刚看过根据吉卜林《丛林之书》改编的电影《奇幻森林》,正如电影一样,这本故事集仍是充满着天马行空的想象力和忍俊不禁的趣味性。文绉绉的翻译和五言七言诗实在是令人瞠目结舌,吉卜林写给女儿的原文怕不是使用中古英语吧?将来可作儿童读物,先在此马克。
  •     童话的雏形,童话之前的童话。好在都是温暖的人与自然的故事,没有狠心的后妈,也没有要丢的水晶鞋。
  •     可爱
  •     欣赏不了这个翻译
  •     很不错的读物。
  •     回国买了好几本童话故事,这是其中一本,序言里写的很对,吉卜林的童话真是好单纯,完全没有任何说教意味,读得轻松又自在,而且每个主角的形象都很鲜明个性,特别适合在写作或说笑时用来参考和举例。
  •     大象问问题和猫儿独行两个故事太棒了。
  •     读完有种意犹未尽的感觉,好书
  •     阿姨文学眼光可以的
  •     冲着刘仲敬而看的这本童话,大部分在喜马拉雅上听完,三篇自己朗读。这三篇和普通的童话有点不同。喜马拉雅读书:http://www.ximalaya.com/23764705/album/3565548
  •     但是事情正在起变化...
  •     翻译得很好玩啊
  •     好好一本书就这样被翻译毁了
  •     翻译太没溜儿了导致看着看着老走神,田桑斜眼看我说这是一北京人翻译的吧...翻了翻是武汉大学的史学家................完了这哥们儿的行事作风吧...咋说呢,反正这本书换个译者可能会好看很多吧
  •     吉布林是我最喜欢的英国诗人之一,本书的脑洞开的我的确喜欢,也是比较适合小孩子读的童话,不过译者把英国长短句翻译成五言七言的套数,实在是一种不合适的表达。
  •     政治正确照此发展下去,估计吉卜林的书也会遭殃了,叹叹。
  •     好好的一本书我不慎读错了版本,这一星是给翻译的!翻译刘仲敬你还我书钱!
  •     童趣和诗意兼具,是极好的儿童文学。 现在想来也很有趣啊。
  •     最喜欢的阿姨的故事书
  •     童话的最佳注释,孩子最好的睡前故事。
  •     想怎么说怎么说 扯淡的故事
  •     一本正经的胡说八道,弯弯绕绕又偏偏别有门道。阿姨说,「他(吉卜林)就像一位饱经沧桑的老人,淡淡地说出“天凉好个秋”,却比“为赋新词强说愁”的少年口气更苍凉。」
  •     这不就是那个翻英国史的家伙吗
  •     我对这个翻译十分无感....太文邹邹了虽说不是真正意义上的童书但也不必翻译成这样吧...就故事而言比较喜欢最后两篇以及《第一封信是怎样写出来的》,小故事大道理的感觉吧。
  •     适合大人听的-拗口睡前故事。
  •     有关《大象的鼻子为什么这么长》这篇童话,我小时候看过《世界各国动物童话》的一个版本,那个版本里小象有了鼻子之后,是把嫌鼻子丑的狒狒叔叔扔到“马蜂窝里”而非“燕子窝里”。此外还有一些不同,但手头没有原书,记不得了。@cliffx 兄指出了,原文'It does,' said the Elephant's Child. 'But it's very useful,' and he picked up his hairy uncle, the Baboon, by one hairy leg, and hove him into a hornet's nest.因此是马蜂窝。
  •     翻译童话的史学奇才
  •     好有爱…虽然说几乎每篇最后的小诗都不知道讲的是什么鬼…有一篇还直接上英文了…翻译是有多崩溃啊…
  •     东西南北沙漠大神啊,马儿问道,世界又新又齐,就该我们劳碌,别人偷懒吗?当然不。帝金应道。就是啦,马儿说,就在您那嚎叫沙漠当中,有个长脖子长腿的家伙,自己也是个嚎叫者(失败主义者)。从早到晚,没见他干过一毛钱的活儿。
  •     精緻
  •     惊奇地发现是上世纪初的著作
  •     童话书真是有趣
  •     神翻译
  •     想起过去跟一个哥们儿编了个童话,老虎头上的王字是怎么来的.
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024